1 00:00:00,000 --> 00:00:05,093 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,536 --> 00:00:10,252 Fifteenth Cup 3 00:00:11,067 --> 00:00:12,854 You're really not going to America? 4 00:00:13,072 --> 00:00:14,005 Yup. 5 00:00:18,488 --> 00:00:20,195 You're really not going? 6 00:00:20,274 --> 00:00:22,140 Ask me again and I'll bash you up. 7 00:00:22,259 --> 00:00:24,085 You've been asking non-stop since yesterday. 8 00:00:28,095 --> 00:00:30,056 - But... - Yes, I'm not going. 9 00:00:30,096 --> 00:00:32,934 Really, really, really not going. 10 00:00:34,860 --> 00:00:37,103 My not going makes you this happy? 11 00:00:38,730 --> 00:00:39,882 Sit. 12 00:00:45,184 --> 00:00:48,222 But you can't design blocks anymore and that makes me feel bad. 13 00:00:48,314 --> 00:00:49,926 That's your dream, isn't it? 14 00:00:50,049 --> 00:00:51,153 Well... 15 00:00:51,748 --> 00:00:57,318 I like blocks because I can work on it by myself without others, 16 00:00:57,438 --> 00:00:58,819 But doing this coffee business is fun too. 17 00:00:58,911 --> 00:01:02,471 Everyone working together on something, 18 00:01:02,594 --> 00:01:03,898 That's fine too. 19 00:01:04,051 --> 00:01:07,028 After meeting granny, I had some thoughts too. 20 00:01:07,147 --> 00:01:10,078 I want to become a very capable and fine woman, 21 00:01:10,139 --> 00:01:12,257 So that I'd be compatible with you. 22 00:01:12,717 --> 00:01:14,313 I won't just rely on my guy, 23 00:01:14,420 --> 00:01:16,339 I want him to rely on me too. 24 00:01:16,400 --> 00:01:17,643 That's the way. 25 00:01:18,291 --> 00:01:20,991 So I'll work real hard to be filial to my mother, 26 00:01:21,083 --> 00:01:23,370 And be a sister Eun Sae can be proud of. 27 00:01:23,508 --> 00:01:24,613 Something like that... 28 00:01:24,736 --> 00:01:26,915 Some constructive ideas along this line. 29 00:01:27,787 --> 00:01:29,459 Eun Sae and your mother... 30 00:01:29,551 --> 00:01:30,702 What about me? 31 00:01:30,975 --> 00:01:34,152 There's no need to mention you. Do you have to check on this every time? 32 00:01:34,259 --> 00:01:36,377 It's so much fun to check on this. 33 00:01:38,602 --> 00:01:40,297 What did your mother say about me? 34 00:01:40,374 --> 00:01:41,432 What about Eun Sae? 35 00:01:41,494 --> 00:01:42,721 Eun Sae? 36 00:01:42,798 --> 00:01:44,102 She says you're bad luck. 37 00:01:44,854 --> 00:01:48,062 My mother feels pressured about your family background. 38 00:01:48,138 --> 00:01:49,995 I'm not bothered much by it. 39 00:01:51,794 --> 00:01:53,052 I'm sorry. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,725 What granny did to you... I'm very sorry. 41 00:01:54,802 --> 00:01:55,687 It's alright. 42 00:01:55,722 --> 00:01:58,208 Yesterday, I griped about her in the toilet the whole time. 43 00:01:58,270 --> 00:02:01,139 I said she was bad, very bad, granny's really bad. 44 00:02:03,440 --> 00:02:05,512 Let's go down. I'll make you a delicious ice coffee. 45 00:02:05,543 --> 00:02:06,295 Really? 46 00:02:06,356 --> 00:02:07,369 Awesome! 47 00:02:07,568 --> 00:02:10,511 She's not someone who eyes your fortunes. 48 00:02:10,573 --> 00:02:13,734 She's really, very fine. 49 00:02:13,826 --> 00:02:17,294 There's nothing I like about her. 50 00:02:17,417 --> 00:02:19,880 Is she pretty? Or is her family impressive? 51 00:02:19,957 --> 00:02:21,752 Not one thing is good about her. 52 00:02:21,844 --> 00:02:24,392 What's your basis for saying that she's not bad? 53 00:02:24,453 --> 00:02:27,197 It's because she doesn't usually doll up but actually, she's very pretty. 54 00:02:27,258 --> 00:02:28,148 And what? 55 00:02:28,210 --> 00:02:29,115 Family? 56 00:02:29,192 --> 00:02:31,616 Can't you tell her family background just by looking at her character? 57 00:02:31,678 --> 00:02:34,529 She's much better than Manager Choi. 58 00:02:34,621 --> 00:02:36,954 What nonsense! What's wrong with my grandson? 59 00:02:37,015 --> 00:02:39,685 Say the right thing even though your mouth is crooked. 60 00:02:39,774 --> 00:02:43,089 Who is the one who's made the Choi family's source of headaches settle down? 61 00:02:43,165 --> 00:02:45,590 When Manager Choi was still floating around unable to assimilate into this place here, 62 00:02:45,667 --> 00:02:47,953 It was Eun Chan who made him settle down. 63 00:02:48,045 --> 00:02:53,370 If not for her, forget about the revenue doubling within three months. 64 00:02:53,646 --> 00:02:58,403 You should be thankful to her but instead you're jealous of that kid. 65 00:02:58,471 --> 00:03:00,266 What? I'm jealous? 66 00:03:00,328 --> 00:03:01,463 Have you gone senile? 67 00:03:01,509 --> 00:03:02,123 What? 68 00:03:02,184 --> 00:03:04,394 I heard you gave Eun Chan a sum of money. 69 00:03:04,455 --> 00:03:09,193 Thinking that money solves your problem... that shows you're old and senile already. 70 00:03:09,285 --> 00:03:11,188 Do you think money is everything? 71 00:03:11,265 --> 00:03:14,902 Their family is one which runs away at the sound of money. 72 00:03:15,078 --> 00:03:16,321 You must know you're the one who benefited... 73 00:03:16,413 --> 00:03:18,515 She's a very suitable granddaughter-in-law. 74 00:03:18,607 --> 00:03:20,844 Who is my granddaughter-in-law? Who? 75 00:03:20,906 --> 00:03:24,036 You've gone overboard at provoking me! 76 00:03:24,113 --> 00:03:27,059 Well, maybe Eun Chan doesn't want to get married. 77 00:03:27,121 --> 00:03:28,530 It's your grandson who's more anxious. 78 00:03:28,576 --> 00:03:29,021 You... 79 00:03:43,315 --> 00:03:45,218 This is not bad. 80 00:03:45,310 --> 00:03:46,032 What do you think? 81 00:03:46,093 --> 00:03:48,134 It's a little unclear. 82 00:03:48,256 --> 00:03:50,128 I should have changed my cell phone. 83 00:03:50,205 --> 00:03:51,662 What are you doing? 84 00:03:51,724 --> 00:03:53,258 Come, have a look. 85 00:03:59,317 --> 00:04:00,253 So cute! 86 00:04:00,345 --> 00:04:02,064 The baby I love. 87 00:04:02,478 --> 00:04:03,890 Let me have a closer look. 88 00:04:04,542 --> 00:04:05,455 No. 89 00:04:05,493 --> 00:04:07,534 If you're so envious, ask noona to make you one quickly. 90 00:04:07,596 --> 00:04:09,995 Hey! Can the baby come out anytime I want it to? Show me. 91 00:04:10,026 --> 00:04:11,330 Tell it to come out now. 92 00:04:11,383 --> 00:04:12,887 Just one more look! 93 00:04:13,317 --> 00:04:14,176 Stingy fella! 94 00:04:14,833 --> 00:04:16,582 Problems every two or three days. 95 00:04:16,659 --> 00:04:20,603 A few days ago, my senile mother-in-law was pulling my hair out. 96 00:04:20,695 --> 00:04:25,442 Yesterday, my brother-in-law who's in his forties, demanded that we pay his credit card debts. 97 00:04:25,572 --> 00:04:26,861 You shouldn't get married. 98 00:04:26,907 --> 00:04:28,718 Just work and travel, 99 00:04:28,825 --> 00:04:30,436 Live a carefree life. 100 00:04:30,575 --> 00:04:33,490 Mom, you've been married four times, why do you tell me not to marry? 101 00:04:33,629 --> 00:04:37,204 If you got married, it'll surely affect your work... having to take care of the household, 102 00:04:37,265 --> 00:04:39,107 And pandering to the likes of your in-laws. 103 00:04:39,214 --> 00:04:41,240 They'll say they accept your past. 104 00:04:41,301 --> 00:04:47,068 But once you're living together, every now and then they'll dig up your past. 105 00:04:47,164 --> 00:04:50,003 You won't be able to put up with that. 106 00:04:50,046 --> 00:04:51,396 I'll just bear with it. 107 00:04:51,473 --> 00:04:52,762 Who says I can't? 108 00:04:52,823 --> 00:04:54,097 You're thinking of getting married? 109 00:04:54,174 --> 00:04:56,015 Han Sung wants to marry you? 110 00:04:56,097 --> 00:04:58,199 Girl, if he wants to then marry him. 111 00:04:58,261 --> 00:04:59,964 Don't play hard to get. 112 00:05:01,145 --> 00:05:03,018 You were just telling me not to get married! 113 00:05:03,094 --> 00:05:05,411 Although that's what I said, that's not what I meant. 114 00:05:05,519 --> 00:05:07,437 Two's always better than one. 115 00:05:07,501 --> 00:05:13,732 Compared to general fighting alone, it's better to have two interdependent on each other. 116 00:05:13,793 --> 00:05:17,813 Working hard at accepting his preferences, naturally you'll find your heart opening up more. 117 00:05:17,898 --> 00:05:20,952 Just look at me, see how settled I am now. 118 00:05:21,044 --> 00:05:23,054 Problems will always be there. 119 00:05:23,760 --> 00:05:25,356 Eat before it gets cold. 120 00:05:25,433 --> 00:05:27,074 Yes, let's eat. 121 00:05:29,010 --> 00:05:30,130 Get out quick! 122 00:05:30,176 --> 00:05:32,708 I'm sorry, I'll change quickly. 123 00:05:39,769 --> 00:05:42,362 Gosh! No Sun Ki is even singing now. 124 00:05:42,454 --> 00:05:46,659 You! Recently you've been to that woman's house rather frequently, is something happening? 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,436 You've slept with her? 126 00:05:49,295 --> 00:05:51,658 Relationships are so two dimensional in your eyes. 127 00:05:51,701 --> 00:05:53,942 Then, what's three dimensional? 128 00:05:54,095 --> 00:05:55,445 You're not sleeping with her? 129 00:05:55,507 --> 00:05:56,397 It's fine not to. 130 00:05:56,427 --> 00:05:59,143 You want a platonic love? 131 00:05:59,235 --> 00:06:01,987 Is that what a passionate young man should engage in? 132 00:06:02,163 --> 00:06:07,411 Dichotomizing love into agape (a perfect, higher love) and eros (sexual love) is a mistake in itself. 133 00:06:07,503 --> 00:06:09,802 When you love her, you'll want to hold her, 134 00:06:09,878 --> 00:06:11,674 You'll want to kiss her, 135 00:06:11,705 --> 00:06:13,055 Then you'll want to make love to her. 136 00:06:13,116 --> 00:06:14,359 How can you dichotomize this? 137 00:06:14,421 --> 00:06:16,323 When your heart is moved, how can your body not go along? 138 00:06:16,416 --> 00:06:18,860 Your body always goes first, you jerk! 139 00:06:21,078 --> 00:06:23,027 Sometimes, that's how it goes. 140 00:06:24,239 --> 00:06:26,848 When isn't she out yet? 141 00:06:27,035 --> 00:06:28,892 Madam, we want to get off work too! 142 00:06:28,953 --> 00:06:31,194 Fine, fine! Sorry! I'll be right out. 143 00:06:31,377 --> 00:06:33,863 Don't hurry her. If manager finds out, he's going to blow his top at you. 144 00:06:33,940 --> 00:06:36,895 It's so difficult putting up with madam. 145 00:06:38,348 --> 00:06:39,882 What's wrong with him today? 146 00:06:39,975 --> 00:06:42,847 Hey! Hwang Min Yeop, you look awful. 147 00:06:44,012 --> 00:06:46,666 Sorry. I'll change in the toilet from tomorrow onwards. 148 00:06:46,743 --> 00:06:48,919 It's better if I changed in the toilet myself. 149 00:06:48,997 --> 00:06:51,560 I think it'll be safer too. 150 00:06:51,667 --> 00:06:53,601 Oh, really! 151 00:06:54,397 --> 00:06:57,374 Did he eat something wrong? 152 00:06:58,326 --> 00:06:59,200 Oh! 153 00:06:59,323 --> 00:07:00,612 My Chan! 154 00:07:00,735 --> 00:07:01,303 No, 155 00:07:01,349 --> 00:07:02,377 Madam. 156 00:07:03,113 --> 00:07:04,142 What? 157 00:07:05,407 --> 00:07:09,013 Once you heard hyung's not going, you got so ecstatic. 158 00:07:09,167 --> 00:07:10,318 This... 159 00:07:11,484 --> 00:07:13,540 You and hyung, 160 00:07:15,256 --> 00:07:18,079 Any progress at all? 161 00:07:18,184 --> 00:07:23,355 If you face any problems in this area, come ask me any time. 162 00:07:23,444 --> 00:07:24,580 Oh, really! 163 00:07:24,749 --> 00:07:26,130 Try that again and see... 164 00:07:26,191 --> 00:07:27,772 I'll sue you for sexual harassment. 165 00:07:27,845 --> 00:07:29,180 Oh! How could you say that? 166 00:07:29,257 --> 00:07:31,774 I only said that, thinking on your behalf. 167 00:07:31,866 --> 00:07:33,554 Thinking for me? 168 00:07:35,763 --> 00:07:36,699 Oppa! 169 00:07:36,782 --> 00:07:38,608 Show me your butt again. 170 00:07:38,639 --> 00:07:40,733 - Bunny girl, oppa! - What?! 171 00:07:41,002 --> 00:07:42,607 Butt... Bunny girl! 172 00:07:51,462 --> 00:07:53,503 What are you doing there? 173 00:07:55,682 --> 00:07:57,232 I'll be done soon. 174 00:07:57,308 --> 00:07:58,766 Have you eaten? 175 00:07:59,549 --> 00:08:01,344 I've made kimchi jjigae*. (*soup) 176 00:08:13,507 --> 00:08:15,071 Go back to your parents. 177 00:08:15,163 --> 00:08:19,321 I don't want others to say I'm a married woman who seduced someone's precious son. 178 00:08:19,383 --> 00:08:22,544 My husband will criticize me, and so will your parents. 179 00:08:23,434 --> 00:08:24,953 I beg you, please go. 180 00:08:26,772 --> 00:08:29,887 If you continue doing this, I will disappear again. 181 00:08:30,163 --> 00:08:34,368 Will you be happy that I run around to avoid you? 182 00:08:35,550 --> 00:08:38,339 I've fried some saury*, it should be delicious. (*type of fish) 183 00:08:56,366 --> 00:08:57,793 What are you doing? 184 00:08:57,854 --> 00:09:00,892 Don't bother about me, this position is more comfortable. 185 00:09:18,322 --> 00:09:19,596 Ah! Really! 186 00:09:19,672 --> 00:09:22,081 Focus your attention. Focus. 187 00:09:28,649 --> 00:09:31,135 Are you showing off your long legs? 188 00:09:31,365 --> 00:09:32,470 Yes. 189 00:09:40,987 --> 00:09:42,476 Would you like another round of coffee? 190 00:09:42,645 --> 00:09:44,394 No. 191 00:09:44,716 --> 00:09:45,806 Ice cream? 192 00:09:45,975 --> 00:09:47,003 Brush your teeth? 193 00:09:47,110 --> 00:09:47,969 Soak in the tub? 194 00:09:48,062 --> 00:09:50,936 No. 195 00:09:52,302 --> 00:09:55,003 You're pretending to be studying hard. 196 00:09:55,080 --> 00:09:56,982 That's how I am recently. 197 00:09:59,745 --> 00:10:00,849 Interesting? 198 00:10:00,919 --> 00:10:03,896 It's the first time I think studying can be so much fun. 199 00:10:08,300 --> 00:10:09,635 How about some ramyun*? (*noodles) 200 00:10:09,758 --> 00:10:11,170 Kimchi fried rice? 201 00:10:11,262 --> 00:10:13,042 No. 202 00:10:14,714 --> 00:10:17,216 Someone's talking to you. How can you reply without looking? 203 00:10:17,277 --> 00:10:19,118 I'm left with just one page. 204 00:10:19,180 --> 00:10:22,065 You keep chatting with me. I spent 30 minutes and yet I can't finish this one page. 205 00:10:22,169 --> 00:10:23,397 Ah, Really! 206 00:10:23,581 --> 00:10:24,563 I'd better go. 207 00:10:24,655 --> 00:10:27,816 Hey! How long has it been? You're leaving so soon? 208 00:10:28,599 --> 00:10:31,177 I wired you some money. 209 00:10:32,006 --> 00:10:33,242 The debt I owe. 210 00:10:33,319 --> 00:10:35,206 The sum I borrowed before I started work. 211 00:10:35,268 --> 00:10:36,772 But I only managed half the amount. 212 00:10:36,894 --> 00:10:38,122 The remaining amount... the next month... 213 00:10:38,168 --> 00:10:40,178 No, the next, next month, I'll pay you back for sure. 214 00:10:40,270 --> 00:10:41,928 I paid you with interest too. 215 00:10:42,020 --> 00:10:42,894 What? Interest? 216 00:10:42,984 --> 00:10:45,792 The closer we are, the more we have to be clear in our accounts. 217 00:10:45,869 --> 00:10:48,477 When did I ever ask for interest? 218 00:10:48,677 --> 00:10:52,513 Jerk, am I a debt collector or some loan shark? What's this about interest? 219 00:10:52,735 --> 00:10:55,251 I should pay what I owe. 220 00:10:55,420 --> 00:10:56,679 Then repay everything. 221 00:10:56,740 --> 00:10:59,840 I took you to restaurants for some nice food, 222 00:10:59,932 --> 00:11:01,635 I paid for the gas to send you home, 223 00:11:01,709 --> 00:11:04,087 Also the money to get you out of trouble at the cafe, 224 00:11:04,164 --> 00:11:06,374 The money for the instant noodles and coffee in my house, 225 00:11:06,451 --> 00:11:07,571 Repay me everything. 226 00:11:07,632 --> 00:11:09,366 Why are you yelling all of a sudden? 227 00:11:09,455 --> 00:11:11,465 And that was all before we started dating... 228 00:11:11,573 --> 00:11:13,030 Even if we were dating, 229 00:11:13,107 --> 00:11:15,317 How can a debt not be repaid? 230 00:11:16,821 --> 00:11:18,352 Are you being charitable seeing that I'm pitiful? 231 00:11:18,414 --> 00:11:19,856 Charitable? Are you finished? 232 00:11:19,887 --> 00:11:20,731 I'm going. 233 00:11:20,792 --> 00:11:22,373 Where are you going? 234 00:11:22,465 --> 00:11:24,000 I'm not done yet. 235 00:11:28,248 --> 00:11:29,276 Sit down. 236 00:11:30,627 --> 00:11:33,788 I know you're strong and righteous, 237 00:11:33,864 --> 00:11:35,292 But don't do this to me. 238 00:11:35,399 --> 00:11:37,087 Tomorrow, I'll wire the money back to you. 239 00:11:37,133 --> 00:11:37,824 No. 240 00:11:37,893 --> 00:11:39,336 I borrowed it from you so just take it back. 241 00:11:39,397 --> 00:11:42,366 Would you take it back if it were you? Think of my position too. 242 00:11:42,381 --> 00:11:45,098 My girl is having financial difficult, which man on earth will ask her for money back? 243 00:11:45,159 --> 00:11:47,071 No matter how rich the woman was, the man wouldn't ask too. 244 00:11:47,148 --> 00:11:48,483 Don't belittle these things. 245 00:11:48,544 --> 00:11:51,567 Even between parents or siblings, I think money owed should be paid up. 246 00:11:51,644 --> 00:11:53,148 It's not like I'm unable to earn money to repay. 247 00:11:53,209 --> 00:11:54,989 Without that money, it's not like I'll be sleeping in the streets. 248 00:11:55,066 --> 00:11:56,530 There's no reason for me not to repay. 249 00:11:56,606 --> 00:11:57,773 Must you really do this? 250 00:11:57,849 --> 00:11:59,092 I said I don't want it. 251 00:11:59,107 --> 00:12:00,918 Only then can I be at ease. 252 00:12:00,949 --> 00:12:02,790 You're really stubborn. 253 00:12:02,818 --> 00:12:04,046 I don't care. I'm off. 254 00:12:04,122 --> 00:12:05,089 Hey! Hey! Where are you going? Jerk! 255 00:12:05,120 --> 00:12:06,056 Stop right there? Jerk! 256 00:12:06,133 --> 00:12:07,483 One! Two! 257 00:12:07,560 --> 00:12:09,277 Two and a half! Three! Hey! Stand there! 258 00:12:09,370 --> 00:12:10,843 Hey, you're not really gone, right? 259 00:12:10,904 --> 00:12:12,761 I know you're standing outside. Come back in. Hey! 260 00:12:12,807 --> 00:12:14,050 Don't go! 261 00:12:21,415 --> 00:12:22,244 Hey! 262 00:12:22,321 --> 00:12:23,886 One! Two! Two and a half! 263 00:12:23,917 --> 00:12:25,681 Hey! Really! Hello? 264 00:12:30,799 --> 00:12:32,272 Don't smile! 265 00:12:37,152 --> 00:12:39,868 I'll put on 10kg. Can you imagine that? 266 00:12:42,171 --> 00:12:44,473 So you mean you'll become like this? 267 00:12:44,534 --> 00:12:46,806 This shape is rather comfortable too. 268 00:12:46,898 --> 00:12:49,396 In future you can read your book on top of this. It's great, right? 269 00:12:49,442 --> 00:12:50,470 Really! 270 00:12:54,138 --> 00:12:56,332 You saw your mother? 271 00:12:56,501 --> 00:12:57,487 Yes. 272 00:12:57,687 --> 00:13:00,464 She told me not to get married. 273 00:13:00,649 --> 00:13:03,840 She said no one on earth will put up with me. 274 00:13:03,917 --> 00:13:05,175 What's wrong with you? 275 00:13:05,743 --> 00:13:06,449 Here. 276 00:13:10,211 --> 00:13:10,993 Come. 277 00:13:15,689 --> 00:13:17,622 Am I like that? 278 00:13:18,435 --> 00:13:20,184 Well... 279 00:13:20,565 --> 00:13:26,181 Once you get started with your work, you'll bury yourself in it for a month or two. 280 00:13:26,611 --> 00:13:30,692 When you choose to leave, you'll do so even if the sky falls down. 281 00:13:31,214 --> 00:13:34,160 Occasionally, you'll fall for someone else. 282 00:13:34,314 --> 00:13:35,541 That's all. 283 00:13:37,380 --> 00:13:41,385 I've put up with all that. Is there anything else? 284 00:13:41,539 --> 00:13:42,551 That's true. 285 00:13:42,659 --> 00:13:45,729 So there is one man here who's willing to put up with me. 286 00:13:46,296 --> 00:13:47,739 But... 287 00:13:47,831 --> 00:13:51,759 Your parents don't like me, right? 288 00:13:52,665 --> 00:13:54,782 That is an obstacle. 289 00:13:55,083 --> 00:13:56,219 Hold the umbrella. 290 00:14:16,537 --> 00:14:18,231 Let's get married. 291 00:14:20,257 --> 00:14:22,973 Using a cracker as a ring, is this your proposal? 292 00:14:25,720 --> 00:14:27,055 Our baby... 293 00:14:27,823 --> 00:14:30,555 I want him to grow up in a healthy environment. 294 00:14:31,353 --> 00:14:32,826 In the family register... 295 00:14:32,903 --> 00:14:35,662 Father - Choi Han Sung, Mother - Han Yoo Ju, 296 00:14:35,708 --> 00:14:36,785 Like that? 297 00:14:38,410 --> 00:14:40,251 Please think about it. 298 00:15:18,797 --> 00:15:20,224 So you're not calling, huh? 299 00:15:24,041 --> 00:15:25,621 The number you've dialed... 300 00:15:33,422 --> 00:15:34,522 The number you've dialed... 301 00:15:35,674 --> 00:15:37,039 Her phone is off! 302 00:15:37,116 --> 00:15:39,617 How dare you turn your phone off now! 303 00:15:39,679 --> 00:15:42,610 Hey! One! Two! Two and a half! Three! 304 00:15:45,286 --> 00:15:46,897 Ah! Really! 305 00:15:48,355 --> 00:15:50,826 Did she really go home or something else happened? 306 00:16:08,317 --> 00:16:09,944 Maybe her battery is dead? 307 00:16:16,563 --> 00:16:18,911 Manager Choi, calm your nerves. 308 00:16:19,019 --> 00:16:20,077 Oh my gosh? 309 00:16:20,354 --> 00:16:21,458 Oh my gosh! Ah! 310 00:16:21,535 --> 00:16:23,054 How many times did he actually call me? 311 00:16:24,144 --> 00:16:26,016 I'll send him a message. 312 00:16:27,034 --> 00:16:29,734 I'm sleeping. 313 00:16:31,729 --> 00:16:34,016 See you tomorrow. 314 00:16:38,840 --> 00:16:39,592 Okay. 315 00:16:46,528 --> 00:16:48,508 He's indeed stubborn. 316 00:17:18,726 --> 00:17:19,892 - I'm - I'm... 317 00:17:21,777 --> 00:17:22,621 Sleeping. 318 00:17:22,697 --> 00:17:23,250 Sleeping? 319 00:17:23,311 --> 00:17:24,339 See you tomorrow. 320 00:17:24,431 --> 00:17:25,475 Muahaha. 321 00:17:26,043 --> 00:17:28,529 She's totally fooling with me. 322 00:17:30,281 --> 00:17:31,432 Damn. 323 00:17:33,381 --> 00:17:35,452 She wants to return me the money. 324 00:17:35,529 --> 00:17:38,153 Not just the principle sum, including interests too. 325 00:17:38,211 --> 00:17:39,408 Does that make any sense? 326 00:17:39,485 --> 00:17:40,206 It's a headache, right? 327 00:17:40,283 --> 00:17:42,600 According to how I felt at that time, I should have punched her. 328 00:17:42,692 --> 00:17:44,917 Yours compared to mine is nothing at all. 329 00:17:45,009 --> 00:17:45,884 What? 330 00:17:45,999 --> 00:17:48,914 I'm proposing to a woman pregnant with my child, yet I have to put up with her idiosyncrasy. 331 00:17:48,960 --> 00:17:52,121 Afraid she would get angry, I had to beat around the bush for a while. 332 00:17:52,198 --> 00:17:56,034 The pregnant lady wouldn't even bat an eyelid at my proposal. 333 00:17:56,096 --> 00:17:57,421 What are you talking about? 334 00:17:59,032 --> 00:17:59,907 What? 335 00:18:08,624 --> 00:18:09,698 She's pregnant? 336 00:18:09,775 --> 00:18:10,281 Yes. 337 00:18:12,598 --> 00:18:13,534 Four weeks. 338 00:18:13,596 --> 00:18:14,486 Four! 339 00:18:16,680 --> 00:18:18,813 You've hit the lottery, hyung! 340 00:18:20,622 --> 00:18:21,804 Let me have a look. 341 00:18:21,881 --> 00:18:22,786 This is... 342 00:18:24,489 --> 00:18:25,579 Where's the baby? 343 00:18:25,656 --> 00:18:27,574 Right here. Can't you see? 344 00:18:27,893 --> 00:18:28,814 Like a fan. 345 00:18:28,860 --> 00:18:30,655 See? Beautiful, right? 346 00:18:30,855 --> 00:18:33,095 See how happy you are! 347 00:18:33,448 --> 00:18:35,244 But, what if... 348 00:18:35,466 --> 00:18:37,860 It's a baby girl who looks just like you? That's be terrible. 349 00:18:37,937 --> 00:18:38,827 Why? 350 00:18:42,924 --> 00:18:45,149 If it's a girl, of course it's better for her to look like Han Yoo Ju. 351 00:18:45,195 --> 00:18:49,324 But as a girl, she shouldn't act too strong, just depend on the guy occasionally, that'll be fine. 352 00:18:49,462 --> 00:18:51,610 It's worrying if the girl is too capable. 353 00:18:51,687 --> 00:18:54,326 You can't stop her from growing. 354 00:18:55,937 --> 00:18:57,426 But I'm still envious of you. 355 00:18:57,489 --> 00:18:58,487 What for? 356 00:18:58,717 --> 00:19:01,126 Aren't you a proponent of independent living? 357 00:19:01,218 --> 00:19:02,569 Have you changed? 358 00:19:02,799 --> 00:19:04,702 I'm crazy about Go Eun Chan. 359 00:19:04,794 --> 00:19:06,098 I want to live with her. 360 00:19:07,832 --> 00:19:08,860 Lunatic! 361 00:19:08,953 --> 00:19:11,377 You've really changed a whole lot. 362 00:19:12,789 --> 00:19:14,277 Would marriage be good? 363 00:19:14,369 --> 00:19:17,239 Isn’t it better to regret getting married than regret not getting married? 364 00:19:17,316 --> 00:19:20,443 Seems like it could be a good idea. 365 00:19:20,949 --> 00:19:21,486 Right? 366 00:19:21,563 --> 00:19:22,177 Huh? 367 00:19:23,021 --> 00:19:23,834 What? 368 00:19:24,126 --> 00:19:24,908 Nothing. 369 00:19:27,271 --> 00:19:28,384 Marriage. 370 00:19:29,604 --> 00:19:30,655 Really! 371 00:19:45,360 --> 00:19:48,874 Go Eun Chan! Go Eun Sae! Wake up now for your food! 372 00:19:48,996 --> 00:19:50,163 Food! 373 00:19:50,823 --> 00:19:52,219 It's time to eat. 374 00:19:56,567 --> 00:19:57,687 Madam. 375 00:19:57,856 --> 00:20:00,250 Did Hwang Min Yeop say anything to you? 376 00:20:00,815 --> 00:20:04,559 Why would he dare to try? He'll die. 377 00:20:05,035 --> 00:20:07,321 He's so slow to react. 378 00:20:07,428 --> 00:20:09,352 I even kissed him already. 379 00:20:10,027 --> 00:20:11,439 What? 380 00:20:11,654 --> 00:20:13,173 What did you say? 381 00:20:13,234 --> 00:20:17,454 Don't tell me... he forgot the touch of my lips so quickly? 382 00:20:17,562 --> 00:20:18,314 Hey! 383 00:20:18,544 --> 00:20:19,127 You! 384 00:20:19,210 --> 00:20:21,665 You're just a student yet you dare to try kissing. I'll tell mom. 385 00:20:21,696 --> 00:20:23,768 Don't tell me you and Manager ahjussi never kissed too? 386 00:20:24,612 --> 00:20:26,269 That isn't the same as this! 387 00:20:26,376 --> 00:20:27,865 You're an 18 year old student. 388 00:20:27,926 --> 00:20:30,805 I... I'm a 24 year old adult. 389 00:20:30,928 --> 00:20:32,938 At least you didn't say you never kissed. 390 00:20:33,230 --> 00:20:34,350 Mom! 391 00:20:34,427 --> 00:20:35,593 Feed me! 392 00:20:35,639 --> 00:20:37,112 Hey! Hey! Go Eun Sae! You! 393 00:20:37,189 --> 00:20:38,125 Stand right there! 394 00:20:39,626 --> 00:20:43,447 The main selling point of Coffee Prince is the branding of our barista. 395 00:20:43,524 --> 00:20:44,179 Whenever one thinks of Coffee Prince, 396 00:20:44,180 --> 00:20:49,180 it brings to mind the coffee personally roasted and grounded by the barista. 397 00:20:49,224 --> 00:20:50,827 The concept of handmade coffee in people's mind, 398 00:20:50,889 --> 00:20:53,206 Brings them back again to the barista's craft and sincerity. 399 00:20:53,283 --> 00:20:54,738 Barista Hong Gae Sik. 400 00:20:54,814 --> 00:20:58,743 His very name is the branding of Coffee Prince branch no. 1. 401 00:20:58,866 --> 00:21:01,704 Naturally, the barista of branch no. 2 will be its branding. 402 00:21:01,827 --> 00:21:05,396 The second selling point is the friendly customer interaction of our service personnel. 403 00:21:05,580 --> 00:21:07,667 Just hearing to this may not mean much to you, 404 00:21:07,728 --> 00:21:12,608 But all the big coffee houses now are doing self-service. 405 00:21:12,746 --> 00:21:17,245 The biggest weak point of that is customers don't know how to make a selection. 406 00:21:18,523 --> 00:21:20,349 I was good during practice, 407 00:21:20,395 --> 00:21:24,063 But once the teacher says take it as a test, then I take a look at the watch, 408 00:21:24,121 --> 00:21:25,947 Then I just start to shiver like this. 409 00:21:27,804 --> 00:21:29,829 You just need more practice, that's all. 410 00:21:29,906 --> 00:21:31,195 Easy for you to say. 411 00:21:32,171 --> 00:21:33,797 Just attending special seminars is not enough, 412 00:21:33,905 --> 00:21:35,132 I need to register in a school. 413 00:21:35,209 --> 00:21:36,728 What about the President? 414 00:21:36,836 --> 00:21:40,534 I mean, Manager Choi's grandmother, did she contact you? 415 00:21:40,611 --> 00:21:41,931 No. Why? 416 00:21:42,039 --> 00:21:45,522 They are very worried about Manager Choi's marriage plans. 417 00:21:45,752 --> 00:21:48,975 So they're forcing him to match make? 418 00:21:49,174 --> 00:21:51,108 Don't you want to get married? 419 00:21:52,071 --> 00:21:54,849 We haven't been dating for that long, how can we be discussing marriage? 420 00:21:55,140 --> 00:21:56,138 You know it too, 421 00:21:56,199 --> 00:21:57,365 That I still have a lot to work on. 422 00:21:57,427 --> 00:21:58,516 Is that what Manager Choi thinks too? 423 00:21:58,547 --> 00:21:59,345 Of course. 424 00:21:59,437 --> 00:22:01,294 He's even busier than me. 425 00:22:01,524 --> 00:22:02,936 Don't tell me... 426 00:22:03,129 --> 00:22:05,354 He really went matchmaking? 427 00:22:06,013 --> 00:22:07,394 If he dares... 428 00:22:12,198 --> 00:22:14,374 I'll be back late tonight, don't wait up for me. 429 00:22:14,466 --> 00:22:16,967 Does she feed you? 430 00:22:17,090 --> 00:22:19,591 Yes. Before I get chased out, I force my way into getting some food first. 431 00:22:19,668 --> 00:22:21,602 Then just pack up and live there. 432 00:22:21,663 --> 00:22:22,568 Who knows? 433 00:22:22,634 --> 00:22:24,445 Maybe it'll work out that way. 434 00:22:24,675 --> 00:22:26,977 What for? It's fine as it is now. 435 00:22:27,207 --> 00:22:27,928 No? 436 00:22:28,005 --> 00:22:28,711 Huh? 437 00:22:28,987 --> 00:22:31,136 I like it the way it is now. 438 00:22:36,322 --> 00:22:37,258 Hello? 439 00:22:37,319 --> 00:22:38,931 Have you been well? 440 00:22:39,084 --> 00:22:40,373 I'm Han Kyul's mother. 441 00:22:40,450 --> 00:22:41,677 Hello. 442 00:22:46,224 --> 00:22:49,063 Raw fish doesn't need any cooking, so I like it very much. 443 00:22:49,124 --> 00:22:50,965 What's this? 444 00:22:51,687 --> 00:22:53,359 It's lotus shoot. 445 00:22:53,467 --> 00:22:55,293 Eat this before anything else. 446 00:22:55,378 --> 00:22:57,281 It's an appetizer. 447 00:22:57,358 --> 00:22:58,324 Thank you. 448 00:23:03,757 --> 00:23:05,475 It's a little bitter. 449 00:23:06,024 --> 00:23:07,466 But quite good. 450 00:23:08,894 --> 00:23:10,827 Are you uneasy? 451 00:23:11,226 --> 00:23:12,223 No. 452 00:23:12,316 --> 00:23:14,771 I asked about an obvious thing. 453 00:23:14,863 --> 00:23:15,922 Right? 454 00:23:16,159 --> 00:23:18,661 Just speak easily with me. 455 00:23:20,441 --> 00:23:22,446 Han Kyul seems like... 456 00:23:22,784 --> 00:23:25,976 He has intention to marry you. 457 00:23:26,068 --> 00:23:28,354 You two have discussed it? 458 00:23:29,398 --> 00:23:31,684 He's not someone who speaks without thinking, 459 00:23:31,773 --> 00:23:34,627 You've known each other for hardly three months, 460 00:23:34,719 --> 00:23:37,865 So I'm worried if he's a little too anxious. 461 00:23:39,077 --> 00:23:42,836 I know both granny and you are very worried. 462 00:23:43,604 --> 00:23:45,507 As I see it, 463 00:23:45,645 --> 00:23:48,008 I'm too far off from the manager now. 464 00:23:48,284 --> 00:23:50,356 He's a fine man. 465 00:23:50,417 --> 00:23:53,563 He's handsome and smart and capable. 466 00:23:53,995 --> 00:23:55,499 Seeing him as he is, 467 00:23:55,575 --> 00:23:57,601 I, too, have my own goals. 468 00:23:58,429 --> 00:24:00,915 I want to become a capable person too. 469 00:24:01,422 --> 00:24:04,030 So I can't get married right away. 470 00:24:04,353 --> 00:24:07,928 I've yet to achieve anything so far. 471 00:24:08,404 --> 00:24:10,552 What are you hoping to achieve? 472 00:24:11,166 --> 00:24:13,038 Not a big goal really... 473 00:24:13,099 --> 00:24:15,156 I'd like to become a barista. 474 00:24:16,619 --> 00:24:19,074 You should know this too, 475 00:24:19,888 --> 00:24:23,202 That the manager really loves his family. 476 00:24:23,325 --> 00:24:25,458 He won't let you worry about him. 477 00:24:41,341 --> 00:24:42,784 So cute! 478 00:24:46,681 --> 00:24:47,464 Sorry! 479 00:24:47,619 --> 00:24:48,969 I'm so late. 480 00:24:49,491 --> 00:24:50,350 You're back. 481 00:24:50,427 --> 00:24:51,424 What are you doing? 482 00:24:52,069 --> 00:24:53,051 Hey, that... 483 00:24:53,189 --> 00:24:54,278 Cute, right? 484 00:24:54,432 --> 00:24:55,997 Give me five minutes to wash up. 485 00:25:04,934 --> 00:25:06,330 We haven't done this for some time. 486 00:25:06,391 --> 00:25:07,880 Dancing like this. 487 00:25:09,386 --> 00:25:10,998 I have something to say. 488 00:25:12,164 --> 00:25:14,189 I just knew something was up, 489 00:25:14,282 --> 00:25:16,200 You even wanted to dance. 490 00:25:17,519 --> 00:25:19,315 I've thought about it, 491 00:25:19,392 --> 00:25:21,518 There's nothing great about marriage. 492 00:25:21,809 --> 00:25:27,809 If it really doesn't work out, we can still break up. 493 00:25:28,032 --> 00:25:31,009 We've broken up more than once or twice already, as it is. 494 00:25:44,835 --> 00:25:48,073 Will you marry me? 495 00:25:49,731 --> 00:25:51,787 What's this? 496 00:25:54,524 --> 00:25:57,470 I can't promise you the stars and moon in the sky, 497 00:25:57,578 --> 00:25:59,189 And I'm sorry that... 498 00:25:59,296 --> 00:26:01,859 Your hands may still get cold in the water, 499 00:26:04,538 --> 00:26:06,794 But I'll work hard at it. 500 00:26:07,162 --> 00:26:10,446 When I can't take it anymore just by my loving you alone, 501 00:26:10,538 --> 00:26:12,272 I'll work even harder. 502 00:26:12,852 --> 00:26:15,614 Will you accept this? 503 00:26:32,870 --> 00:26:34,344 Han Yoo Ju! 504 00:26:34,390 --> 00:26:37,136 You're really good at shocking people. 505 00:26:37,535 --> 00:26:41,479 I'm not confident I'll be that perfect daughter-in-law for your parents, 506 00:26:41,583 --> 00:26:44,069 But even so, I'll work hard at it. 507 00:26:45,235 --> 00:26:46,110 Ah! Now, I... 508 00:26:46,171 --> 00:26:48,182 What should I say? Ah! 509 00:26:48,872 --> 00:26:52,110 You've made me into a fool, my head's completely empty! 510 00:26:52,370 --> 00:26:56,728 I... want to have a baby just like you. 511 00:27:00,684 --> 00:27:02,172 Thanks... 512 00:27:02,541 --> 00:27:04,489 For being by my side. 513 00:27:08,847 --> 00:27:10,115 I love you. 514 00:27:11,205 --> 00:27:12,739 Me too. 515 00:27:14,550 --> 00:27:17,818 I love you lots more. 516 00:27:20,074 --> 00:27:21,281 Thank you. 517 00:27:38,477 --> 00:27:39,275 Yes, hyung? 518 00:27:39,306 --> 00:27:40,503 Hey! Choi Han Kyul. 519 00:27:40,626 --> 00:27:42,157 Han Yoo Ju put a ring on my finger. 520 00:27:42,219 --> 00:27:43,370 She asked me to marry her. 521 00:27:43,477 --> 00:27:44,889 I'm going insane. Is this a dream or for real? 522 00:27:44,920 --> 00:27:45,817 Really, hyung? 523 00:27:46,078 --> 00:27:47,736 Let's meet up, all four of us, to celebrate. 524 00:27:47,812 --> 00:27:49,485 No, no, not now. 525 00:27:49,807 --> 00:27:51,836 My baby wants cold noodles. 526 00:27:51,912 --> 00:27:53,585 I'm out buying cold noodles 527 00:27:53,662 --> 00:27:56,700 Choi Han Sung finally made it. 528 00:27:56,838 --> 00:27:58,726 How did you convince her? 529 00:27:58,787 --> 00:28:01,239 You couldn't have promised her everything, right? 530 00:28:01,331 --> 00:28:02,620 You want to die? Hang up! 531 00:28:02,666 --> 00:28:04,845 Just like this? Then why did you call... 532 00:28:05,168 --> 00:28:06,564 So you're calling just to brag? 533 00:28:06,610 --> 00:28:10,182 Yes, I'm bragging, you fool! 534 00:28:15,937 --> 00:28:17,103 Really. 535 00:28:18,125 --> 00:28:20,043 See how happy he is. 536 00:28:22,621 --> 00:28:24,677 Hey! Go Eun Chan. 537 00:28:29,799 --> 00:28:31,902 Fine. I'll let you win this round. 538 00:28:31,978 --> 00:28:33,467 This is all I want from you. 539 00:28:33,528 --> 00:28:37,288 Next month if you wire money to me again, I'll punch you for sure. 540 00:28:39,554 --> 00:28:40,505 Did you hear me? 541 00:28:40,582 --> 00:28:41,978 I did not. 542 00:28:42,362 --> 00:28:43,068 Really! 543 00:28:43,114 --> 00:28:44,572 I'm not done yet. 544 00:28:44,664 --> 00:28:46,275 Hey! Aren't you giving me an answer? 545 00:28:46,551 --> 00:28:49,099 Ah! Must she really... 546 00:28:49,451 --> 00:28:51,292 Noonim five commandments. 547 00:28:51,415 --> 00:28:54,806 First, no more hounding noonim. 548 00:28:54,913 --> 00:28:58,029 Two, treat noonim only as a neighbor. 549 00:28:58,105 --> 00:29:01,142 Three, do not get involve in noonim's family matters. 550 00:29:01,234 --> 00:29:04,181 Four, no silly smiles when I see noonim. 551 00:29:04,257 --> 00:29:08,262 Five, even if noonim walks past the shop, I will not go out for a look. 552 00:29:08,554 --> 00:29:10,518 Only by doing this, will she notice me. 553 00:29:10,666 --> 00:29:12,185 Otherwise, she will leave me for good. 554 00:29:12,277 --> 00:29:12,921 Again. 555 00:29:12,983 --> 00:29:16,297 One, no more hounding noonim. 556 00:29:16,574 --> 00:29:17,586 Two, 557 00:29:17,709 --> 00:29:19,873 What are you doing? 558 00:29:24,751 --> 00:29:25,994 Welcome. 559 00:29:26,562 --> 00:29:28,265 What do you want? 560 00:29:28,772 --> 00:29:30,337 Something for boiling soup. 561 00:29:30,580 --> 00:29:31,945 Boiling soup. 562 00:29:40,090 --> 00:29:41,241 How? 563 00:29:41,532 --> 00:29:44,033 Are you feeling better? 564 00:29:44,248 --> 00:29:45,261 Yes. 565 00:29:45,476 --> 00:29:47,087 Thanks to you. 566 00:29:50,963 --> 00:29:53,357 No, you don't have to cut it all up. 567 00:29:53,449 --> 00:29:55,260 There aren't many in my family, anyway. 568 00:29:55,352 --> 00:29:58,145 Grill it with the kids tonight. 569 00:29:58,344 --> 00:30:00,646 If you have any leftovers, just put it into the soup. 570 00:30:01,402 --> 00:30:05,914 It seems you've sorted out your feelings already? 571 00:30:06,128 --> 00:30:06,957 Yes. 572 00:30:07,015 --> 00:30:12,493 Although it wasn't my intention, I've put you through quite a lot recently. 573 00:30:12,585 --> 00:30:13,982 I'm sorry. 574 00:30:14,074 --> 00:30:17,390 I won't bother you again in future. 575 00:30:17,467 --> 00:30:20,152 Just set your heart at ease and continue patronizing my shop. 576 00:30:20,612 --> 00:30:23,896 When was my heart ever uneasy? 577 00:30:24,971 --> 00:30:28,392 Telling the truth, I did make you uneasy. 578 00:30:40,838 --> 00:30:46,236 After the girls are married, let's see then. 579 00:30:48,231 --> 00:30:50,103 Thanks. 580 00:30:50,932 --> 00:30:54,354 I thought my life as a woman was all over. 581 00:30:57,593 --> 00:30:59,634 Yet you've been so good to me. 582 00:31:01,567 --> 00:31:02,718 Noonim, 583 00:31:02,826 --> 00:31:04,299 What you just said... 584 00:31:04,338 --> 00:31:05,965 Later... 585 00:31:06,440 --> 00:31:08,972 Eun Chan and Eun Sae, 586 00:31:10,261 --> 00:31:13,138 After they're both married out, 587 00:31:15,774 --> 00:31:17,876 And if you still like me then, 588 00:31:20,055 --> 00:31:21,904 We'll eat from the same pot of rice. 589 00:31:21,989 --> 00:31:23,799 Noonim! Noon... 590 00:31:25,671 --> 00:31:29,187 The meat is still here. 591 00:31:30,384 --> 00:31:31,658 Noonim. 592 00:31:44,336 --> 00:31:45,195 Time over. 593 00:31:45,272 --> 00:31:47,635 It can't be. You must be wrong. Show me. 594 00:31:48,034 --> 00:31:50,293 The examiner says it's over so it is. 595 00:31:50,339 --> 00:31:51,812 Did you purposefully make a mistake? 596 00:31:51,919 --> 00:31:53,530 Just because of the wired money, you're still unhappy? 597 00:31:53,592 --> 00:31:54,758 Am I like you? 598 00:31:54,819 --> 00:31:57,827 I'll make sure I get the money back from you. You should be ready for that. 599 00:31:57,919 --> 00:32:00,406 From now on, I won't spend even one cent on you. 600 00:32:00,575 --> 00:32:01,880 Oh, I've failed again. 601 00:32:01,956 --> 00:32:03,368 Where did I go wrong? 602 00:32:03,437 --> 00:32:05,785 I can make it dissolve in half a second. How about if I showed you? 603 00:32:05,843 --> 00:32:06,549 No need. 604 00:32:06,610 --> 00:32:07,470 Hey! 605 00:32:08,712 --> 00:32:09,756 Then show me. 606 00:32:09,817 --> 00:32:13,623 Han Sung hyung and Han Yoo Ju are getting married. 607 00:32:13,746 --> 00:32:15,019 What? Really? 608 00:32:15,065 --> 00:32:16,078 When? 609 00:32:16,135 --> 00:32:17,393 That's great. I must call him. 610 00:32:17,470 --> 00:32:18,897 No, don't call. 611 00:32:18,974 --> 00:32:20,846 At night, they have lots to do. 612 00:32:21,061 --> 00:32:23,132 They're looking at children's photos, 613 00:32:23,194 --> 00:32:24,544 Han Yoo Ju is pregnant. 614 00:32:24,621 --> 00:32:25,618 Pregnant? 615 00:32:25,723 --> 00:32:26,644 Oh, that's great! 616 00:32:26,705 --> 00:32:28,500 The baby will be really cute. 617 00:32:28,608 --> 00:32:31,078 But, how is it they're having a baby so soon? 618 00:32:35,934 --> 00:32:37,867 How many do you plan to have? 619 00:32:42,179 --> 00:32:43,514 Just three. 620 00:32:43,576 --> 00:32:45,064 What about you? 621 00:32:45,611 --> 00:32:48,158 Me too. About the same. 622 00:32:49,416 --> 00:32:50,721 Do you like cleaning? 623 00:32:50,782 --> 00:32:52,961 Who likes cleaning? 624 00:32:53,037 --> 00:32:53,697 Dishes-washing? 625 00:32:53,728 --> 00:32:56,014 Can’t you see how I break dishes? 626 00:32:56,129 --> 00:32:58,477 But, why are you asking this? 627 00:32:58,753 --> 00:33:00,748 Do you snore when you sleep? 628 00:33:01,235 --> 00:33:02,631 I don't snore. 629 00:33:02,662 --> 00:33:03,751 Impossible. 630 00:33:03,813 --> 00:33:05,715 I have a witness too. Ask Eun Sae. 631 00:33:05,792 --> 00:33:08,861 I don't snore but I do grind my teeth a little. 632 00:33:13,411 --> 00:33:14,746 That won't do. 633 00:33:14,823 --> 00:33:15,728 That won't fit at all. 634 00:33:15,789 --> 00:33:18,690 My personality's not good so I can't accept everything. 635 00:33:18,766 --> 00:33:19,453 That won't do. 636 00:33:19,515 --> 00:33:23,505 So love about is assessing this and that? It should all be natural. 637 00:33:23,919 --> 00:33:25,546 But what won't do? 638 00:33:25,638 --> 00:33:26,466 Living together. 639 00:33:26,543 --> 00:33:27,019 Huh? 640 00:33:27,095 --> 00:33:28,120 You eat four meals a day, right? 641 00:33:28,181 --> 00:33:29,470 And all high calories too. 642 00:33:29,532 --> 00:33:30,729 Our dietary habits don't fit. 643 00:33:30,821 --> 00:33:33,307 You're an early sleeper, early riser, right? 644 00:33:34,734 --> 00:33:36,806 What's this? Nothing fits. 645 00:33:36,852 --> 00:33:37,466 Really! 646 00:33:37,524 --> 00:33:38,460 Forget it. 647 00:33:38,522 --> 00:33:39,718 I won't be living together with you. 648 00:33:39,780 --> 00:33:41,959 Not living together then how about marriage? 649 00:33:44,046 --> 00:33:44,997 Ah! 650 00:33:45,192 --> 00:33:47,401 You're very particular. 651 00:33:47,570 --> 00:33:50,624 But before we marry, shouldn't we try living together? 652 00:33:51,836 --> 00:33:53,816 Manager, you're thinking of getting married? 653 00:33:53,892 --> 00:33:56,638 I'm just saying that's all, I didn't say I want to get married. 654 00:33:56,897 --> 00:33:58,354 I really shouldn't casually say such things to you. 655 00:33:58,446 --> 00:34:01,562 Oh my gosh! He's still upset about the loan repayment. 656 00:34:01,623 --> 00:34:02,697 Petty. 657 00:34:02,820 --> 00:34:03,679 What? 658 00:34:03,952 --> 00:34:04,981 What did you just say? 659 00:34:05,042 --> 00:34:06,669 Too late. I've got to go. 660 00:34:11,548 --> 00:34:12,438 Hey! 661 00:34:13,395 --> 00:34:15,789 What kind of proposal would you like? 662 00:34:15,866 --> 00:34:16,848 What? 663 00:34:16,909 --> 00:34:19,119 What kind of proposal do you like? 664 00:34:21,191 --> 00:34:22,495 I don't know. 665 00:34:23,477 --> 00:34:25,988 A big diamond ring, 666 00:34:26,095 --> 00:34:28,243 100 red roses, 667 00:34:28,335 --> 00:34:31,802 And violins on a ferry boat, 668 00:34:31,907 --> 00:34:37,536 A blown-up picture of myself posted at the roof a skyscraper. 669 00:34:37,658 --> 00:34:38,218 And what else? 670 00:34:38,280 --> 00:34:40,582 Just go. Go. 671 00:34:40,674 --> 00:34:43,727 There's nothing serious about you. 672 00:34:43,832 --> 00:34:45,167 Forget it. 673 00:34:49,065 --> 00:34:50,047 Are you angry? 674 00:34:50,139 --> 00:34:50,937 Yes. 675 00:34:59,288 --> 00:35:00,224 You're angry. 676 00:35:00,282 --> 00:35:02,553 Stop it. I have to study. 677 00:35:06,758 --> 00:35:08,001 You're angry? 678 00:35:17,145 --> 00:35:18,050 Go. 679 00:35:24,833 --> 00:35:26,153 Don't go. 680 00:35:29,391 --> 00:35:30,511 Don't go. 681 00:37:55,681 --> 00:37:58,520 You haven't been eating as well recently. 682 00:37:58,612 --> 00:38:00,224 It's not that my body is unwell, 683 00:38:00,377 --> 00:38:02,894 But because of Han Kyul, my heart is not feeling well. 684 00:38:02,994 --> 00:38:08,611 When he was drifting around aimlessly, I was hoping to have him settle in a job. 685 00:38:09,900 --> 00:38:13,721 Now he's making me worry over his woman problem. 686 00:38:14,679 --> 00:38:17,425 The thing I most regret in my life is... 687 00:38:18,423 --> 00:38:22,489 I had to break off with Han Kyul's birth mother because of your objections. 688 00:38:22,977 --> 00:38:25,786 I don't want Han Kyul to go through all that. 689 00:38:25,970 --> 00:38:27,274 So you mean, 690 00:38:27,563 --> 00:38:30,632 Even now you still love his mother? 691 00:38:30,709 --> 00:38:32,611 I don't mean that. 692 00:38:36,170 --> 00:38:38,887 Have some fruit before you leave. 693 00:38:39,408 --> 00:38:45,193 Why are you so nice to a man who has another woman in his heart? 694 00:38:45,255 --> 00:38:47,296 Why are you bringing up the past again? 695 00:38:47,367 --> 00:38:49,362 What are you unhappy about? 696 00:38:49,945 --> 00:38:51,157 Nothing. 697 00:38:51,249 --> 00:38:52,569 Oh yes, mother. 698 00:38:52,645 --> 00:38:55,208 A few days ago, I met her. 699 00:38:55,346 --> 00:38:56,206 Who? 700 00:38:56,282 --> 00:38:57,571 Eun Chan. 701 00:38:58,015 --> 00:38:59,933 Why did you meet her? 702 00:39:00,010 --> 00:39:01,928 You're so free. 703 00:39:02,757 --> 00:39:06,394 Initially, I thought she and Han Kyul were so incompatible. 704 00:39:06,455 --> 00:39:09,955 But the more I see her, the more I think she's passionate and pure. 705 00:39:10,048 --> 00:39:12,027 I feel very comfortable with her. 706 00:39:12,181 --> 00:39:15,817 If we teach her well, I'm sure she'll manage the household well. 707 00:39:16,155 --> 00:39:18,380 She's different from Yoo Ju, mother. 708 00:39:18,484 --> 00:39:21,707 Yoo Ju is a little hard to get along with, 709 00:39:21,922 --> 00:39:24,850 Even though she's junior to us, we still can't treat her as we like. 710 00:39:24,927 --> 00:39:28,072 Maybe when we all get familiar, it gets better. 711 00:39:28,195 --> 00:39:29,546 But Eun Chan, 712 00:39:29,714 --> 00:39:31,602 She's so easy to get along with. 713 00:39:32,835 --> 00:39:36,257 You shouldn't think she's easy, you'll suffer for it. 714 00:39:36,487 --> 00:39:39,802 That's the kind of person who plays games behind your back. 715 00:39:39,878 --> 00:39:42,165 At this age, you still don't know about these things? 716 00:39:42,238 --> 00:39:45,077 Maybe there's even a chance to hold your great grandson, mother. 717 00:39:45,154 --> 00:39:46,074 Stop this nonsense! 718 00:39:46,136 --> 00:39:50,276 Even if I wanted a great grandson, I wouldn't want her. 719 00:39:52,102 --> 00:39:54,235 Chew well as you eat. 720 00:40:01,406 --> 00:40:03,370 Han Yoo Ju has become an ahjumma. 721 00:40:03,477 --> 00:40:05,027 You're even making lunch for him. 722 00:40:05,058 --> 00:40:07,728 I want to try being a good wife. 723 00:40:09,179 --> 00:40:10,836 Why get married? 724 00:40:10,943 --> 00:40:14,703 The way you're asking sounds like you're discouraging me from it. 725 00:40:14,826 --> 00:40:15,562 No. 726 00:40:15,624 --> 00:40:19,844 I'm just very curious so I asked. 727 00:40:20,304 --> 00:40:21,931 You'll think we will quarrel everyday, right? 728 00:40:22,007 --> 00:40:24,401 Haven't you quarreled a lifetime's worth of it already? 729 00:40:25,567 --> 00:40:27,439 Oh my gosh! It looks strange. 730 00:40:27,501 --> 00:40:28,989 You eat this. 731 00:40:30,777 --> 00:40:31,928 What's this? 732 00:40:34,322 --> 00:40:36,071 You look fine, Han Yoo Ju. 733 00:40:37,360 --> 00:40:39,950 Now that you're getting married, you seem even prettier than before. 734 00:40:40,058 --> 00:40:41,301 Just a little wasted. 735 00:40:41,347 --> 00:40:42,651 You think so? 736 00:40:43,265 --> 00:40:46,779 Later, Han Sung and I are going to check out wedding outfits, you want to come along? 737 00:40:46,963 --> 00:40:48,412 I won't charge you. 738 00:40:49,440 --> 00:40:50,699 I'm not eating this. 739 00:40:51,558 --> 00:40:53,108 Just one more delivery, right? 740 00:40:53,353 --> 00:40:55,026 It's all done. 741 00:40:58,666 --> 00:41:01,674 I was on the phone with Han Sung earlier, he seems so happy. 742 00:41:02,149 --> 00:41:05,464 He's indeed very anxious. He's gone to check out wedding outfits. 743 00:41:05,541 --> 00:41:06,615 Really? 744 00:41:06,692 --> 00:41:09,116 I'd like to try on a wedding dress too. 745 00:41:09,315 --> 00:41:10,650 I'm envious. 746 00:41:13,581 --> 00:41:14,762 Got it. 747 00:41:18,629 --> 00:41:20,195 She'll be so pretty. 748 00:41:52,451 --> 00:41:54,277 Unni looks so beautiful! 749 00:41:57,208 --> 00:41:58,651 Wow! 750 00:42:00,047 --> 00:42:01,351 Bravo! 751 00:42:02,425 --> 00:42:03,542 How's this? 752 00:42:03,604 --> 00:42:05,783 Don't ask. 753 00:42:06,350 --> 00:42:07,578 Looks great. 754 00:42:08,345 --> 00:42:10,095 Han Sung's really happy 755 00:42:12,824 --> 00:42:13,806 You try it on too. 756 00:42:13,898 --> 00:42:15,970 How can I wear something like that? 757 00:42:16,967 --> 00:42:18,532 She's really beautiful. 758 00:42:19,530 --> 00:42:22,338 We have to get back, it's really late. 759 00:42:25,860 --> 00:42:27,947 Would you like to wear that and marry me? 760 00:42:28,729 --> 00:42:29,803 What? 761 00:42:31,077 --> 00:42:32,811 Marry me, Go Eun Chan. 762 00:42:33,517 --> 00:42:36,626 Now, you're proposing to me? 763 00:42:37,193 --> 00:42:39,649 So Choi Han Kyul's getting very anxious too. 764 00:42:39,756 --> 00:42:42,426 No matter what, you shouldn't do it like that. 765 00:42:42,702 --> 00:42:44,912 What kind of proposal is this? 766 00:42:44,989 --> 00:42:46,098 I mean, 767 00:42:47,218 --> 00:42:50,287 I'd like you to think about it, you don't have to give me an answer now. 768 00:42:50,379 --> 00:42:52,558 It's not difficult to answer, what's there to think about? 769 00:42:52,803 --> 00:42:54,995 Hey! Hey! Why do you have to answer me now? 770 00:42:55,071 --> 00:42:57,312 Give it some serious consideration. 771 00:42:57,647 --> 00:43:00,670 Of course I'll marry you, what's there to consider? 772 00:43:02,457 --> 00:43:04,725 Aren't you shy about it at all? 773 00:43:04,786 --> 00:43:06,612 Saying it all out so directly. 774 00:43:06,681 --> 00:43:10,343 When you hear something like that, you should be so excited that you can't speak. 775 00:43:10,344 --> 00:43:11,344 Or you'd be so ecstatic. 776 00:43:12,164 --> 00:43:13,322 Oh! Really! 777 00:43:13,881 --> 00:43:15,837 Who says I'm not shy about it? 778 00:43:15,898 --> 00:43:17,832 I'm so shy. 779 00:43:19,474 --> 00:43:20,272 No. 780 00:43:20,376 --> 00:43:24,044 You proposed and I said yes. Why are you still unhappy? 781 00:43:24,535 --> 00:43:25,609 I almost made a big mistake. 782 00:43:25,686 --> 00:43:28,878 You're the type that's big trouble. I've been too careless. 783 00:43:29,092 --> 00:43:30,059 What do you mean? 784 00:43:30,138 --> 00:43:31,534 Rice for breakfast in the morning, 785 00:43:31,611 --> 00:43:32,700 Sleeping early at night, 786 00:43:32,823 --> 00:43:34,787 Short phone calls, clean rooms, 787 00:43:34,864 --> 00:43:36,368 Separate laundry... 788 00:43:36,598 --> 00:43:37,580 Oh, so difficult. 789 00:43:37,718 --> 00:43:38,731 Cancel the marriage. 790 00:43:38,823 --> 00:43:39,544 What cancel? 791 00:43:39,620 --> 00:43:40,771 Yes, cancel it. 792 00:43:40,863 --> 00:43:43,579 Hey, are you here to obstruct someone else's wedding? 793 00:43:44,666 --> 00:43:46,706 Spare us! 794 00:43:47,827 --> 00:43:48,747 Hey! 795 00:43:49,054 --> 00:43:51,663 You think you'll meet a better guy than me? 796 00:43:55,436 --> 00:43:57,062 Hey! You better stand right there. 797 00:43:57,139 --> 00:43:58,198 Come here. 798 00:43:59,640 --> 00:44:01,098 Hey! Get out! 799 00:44:01,182 --> 00:44:03,637 Hey! If you're like this, you better get out. 800 00:44:04,152 --> 00:44:05,686 Choi Han Kyul! 801 00:44:05,748 --> 00:44:07,497 Granny says to have dinner together tonight. 802 00:44:07,604 --> 00:44:08,525 Hey! 803 00:44:09,318 --> 00:44:12,832 The main branch will have direct control over the selection and management of the other branches. 804 00:44:12,924 --> 00:44:16,699 Just like now, our main push is handmade coffee. Opening branch no. 2 then branch no. 3, 805 00:44:16,760 --> 00:44:18,264 Continuing the business like this. 806 00:44:18,992 --> 00:44:21,278 From this month onwards, I'll be paying you a salary. 807 00:44:21,585 --> 00:44:23,196 Why look at me like this? 808 00:44:23,288 --> 00:44:25,498 You thought the company will make you work for nothing? 809 00:44:25,590 --> 00:44:27,294 I already appointed a position for you. 810 00:44:27,370 --> 00:44:29,120 I don't want to be a nakasan*. (*someone who gets the job via connections) 811 00:44:29,946 --> 00:44:33,675 Just work as you're doing now and no one will dare call you a nakasan. 812 00:44:34,150 --> 00:44:36,728 Your granny and your mother are sharpening their knives now. 813 00:44:36,805 --> 00:44:38,570 Are you planning to marry her? 814 00:44:39,721 --> 00:44:42,345 I hope you will not object to it. 815 00:44:42,591 --> 00:44:44,617 It's not easy to deal with the womenfolk in our family. 816 00:44:44,693 --> 00:44:45,860 You better be fully prepared. 817 00:44:45,921 --> 00:44:48,161 I'm not easy to deal with either. 818 00:44:49,189 --> 00:44:50,877 Oh, Yoo Ju's here. 819 00:44:50,942 --> 00:44:51,633 Come on in. 820 00:44:51,709 --> 00:44:53,796 - Let's go out, father. - Yes. 821 00:44:55,806 --> 00:44:58,369 Granny! Han Sung hyung is here. 822 00:44:59,489 --> 00:45:00,502 What's wrong? 823 00:45:00,594 --> 00:45:02,067 I have no idea. 824 00:45:02,479 --> 00:45:03,400 Let's go out. 825 00:45:05,134 --> 00:45:06,284 Put on your shoes. 826 00:45:07,834 --> 00:45:09,676 Stop pandering on me, you jerk! 827 00:45:09,737 --> 00:45:10,965 It's no use, fella. 828 00:45:11,026 --> 00:45:13,246 I'll say it again a thousand times. 829 00:45:13,354 --> 00:45:14,428 I don't like her. 830 00:45:14,489 --> 00:45:16,638 Wow! You look good even when you're angry. 831 00:45:16,715 --> 00:45:18,218 I'll carry you out. 832 00:45:18,264 --> 00:45:19,922 So sickening, this fella! 833 00:45:20,026 --> 00:45:21,560 Ah, you jerk! 834 00:45:23,095 --> 00:45:24,151 Let's go. 835 00:45:24,258 --> 00:45:25,302 Let's go. 836 00:45:26,222 --> 00:45:28,002 Don't be like this. 837 00:45:30,243 --> 00:45:33,235 Granny, I'm so scared of you. 838 00:45:34,489 --> 00:45:36,285 Announcing granny's arrival. 839 00:45:36,361 --> 00:45:39,078 - Hi granny, I'm here to visit. - Hello. 840 00:45:39,170 --> 00:45:40,443 You're here. 841 00:45:42,408 --> 00:45:46,503 Your parents seem to be in a seminar those few days around your wedding date. 842 00:45:46,579 --> 00:45:47,362 Did they tell you? 843 00:45:47,439 --> 00:45:48,083 Yes. 844 00:45:48,145 --> 00:45:51,459 They wanted me to change the date saying there's no way they're free at that time. 845 00:45:51,536 --> 00:45:52,518 What a joke. 846 00:45:52,579 --> 00:45:54,175 Just have it as you planned. 847 00:45:54,237 --> 00:45:57,425 Waiting until they have the time, you'll be old already. 848 00:45:57,716 --> 00:45:59,266 Oh, those bookworms. 849 00:45:59,420 --> 00:46:00,325 Sick of them. 850 00:46:00,399 --> 00:46:05,310 Granny thinks they're very busy so she doesn't want them to rush here and there. 851 00:46:05,371 --> 00:46:09,130 As long as you're okay with it, just invite some relatives, 852 00:46:09,204 --> 00:46:11,644 And hold a simple wedding here. 853 00:46:11,706 --> 00:46:15,419 You could go to your parents for your honeymoon. 854 00:46:15,489 --> 00:46:16,717 How about that? 855 00:46:17,208 --> 00:46:19,326 Of course we're happy with that. 856 00:46:19,433 --> 00:46:23,423 After all, we have to consider about Yoo Ju's physical condition. 857 00:46:23,607 --> 00:46:26,078 You're so upfront with it. 858 00:46:26,342 --> 00:46:28,920 You have good news? 859 00:46:29,703 --> 00:46:32,864 Mother, it seems you get to hold your great grandchild. 860 00:46:32,941 --> 00:46:34,153 Am I right? 861 00:46:36,317 --> 00:46:37,038 Yes. 862 00:46:37,130 --> 00:46:40,109 You two have been getting together then breaking up so often, 863 00:46:40,110 --> 00:46:42,110 but finally you've done something well. 864 00:46:42,201 --> 00:46:43,889 How are you doing with the baby? 865 00:46:44,012 --> 00:46:45,853 I'm fine, granny. 866 00:46:46,221 --> 00:46:47,618 When is the expected due date? 867 00:46:47,694 --> 00:46:49,336 March next year. 868 00:46:49,475 --> 00:46:51,853 Oh my gosh! Spring blossoms in March. 869 00:46:51,958 --> 00:46:53,707 Oh! That's great. 870 00:46:57,804 --> 00:47:00,808 One makes me happy, the other gives me a headache. 871 00:47:01,222 --> 00:47:03,002 Sickening fella. 872 00:47:04,951 --> 00:47:08,158 Oh! Everyone around me hates me. 873 00:47:08,389 --> 00:47:09,386 So sad. 874 00:47:09,460 --> 00:47:11,501 Who else hates you? 875 00:47:12,192 --> 00:47:13,327 Is it Eun Chan? 876 00:47:13,373 --> 00:47:15,475 Don't mention her in front of me. 877 00:47:15,552 --> 00:47:17,394 Bad girl. She doesn't listen to me at all. 878 00:47:17,467 --> 00:47:23,636 I told her not to study, play with me but she just doesn't listen to me and keeps reading, ignoring me. 879 00:47:24,066 --> 00:47:27,055 And, she's too particular about things. 880 00:47:27,125 --> 00:47:30,467 I most angry about that. I lent her some money earlier, 881 00:47:30,544 --> 00:47:33,567 But she insists on repaying me with interest. 882 00:47:33,613 --> 00:47:36,605 I told her not to but she just wouldn't listen. 883 00:47:36,725 --> 00:47:39,104 And she keeps nagging all day, 884 00:47:39,180 --> 00:47:42,328 Save on the paper napkins, why didn't we shut the taps tight, 885 00:47:42,329 --> 00:47:44,329 saying we're some water-deficient country, 886 00:47:44,404 --> 00:47:47,320 When there's leftover food, she says we'll have to finish it all in hell. 887 00:47:47,412 --> 00:47:49,806 She just refuses to let me leave food behind. 888 00:47:50,404 --> 00:47:52,737 But it's my habit to have leftovers, so she'll finish it all up. 889 00:47:52,844 --> 00:47:55,624 I really don't know if she's thick-skinned or she's just a real survivor. 890 00:47:55,700 --> 00:47:58,309 She takes herself as some righteous living girl. 891 00:47:59,015 --> 00:48:00,304 You... you... you! 892 00:48:00,396 --> 00:48:02,698 Oh my gosh! You jerk! 893 00:48:03,066 --> 00:48:05,291 Say no more, son. 894 00:48:05,448 --> 00:48:08,855 I, too, can make you a great grandchild within a year! 895 00:48:08,901 --> 00:48:10,957 Like hyung did, how about I just go ahead and make one? 896 00:48:11,064 --> 00:48:13,228 Don't use us as your example. 897 00:48:13,290 --> 00:48:14,793 You have to solve it yourself. 898 00:48:14,855 --> 00:48:16,773 I'll tell you clearly, 899 00:48:16,866 --> 00:48:19,720 Geum Chan or Eun Chan, that thing will surely not do. 900 00:48:19,797 --> 00:48:23,741 Don't just object, you should give it some serious consideration. 901 00:48:23,845 --> 00:48:25,773 I have to be like others, marry and live my life well. 902 00:48:25,774 --> 00:48:27,774 I can't just keep drifting endlessly. 903 00:48:27,881 --> 00:48:29,293 So you do realize you're drifting endlessly? 904 00:48:29,366 --> 00:48:31,990 Eun Chan is very bright, and very kind too. 905 00:48:32,650 --> 00:48:36,533 Grandma, to tell the truth, she's much better than Han Kyul, really. 906 00:48:38,210 --> 00:48:39,821 Wait, wait, wait! 907 00:48:39,898 --> 00:48:40,819 Wait! 908 00:48:40,911 --> 00:48:44,594 So those who agree – father, hyung, Han Yoo Ju... 909 00:48:47,540 --> 00:48:48,706 Sister-in-law, 910 00:48:48,748 --> 00:48:50,328 Plus me, that'll be four. 911 00:48:56,175 --> 00:48:57,939 I half-agree. 912 00:48:59,060 --> 00:49:00,318 Daughter-in-law, you! 913 00:49:01,205 --> 00:49:02,387 I really love you, mom! 914 00:49:02,448 --> 00:49:06,407 Granny, as majority wins, there's a conclusion already. 915 00:49:06,453 --> 00:49:08,065 What will you do? 916 00:49:17,771 --> 00:49:20,410 Must you register in the school? 917 00:49:20,798 --> 00:49:21,826 Mind your own business. 918 00:49:21,903 --> 00:49:24,511 You're really looking for trouble. 919 00:49:24,665 --> 00:49:27,089 You should just concentrate on dating. 920 00:49:27,378 --> 00:49:30,033 Han Kyul hyung has the money, it's enough to just rely on him. 921 00:49:30,110 --> 00:49:31,690 Why must you ask for trouble? 922 00:49:31,767 --> 00:49:33,363 It's not easy to be a barista. 923 00:49:33,424 --> 00:49:36,086 You should just look for your rich lady and live off her. 924 00:49:36,178 --> 00:49:39,063 So hyung hasn't proposed to you yet? 925 00:49:39,446 --> 00:49:42,515 That's why you're finding a way to support yourself, right? 926 00:49:43,145 --> 00:49:45,988 But why does that lady keep looking this way? 927 00:49:49,449 --> 00:49:51,260 Oh her! 928 00:49:51,367 --> 00:49:54,437 Since a few days ago, she keeps following me. 929 00:49:55,511 --> 00:49:57,306 What if I take on the offensive? 930 00:49:57,368 --> 00:49:58,135 Hyung. 931 00:49:58,212 --> 00:50:01,143 Making a woman cry, you'll have to pay for it later. 932 00:50:01,480 --> 00:50:05,654 If a man ignores those signals, he'll be punished for it even more. 933 00:50:06,129 --> 00:50:07,879 Destroying a woman's... 934 00:50:08,769 --> 00:50:11,807 Her pride will be totally destroyed. 935 00:50:15,100 --> 00:50:16,773 He really doesn't worry about life at all, 936 00:50:16,849 --> 00:50:18,783 He immediately attacks. 937 00:50:28,784 --> 00:50:30,012 Excuse me. 938 00:50:30,150 --> 00:50:32,437 Hang on to this for me. Just for a while. 939 00:50:32,590 --> 00:50:33,419 What? 940 00:50:33,695 --> 00:50:35,889 I need to wipe this table. 941 00:50:44,238 --> 00:50:45,819 Bring that in for me. 942 00:50:45,926 --> 00:50:46,770 What? 943 00:50:49,328 --> 00:50:50,341 Cute! 944 00:50:50,463 --> 00:50:51,476 Great! 945 00:50:59,043 --> 00:50:59,887 Um... 946 00:51:00,271 --> 00:51:01,959 I brought this here. 947 00:51:02,159 --> 00:51:03,908 Fine. Wait. 948 00:51:05,688 --> 00:51:07,222 - How old are you? - What? 949 00:51:08,419 --> 00:51:09,902 20 years old. 950 00:51:09,994 --> 00:51:12,004 As your oppa, let me speak to you freely. 951 00:51:12,449 --> 00:51:14,137 Oh! Fine. 952 00:51:16,040 --> 00:51:17,805 You were here yesterday too, right? 953 00:51:19,229 --> 00:51:21,930 Yesterday, I was here with my friends. 954 00:51:22,896 --> 00:51:24,078 How did you know? 955 00:51:24,139 --> 00:51:25,704 You were staring at me. 956 00:51:25,735 --> 00:51:26,518 What? 957 00:51:27,476 --> 00:51:28,965 When did I? 958 00:51:29,088 --> 00:51:31,175 My name is Jin Ha Rim. What's your name? 959 00:51:32,402 --> 00:51:33,522 Han Byul. 960 00:51:33,630 --> 00:51:34,996 Oh! Byul*. (*star) 961 00:51:35,164 --> 00:51:35,840 Star! 962 00:51:35,944 --> 00:51:38,015 Wow! Your name's really nice. 963 00:51:38,552 --> 00:51:41,238 If you want a date with me, 964 00:51:41,345 --> 00:51:44,445 the shop will be closed in 30 minutes. 965 00:51:44,537 --> 00:51:48,715 Just wait for me at the Jubi Wine Bar at the nearby junction then. 966 00:51:48,945 --> 00:51:50,403 Wait for me there. 967 00:51:57,739 --> 00:51:58,997 Give me your number. 968 00:51:59,504 --> 00:52:02,358 Just maybe I finish a little late. 969 00:52:02,910 --> 00:52:03,923 My number? 970 00:52:04,000 --> 00:52:04,933 You won't? Then... 971 00:52:04,964 --> 00:52:05,808 No. 972 00:52:06,836 --> 00:52:07,618 Well... 973 00:52:09,383 --> 00:52:10,734 Here. Take this. 974 00:52:12,345 --> 00:52:13,342 Here. 975 00:52:15,137 --> 00:52:17,209 You're really cute. 976 00:52:27,614 --> 00:52:29,087 Go now. 977 00:52:31,558 --> 00:52:33,108 This is great. 978 00:52:35,652 --> 00:52:36,696 Byul! 979 00:52:39,013 --> 00:52:40,762 - Is there a lot? - Yes, a lot. 980 00:52:41,158 --> 00:52:42,186 It's itchy. 981 00:52:45,286 --> 00:52:46,408 Eun Sae, 982 00:52:48,296 --> 00:52:49,799 Shall I tell you a big secret? 983 00:52:49,892 --> 00:52:50,521 What? 984 00:52:50,613 --> 00:52:52,531 You sold the ten-thousandth cup of coffee? 985 00:52:52,592 --> 00:52:53,129 No. 986 00:52:53,252 --> 00:52:55,201 Then you sold a hundred waffles? 987 00:52:55,262 --> 00:52:56,137 No. 988 00:52:56,243 --> 00:52:57,655 Then what is it? 989 00:52:57,747 --> 00:53:00,353 After three bowls of rice and two bowls of udon, you're still hungry? 990 00:53:00,399 --> 00:53:01,120 No. 991 00:53:02,685 --> 00:53:05,816 Someone proposed to me today. 992 00:53:06,598 --> 00:53:07,810 Really? 993 00:53:08,026 --> 00:53:09,622 He really proposed to you? 994 00:53:09,714 --> 00:53:10,497 Who? 995 00:53:11,525 --> 00:53:13,781 You're really going to marry the manager ahjussi? 996 00:53:13,873 --> 00:53:14,962 You mean I can't? 997 00:53:15,100 --> 00:53:16,128 When? 998 00:53:16,267 --> 00:53:18,108 About five years from now. 999 00:53:18,384 --> 00:53:19,535 Is that too late? 1000 00:53:19,612 --> 00:53:22,681 Five years from now, I'll be 29. 1001 00:53:22,880 --> 00:53:24,215 He'll be 34. 1002 00:53:24,307 --> 00:53:26,900 Is he willing to wait till then? 1003 00:53:26,994 --> 00:53:28,360 What else can he do? 1004 00:53:29,358 --> 00:53:31,644 Dating for too long isn't good, huh? 1005 00:53:31,844 --> 00:53:33,209 Then four years. 1006 00:53:33,424 --> 00:53:34,775 Four years? 1007 00:53:35,416 --> 00:53:37,303 You're speaking nonsense again. 1008 00:53:37,395 --> 00:53:38,869 Madam, just look at me. 1009 00:53:38,930 --> 00:53:42,843 The devoted Hwang Min Yeop... just because I was a little arrogant, he gave me a cruel strike back too. 1010 00:53:42,917 --> 00:53:44,988 But you say four years? 1011 00:53:45,096 --> 00:53:46,109 Is that so? 1012 00:53:46,477 --> 00:53:47,382 Too much? 1013 00:53:47,658 --> 00:53:49,850 How is it you know less of the world than I do? 1014 00:53:50,264 --> 00:53:53,364 No studying after meals, the world just sleeps. 1015 00:53:55,267 --> 00:53:56,724 Don't tell me you... 1016 00:53:56,847 --> 00:53:57,967 You've done it with him? 1017 00:53:58,704 --> 00:53:59,348 What? 1018 00:53:59,468 --> 00:54:00,450 Why are you staring? 1019 00:54:00,512 --> 00:54:02,767 What else can a guy and a girl do? 1020 00:54:02,844 --> 00:54:03,581 Other than that. 1021 00:54:03,673 --> 00:54:05,698 Your thoughts are really... 1022 00:54:06,527 --> 00:54:08,921 Just say it's not the case, why did you hit me? 1023 00:54:09,027 --> 00:54:10,392 Stop staring at me. 1024 00:54:12,264 --> 00:54:13,738 What could we have done? 1025 00:54:16,085 --> 00:54:17,436 We didn't. 1026 00:54:35,359 --> 00:54:37,830 How old is the recipient of the ring? 1027 00:54:37,907 --> 00:54:38,674 24 years old. 1028 00:54:38,735 --> 00:54:41,375 Then, something more glamorous is more suitable. 1029 00:54:41,452 --> 00:54:43,109 Cute and feminine style... 1030 00:54:43,201 --> 00:54:45,088 She's not that feminine. 1031 00:54:54,928 --> 00:54:56,524 Turn around. 1032 00:54:57,580 --> 00:54:59,206 March forward. 1033 00:55:01,662 --> 00:55:02,628 Like this. 1034 00:55:02,736 --> 00:55:04,099 Legs together. 1035 00:55:04,175 --> 00:55:05,640 Lift your heel. 1036 00:55:05,702 --> 00:55:06,254 Gently. 1037 00:55:06,315 --> 00:55:07,831 Your butt. Hold it in. 1038 00:55:07,904 --> 00:55:09,623 Eyes straight ahead. 1039 00:55:09,792 --> 00:55:11,848 Oh! Your legs! 1040 00:55:12,447 --> 00:55:13,705 Seems like it's not working. 1041 00:55:14,043 --> 00:55:15,347 Just go in your pants. 1042 00:55:17,600 --> 00:55:19,257 I'll just practise some more. 1043 00:55:19,779 --> 00:55:21,590 Legs together. 1044 00:55:21,697 --> 00:55:23,723 Lift the heel. 1045 00:55:23,858 --> 00:55:24,717 Butt in. 1046 00:55:25,239 --> 00:55:26,144 Eyes ahead. 1047 00:55:30,008 --> 00:55:31,021 Hey, 1048 00:55:33,046 --> 00:55:34,719 I heard from Eun Sae... 1049 00:55:34,796 --> 00:55:37,911 That your Manager proposed to you. 1050 00:55:38,156 --> 00:55:40,258 Don't worry. I'll marry in five years' time. 1051 00:55:40,374 --> 00:55:43,182 Is he alright with that? He's not young anymore. 1052 00:55:43,258 --> 00:55:45,361 His family must be very anxious too. 1053 00:55:45,591 --> 00:55:48,061 I met his mom. She didn't say anything. 1054 00:55:48,138 --> 00:55:49,519 You even met his mom? 1055 00:55:49,596 --> 00:55:50,747 What did she say? 1056 00:55:50,858 --> 00:55:52,254 Nothing much. 1057 00:55:52,392 --> 00:55:55,093 She asked me when did I start to like him. 1058 00:55:55,400 --> 00:55:57,410 She even bought me a raw fish meal. 1059 00:55:57,886 --> 00:55:59,190 Nothing else? 1060 00:55:59,666 --> 00:56:00,970 She's just worried that's all. 1061 00:56:01,093 --> 00:56:05,221 We haven't been dating that long but he mentioned to his family about marriage. 1062 00:56:05,344 --> 00:56:07,231 Oh, he's just a hyper maniac. 1063 00:56:07,492 --> 00:56:09,364 What is she worried about? 1064 00:56:09,456 --> 00:56:11,252 The manager's mother, 1065 00:56:11,540 --> 00:56:12,768 What is she worried about? 1066 00:56:12,906 --> 00:56:16,200 Is it because our family background is lacking, embarrassing or what? 1067 00:56:16,201 --> 00:56:18,201 What's her worry? 1068 00:56:18,397 --> 00:56:20,391 It's not that. 1069 00:56:20,499 --> 00:56:23,335 She's worried that we're marrying too soon. 1070 00:56:23,412 --> 00:56:24,869 Tell her I don't like it too. 1071 00:56:24,923 --> 00:56:28,943 Marrying off my daughter, does she think I'll be happy about that? 1072 00:56:29,127 --> 00:56:30,799 What a joke! 1073 00:57:14,703 --> 00:57:15,916 Yoo Ju! 1074 00:57:16,836 --> 00:57:18,708 I'm so happy! 1075 00:57:19,844 --> 00:57:21,332 Very happy? Really happy? 1076 00:57:22,176 --> 00:57:23,815 So happy I'm almost crazy. 1077 00:57:23,876 --> 00:57:25,211 Don't be too ecstatic. 1078 00:57:25,810 --> 00:57:27,713 You should have a flower too. 1079 00:57:30,413 --> 00:57:32,807 Wow! This is really like a fairy tale. 1080 00:57:33,015 --> 00:57:35,117 Ahjussi and unni must be very happy. 1081 00:57:35,992 --> 00:57:38,455 Do you want to get married at such a place too? 1082 00:57:38,708 --> 00:57:39,951 Yes, maybe. 1083 00:57:44,694 --> 00:57:45,615 Just to the knee. 1084 00:57:45,707 --> 00:57:47,395 Nothing shorter. 1085 00:57:48,116 --> 00:57:49,159 Like this? 1086 00:57:50,126 --> 00:57:50,909 Hey! 1087 00:57:52,090 --> 00:57:53,717 You're so conservative. 1088 00:57:53,808 --> 00:57:56,386 Girls nowadays even wear extremely hot shorts. 1089 00:58:00,468 --> 00:58:01,527 What? 1090 00:58:21,971 --> 00:58:23,137 Too small! 1091 00:58:25,868 --> 00:58:26,881 Here. 1092 00:58:33,445 --> 00:58:35,133 Is this a couple ring? 1093 00:58:41,194 --> 00:58:42,867 Please be my bride. 1094 00:58:46,888 --> 00:58:49,381 Oh so embarrassing. Why didn't you answer me? 1095 00:59:02,592 --> 00:59:03,482 Us too... 1096 00:59:03,544 --> 00:59:05,355 Should we get married here? 1097 00:59:05,984 --> 00:59:08,682 Five years from now, I'm not sure if it's still around. 1098 00:59:08,913 --> 00:59:10,217 Is it too late five years from now? 1099 00:59:10,294 --> 00:59:12,012 Maybe four years' time? 1100 00:59:12,549 --> 00:59:14,774 Four years? Five years? 1101 00:59:15,833 --> 00:59:17,613 I want to get married this year. 1102 00:59:18,273 --> 00:59:19,754 What are you saying? 1103 00:59:20,567 --> 00:59:22,654 How can we get married this year? 1104 00:59:22,946 --> 00:59:24,357 That's ridiculous! 1105 00:59:25,079 --> 00:59:26,460 Why doesn't it make sense? 1106 00:59:26,782 --> 00:59:28,838 Eun Sae is only in senior high year 3, 1107 00:59:28,899 --> 00:59:30,848 There are still many more things I want to do. 1108 00:59:30,922 --> 00:59:32,932 I'm only 24. 1109 00:59:33,899 --> 00:59:35,924 Didn't you mean we'll get married in five years' time? 1110 00:59:36,047 --> 00:59:38,472 How can it be five years' time? 1111 00:59:40,958 --> 00:59:46,740 Mother, I knew all along Yoo Ju is very pretty. Seeing her today, she's just so beautiful. 1112 00:59:46,817 --> 00:59:49,103 And she's an artist too. 1113 00:59:49,878 --> 00:59:53,147 A caring husband like Han Sung is hard to find too. 1114 00:59:53,243 --> 00:59:55,253 I'm so envious. 1115 00:59:56,619 --> 00:59:58,337 Mother! 1116 00:59:59,749 --> 01:00:01,023 Mother! 1117 01:00:01,422 --> 01:00:02,634 Mother! 1118 01:00:02,772 --> 01:00:04,015 Mother! 1119 01:00:04,482 --> 01:00:05,710 Mother! 1120 01:00:09,546 --> 01:00:10,682 Fine. Fine. 1121 01:00:10,912 --> 01:00:13,551 Let's discuss this one by one. 1122 01:00:13,656 --> 01:00:17,032 What's your reason for wanting to delay the marriage for five years? 1123 01:00:17,738 --> 01:00:20,991 I want to become an excellent barista like Manager Hong. 1124 01:00:21,054 --> 01:00:23,770 Before that, I don't want to be married or something. 1125 01:00:23,908 --> 01:00:25,228 Married or something? 1126 01:00:25,320 --> 01:00:26,916 I mentioned this before. 1127 01:00:27,054 --> 01:00:30,261 My dream is to let Eun Sae and my mom live happily. 1128 01:00:30,384 --> 01:00:33,312 In the past, other than earning money, nothing else was important. 1129 01:00:33,434 --> 01:00:35,337 But now I want to be a barista. 1130 01:00:35,429 --> 01:00:37,915 Working is fun and I can earn money too. 1131 01:00:38,483 --> 01:00:40,907 I finally have a dream I can achieve. 1132 01:00:41,276 --> 01:00:43,086 I want to attain my goal. 1133 01:00:44,475 --> 01:00:47,360 I don't know what you make of me, 1134 01:00:47,452 --> 01:00:49,846 But you can still do this after getting married. 1135 01:00:49,953 --> 01:00:52,608 After getting married, you can still be an excellent barista. 1136 01:00:55,692 --> 01:00:58,162 If it's about your family, 1137 01:00:58,930 --> 01:01:02,214 You don't have to worry about Eun Sae and your mom in future, I'll take responsibility it. 1138 01:01:02,260 --> 01:01:04,193 Responsibility? How? 1139 01:01:04,285 --> 01:01:06,310 For how long will you be responsible? 1140 01:01:06,433 --> 01:01:08,673 If you can't guarantee it, don't sign a blank cheque. 1141 01:01:08,873 --> 01:01:11,129 You mean you won't die? You'll live forever? 1142 01:01:11,957 --> 01:01:13,062 What did you say? 1143 01:01:13,170 --> 01:01:16,882 My father said he’d take responsibility for our family forever. 1144 01:01:17,404 --> 01:01:19,199 But he couldn’t do that. 1145 01:01:19,399 --> 01:01:21,900 No one can take responsibility for others. 1146 01:01:22,069 --> 01:01:25,169 It's everyone for themselves. 1147 01:01:25,307 --> 01:01:27,824 Until I can accomplish things on my own, I won’t marry. 1148 01:01:28,115 --> 01:01:29,999 What? You won't marry? Stand right there. 1149 01:01:30,061 --> 01:01:30,935 Wait. 1150 01:01:32,071 --> 01:01:34,956 I already settled it with my family and all the elders have agreed. 1151 01:01:35,017 --> 01:01:37,822 As long as you say yes, we can get married right away. 1152 01:01:37,868 --> 01:01:39,479 You already told your family? 1153 01:01:39,556 --> 01:01:40,983 You said you're marrying right away? 1154 01:01:41,045 --> 01:01:43,101 How can you do that? Without discussing it with me? 1155 01:01:43,208 --> 01:01:44,298 Oh! This is unbelievable. 1156 01:01:44,479 --> 01:01:45,476 Unbelievable? 1157 01:01:46,826 --> 01:01:50,018 You said so yourself that you were going to marry me. 1158 01:01:50,095 --> 01:01:52,335 But I didn't say we'll get married right away. 1159 01:01:52,397 --> 01:01:54,145 How could you decide on your own? 1160 01:01:54,345 --> 01:01:55,035 Me... 1161 01:01:55,096 --> 01:01:56,155 Is my family that laughable to you? 1162 01:01:56,232 --> 01:01:57,613 Go Eun Chan, why do you talk like this? 1163 01:01:57,674 --> 01:01:59,071 Yes, this is how I talk. 1164 01:02:00,406 --> 01:02:01,726 Hey! Stand right there! 1165 01:02:02,429 --> 01:02:03,411 I'm sorry. 1166 01:02:03,487 --> 01:02:04,930 But I can't get married now. 1167 01:02:04,991 --> 01:02:07,462 Is the reason because you're giving me your heart and I'm giving you money? 1168 01:02:07,538 --> 01:02:09,150 Why can't you wait for me? 1169 01:02:09,242 --> 01:02:10,730 Can't you just give me a little understanding? 1170 01:02:10,837 --> 01:02:13,553 I... I've given our baby seven names, 1171 01:02:13,645 --> 01:02:15,594 The baby should be more important than yourself, right? 1172 01:02:15,640 --> 01:02:17,835 To me, both are just as important. 1173 01:02:17,911 --> 01:02:19,139 What kind of man are you? 1174 01:02:19,216 --> 01:02:21,119 If you love her, you should understand her, right? 1175 01:02:21,209 --> 01:02:24,938 Didn't she say she'll marry only after she's succeeded? Jerk! 1176 01:02:24,999 --> 01:02:26,165 I'm not going overseas for study. 1177 01:02:26,227 --> 01:02:28,437 I wanted you to see the whole wide world. 1178 01:02:28,544 --> 01:02:31,997 I want to be your support. I'm hoping you'll grow stronger and have a better future. 1179 01:02:32,081 --> 01:02:36,078 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1180 01:02:36,185 --> 01:02:40,077 Main Translator: ai* Spot Translator: javabeans 1181 01:02:40,153 --> 01:02:44,020 Timer: julier Editor/QC: Suz07 1182 01:02:44,021 --> 01:02:48,021 Special thanks to dramabeans.com 1183 01:02:48,128 --> 01:02:51,102 Coordinators: mily2, ay_link 1184 01:02:51,194 --> 01:02:52,756 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it free @ d-addicts. com