1 00:00:00,000 --> 00:00:02,547 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:10,253 --> 00:00:14,639 Why do we have to stay here? 3 00:00:15,721 --> 00:00:19,899 Oh... so the granddaughter that old man spoke of before was you. 4 00:00:20,209 --> 00:00:23,219 What the hell... What’s this guy doing here? 5 00:00:24,753 --> 00:00:29,782 You mistook me for a rapist and made me suffer, but now we meet again. 6 00:00:29,782 --> 00:00:32,396 Seeing you here just makes my day. 7 00:00:32,739 --> 00:00:35,918 You think you can avoid me? 8 00:00:37,647 --> 00:00:40,093 This is fate, I tell you... FATE! 9 00:00:40,093 --> 00:00:43,301 We wouldn't have met like this if it wasn’t for fate. 10 00:00:43,710 --> 00:00:44,788 You... 11 00:00:44,788 --> 00:00:48,817 do remember promising that you'd pay back the money for the grapes, right? 12 00:00:49,135 --> 00:00:51,636 Fine! I’ll pay... are you satisfied? 13 00:00:51,636 --> 00:00:53,873 Pay up then. 14 00:00:54,368 --> 00:00:56,752 - In a year... - What? 15 00:00:56,752 --> 00:00:58,263 One year? 16 00:00:58,719 --> 00:01:00,529 What do you mean "one year"? 17 00:01:00,529 --> 00:01:04,575 Young-su, bite her! Young-su... already asleep? 18 00:01:05,596 --> 00:01:07,489 I will really pay you back. 19 00:01:07,489 --> 00:01:10,878 Anyway, the grapes won’t be an issue a year from now because I... 20 00:01:17,054 --> 00:01:18,503 But... 21 00:01:18,503 --> 00:01:19,985 Why are you here? 22 00:01:19,985 --> 00:01:21,976 This is my grandfather’s place. 23 00:01:21,976 --> 00:01:23,786 This is where I work, why? 24 00:01:24,838 --> 00:01:27,860 Oh, so you're an employee of this vineyard? 25 00:01:28,380 --> 00:01:30,647 Well, I guess you can say that. 26 00:01:30,647 --> 00:01:33,542 I told you to pay me back... Why are you changing the subject? 27 00:01:33,542 --> 00:01:37,907 Well, the grapes aren’t yours! They’re my grandfather's, right? 28 00:01:38,605 --> 00:01:41,597 I... guess they are considered the old man’s grapes. 29 00:01:41,597 --> 00:01:45,393 From now on, they will be considered my grapes, so you no longer have say in the matter. 30 00:01:45,393 --> 00:01:47,844 Wha... what? Your grapes? 31 00:01:47,844 --> 00:01:50,368 Oh... I guess you haven’t heard the news yet. 32 00:01:50,623 --> 00:01:53,065 My grandfather is going to give the vineyard to me. 33 00:01:53,420 --> 00:01:57,444 Wha... what... g-give you the vineyard? 34 00:01:59,818 --> 00:02:01,281 Seriously... 35 00:02:02,452 --> 00:02:04,484 What’s with the ruckus out there? 36 00:02:06,156 --> 00:02:07,484 EPISODE 3 Please eat. 37 00:02:09,529 --> 00:02:13,750 She is my granddaughter from Seoul. 38 00:02:13,750 --> 00:02:16,562 She’s good natured and smart, right? 39 00:02:17,008 --> 00:02:18,792 Oh... yes... good natured... 40 00:02:18,792 --> 00:02:21,141 Can’t quite find the words to describe her. 41 00:02:21,433 --> 00:02:24,460 Good natured is written all over her face. 42 00:02:24,460 --> 00:02:26,562 Have you two met already? 43 00:02:26,818 --> 00:02:29,886 Yes, we’ve gotten to know each other fairly well. 44 00:02:29,886 --> 00:02:31,196 Oh... really? 45 00:02:31,196 --> 00:02:34,018 Nowadays, young people are so quick. 46 00:02:34,557 --> 00:02:36,478 Since you’ve already been acquainted, no need for introductions. 47 00:02:36,935 --> 00:02:39,686 I just need the two of you to get along. 48 00:02:40,753 --> 00:02:42,550 But of course! 49 00:02:43,832 --> 00:02:48,683 Oh, yeah... what happened to that bratty Seoul girl who ruined your grapes? 50 00:02:48,683 --> 00:02:50,757 Have you called her yet? 51 00:02:50,757 --> 00:02:54,199 I was just about to tell you, she might come here to find me. 52 00:02:54,199 --> 00:02:59,636 It seems, she isn’t very far from here. 53 00:02:59,636 --> 00:03:02,256 Those grapes weren't just ordinary grapes. 54 00:03:02,478 --> 00:03:06,136 You should drag that brat here and give her what she deserves... breaking her legs is fine, too. 55 00:03:06,136 --> 00:03:08,386 You definitely can’t just let her get off that easy. 56 00:03:09,256 --> 00:03:12,586 Of course, I’ll make sure she pays. 57 00:03:16,928 --> 00:03:19,637 What is it? You don’t like the food? 58 00:03:19,637 --> 00:03:23,491 No, I’m just not used to eating breakfast. 59 00:03:24,037 --> 00:03:25,736 I want to go get a cup of coffee. 60 00:03:25,736 --> 00:03:27,850 You can’t go without eating breakfast. 61 00:03:33,701 --> 00:03:38,951 Taek-Gi, you’ll have to start teaching her things one at a time. 62 00:03:39,996 --> 00:03:41,842 Learn? Learn what? 63 00:03:42,139 --> 00:03:45,385 Of course you have to learn how to run a vineyard, what else did you think? 64 00:03:45,385 --> 00:03:47,743 Oh, running the vineyard... 65 00:03:48,470 --> 00:03:51,866 Listen to Taek-Gi, treat him as if he were me... Understand? 66 00:03:53,639 --> 00:03:54,472 Yes. 67 00:03:55,163 --> 00:03:58,826 Taek-Gi, if she is disobeying any orders, make sure to let me know immediately. 68 00:03:58,826 --> 00:04:03,047 Definitely, I will let you know right away. 69 00:04:04,321 --> 00:04:06,599 Although I am sure there will be no need for that. 70 00:04:06,599 --> 00:04:09,837 However, people do tend to become lazy after a while. 71 00:04:10,238 --> 00:04:12,334 Be good, and listen to Taek-Gi. 72 00:04:12,334 --> 00:04:18,134 No matter what, Taek-Gi is considered one of the most hardworking workers here. 73 00:04:18,622 --> 00:04:20,412 - Understand? - Yes. 74 00:04:21,308 --> 00:04:26,046 Just leave her to me, I will do my best to teach her the ropes. 75 00:04:26,787 --> 00:04:29,981 Alright, I will be on my way now. 76 00:04:35,235 --> 00:04:37,087 Grandpa, where are you going? 77 00:04:37,309 --> 00:04:39,006 Didn’t I tell you? 78 00:04:39,006 --> 00:04:42,392 I’m going on a short vacation and will be gone for a few days. 79 00:04:42,875 --> 00:04:44,329 A few days? 80 00:04:45,133 --> 00:04:47,870 3 days and 2 nights... or 3 days and 3 nights. 81 00:04:48,797 --> 00:04:50,276 How about me? 82 00:04:50,483 --> 00:04:53,794 Didn’t I tell you already? Just listen to Taek-Gi. 83 00:04:54,192 --> 00:04:56,472 I will check-up on you when I get back. 84 00:04:56,472 --> 00:04:59,929 Taek-Gi, I’ll leave everything in your capable hands. 85 00:05:13,770 --> 00:05:16,002 Who could be calling this early in the morning? 86 00:05:16,259 --> 00:05:18,430 Just hurry up and answer it. 87 00:05:18,969 --> 00:05:22,604 It must be... What a morning person. 88 00:05:22,604 --> 00:05:25,907 - Mom, what am I going to do? - Hello? 89 00:05:28,099 --> 00:05:29,965 Didn't you check what time it is before you called? 90 00:05:29,965 --> 00:05:31,955 Do you know what time I got up? 91 00:05:31,955 --> 00:05:33,165 I want to go home. 92 00:05:33,165 --> 00:05:35,872 It’s weird here! It doesn’t feel right here. 93 00:05:36,265 --> 00:05:38,614 The only person I know here is grandpa. 94 00:05:38,614 --> 00:05:40,279 But he took off on a trip... 95 00:05:40,279 --> 00:05:42,873 and left me in the care of some low-class scoundrel. 96 00:05:42,873 --> 00:05:44,967 What are you complaining about? 97 00:05:44,967 --> 00:05:48,034 I don’t care! I want to return to Seoul. 98 00:05:48,034 --> 00:05:50,629 Are you crazy? 99 00:05:51,369 --> 00:05:54,458 What do you want me to do? Grandpa is not here. 100 00:05:55,509 --> 00:05:59,034 So what if grandpa is not there? 101 00:05:59,725 --> 00:06:01,998 Did you do something to anger your grandpa again? 102 00:06:01,998 --> 00:06:04,433 My goodness, I’m going to go crazy! 103 00:06:05,662 --> 00:06:08,468 Ji-Hyun, regardless of whether or not your grandpa is there... 104 00:06:08,468 --> 00:06:13,693 Until the vineyard is officially yours, you have to stay put! Understand? 105 00:06:13,693 --> 00:06:15,175 Mom... 106 00:06:15,499 --> 00:06:17,065 Seriously. 107 00:06:19,671 --> 00:06:22,435 - I’ll call you back. - What are you doing? Aren't you going to the vineyard? 108 00:06:22,435 --> 00:06:25,200 It's not even 6 yet... Why do I need to go to the vineyard? 109 00:06:25,200 --> 00:06:28,452 There are lots that needs to be done at the vineyard, hurry up! 110 00:06:30,028 --> 00:06:33,254 Oh my god, this is crazy! I was about to go back to sleep. 111 00:06:34,006 --> 00:06:37,045 Is that guy here to make my life miserable? 112 00:06:54,535 --> 00:06:58,311 Still taking your sweet old time? What are you doing in there? 113 00:07:06,129 --> 00:07:08,535 Sure, it must be his first time to see such a beautiful girl. 114 00:07:08,535 --> 00:07:09,935 Look all you want... 115 00:07:10,204 --> 00:07:13,217 But does he have to be so obvious and stare? What a loser... 116 00:07:15,169 --> 00:07:18,201 What the hell are you wearing? Do you think this is a date? 117 00:07:18,699 --> 00:07:19,957 It’s my choice. 118 00:07:20,238 --> 00:07:23,057 Don’t you realize we're going to the vineyard, not some fashion show? 119 00:07:23,057 --> 00:07:25,297 I know we are going to the vineyard. 120 00:07:25,297 --> 00:07:29,722 Then at least change your shoes, you can’t wear those shoes to the vineyard. 121 00:07:30,273 --> 00:07:32,374 I only have this type of shoes... So let’s go. 122 00:07:36,670 --> 00:07:38,059 It’s going to be so much fun. 123 00:07:38,059 --> 00:07:40,122 I’ve always wanted to ride on a tractor. 124 00:08:05,549 --> 00:08:07,000 This is great! 125 00:08:07,000 --> 00:08:09,235 Those are all grapevines, right? 126 00:08:09,466 --> 00:08:11,182 You’ve never seen grapevines before? 127 00:08:13,019 --> 00:08:15,118 From where to where? 128 00:08:15,535 --> 00:08:18,367 From there... all the way to over there. 129 00:08:18,590 --> 00:08:22,501 From there to where? Where are you referring to? 130 00:08:23,739 --> 00:08:25,863 Wow! It’s so big... 131 00:08:26,929 --> 00:08:30,152 So big that it must be worth a lot of money. 132 00:08:36,594 --> 00:08:38,073 My hair... 133 00:08:44,782 --> 00:08:48,211 So this is what 2 million dollars looks like. 134 00:08:48,570 --> 00:08:50,378 Even this place has the lottery. 135 00:08:50,644 --> 00:08:53,174 This is a guaranteed winning lottery ticket. 136 00:08:57,659 --> 00:09:02,235 Money, money, money... 137 00:09:03,893 --> 00:09:07,603 It’s all mine! 138 00:09:08,081 --> 00:09:10,145 This is so great! 139 00:09:19,659 --> 00:09:23,681 What to do! It’d be perfect if this place were to be re-constructed to residential homes. 140 00:09:23,932 --> 00:09:25,425 I knew it all along. 141 00:09:25,425 --> 00:09:29,830 I knew you would sell this place the moment you get your hands in it. 142 00:09:30,703 --> 00:09:32,845 When did I ever say I was going to sell it? 143 00:09:32,845 --> 00:09:35,513 I only meant that this place is worth so much money! 144 00:09:36,011 --> 00:09:39,674 I am going to tell the old man not to give this land to you. 145 00:09:42,676 --> 00:09:44,262 Who are you to say anything? You’re only a worker here. 146 00:09:44,262 --> 00:09:46,601 When I get this vineyard, you will be the first one I'm going to fire. 147 00:09:46,958 --> 00:09:49,221 Whatever you want... go ahead. 148 00:09:50,248 --> 00:09:52,094 I’m so pissed... 149 00:09:52,752 --> 00:09:54,037 What? 150 00:09:54,037 --> 00:09:56,222 My shoe is stuck... What am I going to do? 151 00:09:57,245 --> 00:09:59,567 What is that? 152 00:09:59,567 --> 00:10:01,987 What is it? 153 00:10:02,809 --> 00:10:04,581 What should I do? 154 00:10:06,058 --> 00:10:08,324 Why won't it come off? 155 00:10:08,324 --> 00:10:10,963 What are you doing now? You can damage the grapevine. 156 00:10:10,963 --> 00:10:13,506 This is so hard to get off. What is it anyway? 157 00:10:13,769 --> 00:10:16,953 I guess you’ve never seen cow dung before. 158 00:10:17,711 --> 00:10:19,235 Cow dung? 159 00:10:22,384 --> 00:10:24,877 We don’t have much time left. Hurry... let’s get started. 160 00:10:25,384 --> 00:10:28,218 -Start what? -Aren't you here to work? 161 00:10:29,818 --> 00:10:31,657 Let me make this clear... 162 00:10:31,864 --> 00:10:34,529 I am here, but not to work. 163 00:10:36,227 --> 00:10:40,078 I guess I have to report this to your grandfather. 164 00:10:41,541 --> 00:10:43,762 So annoying. 165 00:10:44,195 --> 00:10:46,109 Fine, I’ll do it! I’ll work. 166 00:10:46,642 --> 00:10:48,177 Hurry up! 167 00:10:50,435 --> 00:10:54,171 You bend it like this... If the clusters of grapes are too close together, 168 00:10:54,171 --> 00:10:56,466 make sure you mix them with these ones like this. 169 00:10:56,466 --> 00:10:59,522 Just follow what I am doing. It isn’t difficult. 170 00:11:01,573 --> 00:11:02,964 Like this? 171 00:11:03,692 --> 00:11:06,748 What are you doing? What are you doing? 172 00:11:06,988 --> 00:11:08,744 Didn't you understand anything I just said? 173 00:11:08,744 --> 00:11:10,415 Are you seriously a university graduate? 174 00:11:10,415 --> 00:11:12,808 Isn’t this what you did just now? 175 00:11:14,642 --> 00:11:16,287 Just watch me again. 176 00:11:17,195 --> 00:11:21,515 Just take these ripe ones... Like this, understand? 177 00:11:25,406 --> 00:11:27,205 What are you doing now? 178 00:11:27,205 --> 00:11:29,816 You won’t be able to see the grapes clearly with that on. 179 00:11:30,064 --> 00:11:32,495 I’ll be fine, just leave me alone. 180 00:11:36,331 --> 00:11:39,929 What do you think you are doing? The grapes are ruined. 181 00:11:41,341 --> 00:11:44,421 This is my first time! Who can do it on their first try? 182 00:11:45,412 --> 00:11:49,811 Get out of the way! These grapes are all ripe and have to be shipped to the stores, what are you doing? 183 00:11:49,811 --> 00:11:52,217 If you can’t do it, just take off the gloves first and try again. 184 00:11:54,437 --> 00:11:59,342 I can’t ruin my nails, I’m a fashion designer. 185 00:11:59,725 --> 00:12:02,347 From what I can recall, your company fired you. 186 00:12:02,347 --> 00:12:05,778 What designer, you’re just a fake! 187 00:12:06,931 --> 00:12:09,911 Who said I was fired? 188 00:12:10,397 --> 00:12:16,559 I wasn’t fired, you don’t know anything. 189 00:12:19,731 --> 00:12:23,270 The grapes are all ruined, what do you think you're doing? 190 00:12:23,920 --> 00:12:25,842 Grab your stuff and follow me. 191 00:12:27,627 --> 00:12:30,075 These vines have all been harvested already. 192 00:12:31,387 --> 00:12:33,469 What do you mean by harvested? 193 00:12:33,469 --> 00:12:36,089 The leaves have to be cut in a certain way. 194 00:12:36,089 --> 00:12:39,132 The ones that grow well will start to split. 195 00:12:39,132 --> 00:12:42,093 You need that to have a second harvest... Get it? 196 00:12:43,136 --> 00:12:44,615 What the hell did you mean by harvest? 197 00:12:44,615 --> 00:12:46,546 What the hell do you want me to cut? 198 00:12:48,900 --> 00:12:51,478 Don’t just stand there, hurry and get to work! 199 00:12:51,807 --> 00:12:53,934 How are we supposed to finish up here if you waste your time like that? 200 00:12:55,040 --> 00:12:56,533 I’m trying. 201 00:13:00,825 --> 00:13:02,526 What are you cutting? 202 00:13:02,940 --> 00:13:05,573 Ahh... ahh... what do I do? 203 00:13:06,090 --> 00:13:09,185 -What’s the matter now? -Help me undo this, hurry! 204 00:13:09,185 --> 00:13:10,969 What is it? 205 00:13:10,969 --> 00:13:13,070 Aiyo, you are so troublesome. 206 00:13:13,070 --> 00:13:15,997 -It hurts... it hurts... -Don't move... lightly, like this. 207 00:13:15,997 --> 00:13:20,056 - The scissors will cut my hair. - Stop moving, you'll ruin the grapes. 208 00:13:20,056 --> 00:13:23,176 - It hurts, it hurts... - Just move over this way a bit. 209 00:13:23,176 --> 00:13:26,632 - I have to cut a little bit of hair here. 210 00:13:26,632 --> 00:13:28,521 - Don’t! - Told you to stop moving. 211 00:13:28,521 --> 00:13:30,844 - I have to cut a bit off.. - It hurts. 212 00:13:31,397 --> 00:13:35,720 Something weird is going on in the vineyard. 213 00:13:42,396 --> 00:13:45,851 Taek-Gi, isn’t it too early for a call-girl? 214 00:13:45,851 --> 00:13:49,143 I don’t recognize you, did you just start working? 215 00:13:53,050 --> 00:13:55,998 This is... she’s from Seoul, she’ll be working here. 216 00:13:56,230 --> 00:13:57,985 She’s the old man’s granddaughter. 217 00:13:57,985 --> 00:14:01,763 Say hi, these are the ladies that work here. 218 00:14:02,957 --> 00:14:04,188 Hello. 219 00:14:05,407 --> 00:14:07,902 Coming here to work dressed like that? 220 00:14:08,947 --> 00:14:12,793 Dressed like that in this vineyard... you will get an allergic reaction, and the bugs will target you. 221 00:14:12,793 --> 00:14:15,116 Mind your own business. 222 00:14:16,964 --> 00:14:20,092 Taek-Gi, you little rascal... You must be itching to get on with her. 223 00:14:21,768 --> 00:14:23,048 Yeah, I agree. 224 00:14:24,670 --> 00:14:30,337 Ladies, you are responsible from here to there today. 225 00:14:30,337 --> 00:14:32,325 Alright, alright! Let’s get to work. 226 00:14:36,032 --> 00:14:37,970 That’s it? Those are the workers? 227 00:14:39,738 --> 00:14:41,202 That’s it... 228 00:14:41,202 --> 00:14:42,678 Those workers? 229 00:14:42,890 --> 00:14:44,158 What? 230 00:14:47,407 --> 00:14:49,563 What’s that comment supposed to mean? 231 00:14:49,798 --> 00:14:52,226 I didn’t mean anything by it. I mean... 232 00:15:00,662 --> 00:15:04,363 There will be other workers coming, right? 233 00:15:04,363 --> 00:15:05,859 What workers? 234 00:15:05,859 --> 00:15:10,448 Those three aren’t enough to finish 10,000 acres of land. 235 00:15:10,448 --> 00:15:12,485 I heard there were over 30 people working here. 236 00:15:12,485 --> 00:15:14,678 What kind of business do you think we run here? 237 00:15:15,458 --> 00:15:19,710 If there were that many people, even with all these grapes sold, there wouldn’t be enough money to pay them. 238 00:15:20,434 --> 00:15:23,133 But there's 10,000 acres to work on. 239 00:15:23,133 --> 00:15:26,332 Stop talking nonsense, just come over here and do this. 240 00:15:27,432 --> 00:15:29,146 Like this, and then... 241 00:15:29,361 --> 00:15:32,387 Just tie these three together. 242 00:15:32,387 --> 00:15:34,057 This should be simple enough. 243 00:15:34,757 --> 00:15:36,758 You can do it, right? Here. 244 00:15:40,665 --> 00:15:43,000 From here to there, finish it all like that. 245 00:15:43,000 --> 00:15:45,033 The grapes are all ruined. 246 00:15:47,129 --> 00:15:49,134 How long will all of this take? 247 00:16:00,339 --> 00:16:02,702 Check you out. 248 00:16:03,049 --> 00:16:06,159 Are you here to work or are you here to show off your underwear? 249 00:16:19,122 --> 00:16:23,994 My Goodness... easy? Easy my ass. 250 00:16:24,497 --> 00:16:25,939 My hand... 251 00:16:31,190 --> 00:16:33,684 I think I’m getting a blister. 252 00:16:47,841 --> 00:16:49,500 Ouch, that hurts! 253 00:16:57,049 --> 00:16:58,936 Oh... my shoulder... 254 00:16:59,344 --> 00:17:03,320 What am I going to do? It hurts so much. 255 00:17:07,621 --> 00:17:10,237 Ouch,it hurts... my foot, my foot... 256 00:17:37,398 --> 00:17:41,658 I’m so tired, my legs ache... 257 00:18:10,888 --> 00:18:13,847 I can’t take this anymore! 258 00:18:25,498 --> 00:18:27,641 What took you so long? 259 00:18:30,170 --> 00:18:33,419 What is this? This can’t be used anymore, it’s all ripped. 260 00:18:33,681 --> 00:18:36,352 What did you do, wrestle with it? 261 00:18:36,962 --> 00:18:39,577 I got it here, isn’t that good enough? 262 00:18:44,262 --> 00:18:46,214 Aigoo, aigoo, aigoo. 263 00:18:48,903 --> 00:18:51,090 Here, drink some water. 264 00:18:58,861 --> 00:19:00,893 That feels so good... 265 00:19:04,695 --> 00:19:06,550 What is wrong with you? 266 00:19:06,757 --> 00:19:07,737 What? 267 00:19:07,737 --> 00:19:11,367 How can you use up our only drinking supply for the day? 268 00:19:11,746 --> 00:19:15,700 Are you better than the rest of us? We’re not worthy of any water? 269 00:19:16,018 --> 00:19:19,170 It’s not like that... This little bit of water...? 270 00:19:20,201 --> 00:19:22,208 What... this little bit of water? 271 00:19:22,208 --> 00:19:27,347 I’m busy enough as it is, if you can’t help, at least stop making trouble. 272 00:19:28,057 --> 00:19:30,788 - I’ll get some more water right away. - That's better. 273 00:19:31,687 --> 00:19:34,229 I thought there was more water than that little bit. 274 00:19:34,687 --> 00:19:36,125 Little bit? 275 00:19:41,893 --> 00:19:44,542 30 employees... bullshit. 276 00:19:44,542 --> 00:19:46,989 Just pretending to do a bit of work will be enough... yeah, right! 277 00:19:46,989 --> 00:19:49,406 I’m starving right now, and no food is provided yet. 278 00:19:50,383 --> 00:19:53,316 I’m getting a heat stroke under this sun. 279 00:19:54,735 --> 00:19:57,430 I’m not a farm girl, I’m not suitable for this kind of labor. 280 00:19:58,155 --> 00:20:00,807 My shoulders... 281 00:20:03,295 --> 00:20:05,805 I think I'm having an allergic reaction. 282 00:20:05,805 --> 00:20:08,892 You little brat! What are you doing over there? 283 00:20:11,023 --> 00:20:12,663 Are you an idiot? 284 00:20:12,663 --> 00:20:14,578 Why did you pick the leaves? 285 00:20:15,587 --> 00:20:19,333 I want a shade from the sun. Isn’t it pretty? 286 00:20:19,333 --> 00:20:21,269 Do you want me to make one for you? 287 00:20:22,955 --> 00:20:24,950 Did you pick all of these? 288 00:20:25,250 --> 00:20:27,461 Why are you so angry? I only cut a few leaves. 289 00:20:27,461 --> 00:20:29,394 It’s not like I cut the grapes. 290 00:20:29,394 --> 00:20:32,439 Do you think the grapevine leaves are for decoration? 291 00:20:32,729 --> 00:20:35,217 One cluster of grapes needs at least 4 leaves to grow. 292 00:20:35,217 --> 00:20:36,986 Look at what you've done! 293 00:20:37,398 --> 00:20:39,857 Is this your plan? To destroy these grapevines? 294 00:20:39,857 --> 00:20:41,234 How many did you cut? 295 00:20:41,234 --> 00:20:43,391 Why are you getting so upset over such a minor issue? 296 00:20:43,391 --> 00:20:45,366 What... minor? 297 00:20:45,657 --> 00:20:49,376 One vine equals 40 clusters of grapes, 10 vines equates to 400 clusters. 298 00:20:49,639 --> 00:20:51,819 If one crate is worth $40... 299 00:20:51,819 --> 00:20:54,620 Then you’ve just ruined $240 worth! Do you know that? 300 00:20:55,118 --> 00:20:56,874 $240? 301 00:20:57,423 --> 00:21:02,732 The $400 worth of grapes you ruined in Seoul plus the $240 today totals to $640. 302 00:21:03,387 --> 00:21:05,229 Pay up the $640. 303 00:21:06,127 --> 00:21:08,219 Well, I didn’t mean... 304 00:21:10,609 --> 00:21:13,525 I’m the owner of this vineyard, why do I need to pay? 305 00:21:13,525 --> 00:21:15,333 Who are you to make me pay? 306 00:21:16,026 --> 00:21:17,437 Really? 307 00:21:17,823 --> 00:21:23,105 Then maybe I should just reveal the true identity of the brat in Seoul who ran off after ruining the shipment. 308 00:21:23,105 --> 00:21:26,116 I’ll tell the old man everything. 309 00:21:26,503 --> 00:21:28,382 You suck! 310 00:21:28,382 --> 00:21:30,588 - It’s not like I did it on purpose, I didn’t know... - Me... suck? 311 00:21:30,588 --> 00:21:35,067 You didn’t teach me properly, nor were you clear with your explanations. 312 00:21:35,067 --> 00:21:39,660 Make me out to be the bad person... and yelling at me like that... It’s too much pressure! 313 00:21:41,429 --> 00:21:45,412 My god... I’m speechless! I have nothing to say. 314 00:21:45,632 --> 00:21:47,013 Honestly... 315 00:21:47,013 --> 00:21:50,929 When the old man told me that his granddaughter was coming to work. 316 00:21:50,929 --> 00:21:53,211 I hoped she would be a nice girl. 317 00:21:53,211 --> 00:21:57,814 Who would have known it’d be a dumb-ass like you. 318 00:21:57,814 --> 00:22:02,089 I’m the one who is under pressure you know.. having to teach someone without any common sense how to do basic things. 319 00:22:02,089 --> 00:22:03,837 Are you finished talking? 320 00:22:03,837 --> 00:22:08,936 Why are you speaking so informally? It’s rude. 321 00:22:09,867 --> 00:22:11,525 Speaking informally? 322 00:22:11,525 --> 00:22:14,551 You want me to speak to you in a courteous manner? 323 00:22:15,010 --> 00:22:17,733 Yes, we've known each other for only how long... Of course formal language should be used. 324 00:22:17,733 --> 00:22:20,324 We've just met? 325 00:22:20,324 --> 00:22:22,375 I thought we had numerous encounters already. 326 00:22:22,375 --> 00:22:27,751 Do you want me to spill the perverted acts that you committed in the men’s room? 327 00:22:27,751 --> 00:22:29,145 What? 328 00:22:35,335 --> 00:22:37,118 Put this on. 329 00:22:37,906 --> 00:22:39,564 What the heck is this? 330 00:22:39,564 --> 00:22:41,389 You must be overjoyed to tears. 331 00:22:41,389 --> 00:22:44,661 It’s to make working easier, I didn’t get this for you because you're pretty. 332 00:22:53,668 --> 00:22:55,316 Auntie... 333 00:22:57,574 --> 00:23:00,004 Look at her... 334 00:23:00,438 --> 00:23:03,109 Had no choice and had to put it on in the end anyway. 335 00:23:03,109 --> 00:23:04,926 You should have dressed like that to begin with. 336 00:23:04,926 --> 00:23:06,055 Looks good on you... 337 00:23:06,672 --> 00:23:07,598 Fits well... 338 00:23:07,833 --> 00:23:09,838 They’ve started eating already. 339 00:23:16,492 --> 00:23:17,983 What... not eating? 340 00:23:18,400 --> 00:23:20,265 No, I’m looking for chopsticks. 341 00:23:22,875 --> 00:23:24,499 Aren’t city girls... 342 00:23:24,499 --> 00:23:26,969 always on a diet and don’t eat much? 343 00:23:30,435 --> 00:23:34,863 This kind of food is for laborers like us, it isn’t good enough for you. 344 00:23:46,147 --> 00:23:47,100 Oh... my neck. 345 00:23:47,100 --> 00:23:49,511 What's wrong with you? 346 00:23:49,511 --> 00:23:50,900 But... 347 00:23:51,338 --> 00:23:53,909 Why would a city girl come here to do hard labor? 348 00:23:54,158 --> 00:23:56,504 To experience countryside living. 349 00:23:56,856 --> 00:23:58,936 How long are you planning to stay? 350 00:23:59,414 --> 00:24:01,363 About a year. 351 00:24:01,944 --> 00:24:03,882 A year? 352 00:24:04,352 --> 00:24:07,422 Within a year, you and Taek-Gi may develop a relationship. 353 00:24:08,012 --> 00:24:09,713 That’s right, that’s right! 354 00:24:10,652 --> 00:24:14,453 You never know, you might become Taek-Gi’s wife. 355 00:24:14,453 --> 00:24:18,726 Honestly, she’s not good enough to bear my children. 356 00:24:22,021 --> 00:24:25,334 True, Taek-Gi’s got Hong-Yee already anyway. 357 00:24:25,334 --> 00:24:30,464 That’s right, if Hong-Yee finds out, she’d flip out for sure. 358 00:24:31,217 --> 00:24:34,536 Water... here... drink, drink some water. 359 00:24:35,080 --> 00:24:38,066 How are you handling the work here? 360 00:24:38,397 --> 00:24:41,191 Why does everyone here speak so informally? 361 00:24:45,222 --> 00:24:47,697 Hard labor is not for everyone. 362 00:24:48,305 --> 00:24:52,072 With Taek-Gi watching you, it'll be a long hard road ahead of you. 363 00:24:54,157 --> 00:24:56,314 Same goes for that old man. 364 00:24:56,687 --> 00:24:59,860 It will be difficult for you to live with two stubborn men. 365 00:25:12,018 --> 00:25:13,472 You scared me... 366 00:25:14,161 --> 00:25:15,843 Why are you throwing your food around? 367 00:25:16,304 --> 00:25:18,128 Guess you are not hungry. 368 00:25:18,128 --> 00:25:20,934 Worm, worm, worm. 369 00:25:20,934 --> 00:25:23,319 This lettuce is organic, you can eat the bugs as well. 370 00:25:24,013 --> 00:25:25,754 The protein is good for you. 371 00:25:25,754 --> 00:25:27,057 Calm down, calm down. 372 00:25:30,118 --> 00:25:33,698 I’m going nuts here... I’m starving. 373 00:25:33,698 --> 00:25:35,999 See if there are anymore worms in there for me to eat. 374 00:25:39,250 --> 00:25:42,057 Check her out, acting like that. 375 00:25:42,433 --> 00:25:44,574 They seem to be oblivious of who I am. 376 00:25:44,836 --> 00:25:47,158 When I become the rightful owner of this land, 377 00:25:47,401 --> 00:25:49,530 you’ll all be... 378 00:25:50,346 --> 00:25:52,212 - What? - You startled me. 379 00:25:53,457 --> 00:25:55,657 Gonna start work? 380 00:25:55,917 --> 00:25:57,748 Well, what do you think? 381 00:25:59,143 --> 00:26:00,797 Just go back. 382 00:26:00,797 --> 00:26:03,538 What? Is the work for today finished? 383 00:26:03,538 --> 00:26:05,829 I’m telling you to go back to Seoul. 384 00:26:06,699 --> 00:26:07,694 Why? 385 00:26:07,694 --> 00:26:10,804 You seem to be here only for the 10,000 acres of vineyard land. 386 00:26:10,804 --> 00:26:13,708 This is not an easy place to stay. 387 00:26:13,708 --> 00:26:18,948 Just pack your stuff and go, and I will talk to the old man for you. 388 00:26:18,948 --> 00:26:21,111 What the hell? Why do I have to go? 389 00:26:21,943 --> 00:26:25,219 Leaving today or leaving tomorrow... It’s all the same. 390 00:26:25,219 --> 00:26:28,572 Why put yourself through this? Just take my advice. 391 00:26:31,268 --> 00:26:35,665 Mind your own business... Who the hell are you to tell me to leave? 392 00:26:36,370 --> 00:26:37,450 What do you take me for? 393 00:26:37,450 --> 00:26:39,496 You should be the one quitting seeing as you didn’t do anything productive all day. 394 00:26:39,496 --> 00:26:41,747 Telling me to learn the ropes from that guy... 395 00:26:41,747 --> 00:26:44,430 What was grandpa thinking? 396 00:26:52,135 --> 00:26:53,490 Oh, so hot! 397 00:26:54,089 --> 00:26:55,346 Lee Jiang’s 398 00:26:55,346 --> 00:26:57,671 Oh, thank you! I will enjoy this. 399 00:26:57,671 --> 00:27:00,600 Grandma’s... Yours... 400 00:27:08,486 --> 00:27:09,854 Where’s mine? 401 00:27:09,854 --> 00:27:11,939 If you want some, go buy it yourself. 402 00:27:12,204 --> 00:27:14,913 - Oh my leg, my leg... oh! - Miser 403 00:27:15,136 --> 00:27:16,960 Here, take mine. 404 00:27:16,960 --> 00:27:18,385 No need. 405 00:27:19,718 --> 00:27:20,892 Are you angry? 406 00:27:20,892 --> 00:27:23,968 Of course! What, their mouths are good enough to feed and mine isn't? 407 00:27:23,968 --> 00:27:25,994 Cheap old man. 408 00:27:27,724 --> 00:27:29,244 So refreshing. 409 00:27:31,134 --> 00:27:33,497 I wonder how the work is coming along for them. 410 00:27:33,497 --> 00:27:35,811 Grandpa, really... 411 00:27:35,811 --> 00:27:40,125 How can you just hand your full-grown granddaughter over to Taek-Gi and go off on vacation like this? 412 00:27:40,373 --> 00:27:42,962 What if something were to happen at night? 413 00:27:42,962 --> 00:27:46,473 They are both well-mannered kids, nothing will happen. 414 00:27:46,867 --> 00:27:51,211 Who’s to say? Love can sneak up at anytime between a man and a woman. 415 00:27:51,745 --> 00:27:55,477 What’s the big deal? It’d be even better if they fall in love. 416 00:27:58,081 --> 00:28:00,728 Hurry and finish it, it’s melting! 417 00:28:01,827 --> 00:28:03,967 Pak-Kai, want a bite? 418 00:28:05,636 --> 00:28:06,700 A bite? 419 00:28:06,700 --> 00:28:08,957 Enough, just eat your popsicle... you bastard! 420 00:28:54,876 --> 00:28:57,876 Who said you can eat my grapes? 421 00:28:58,623 --> 00:28:59,623 Die. 422 00:29:05,280 --> 00:29:08,137 I was wrong, it’s my fault. I was wrong... 423 00:29:13,070 --> 00:29:14,917 Help me... 424 00:29:16,087 --> 00:29:16,888 Mommy.. 425 00:29:16,888 --> 00:29:19,045 What... what are you doing? 426 00:29:19,045 --> 00:29:20,221 Help! 427 00:29:20,795 --> 00:29:21,801 Mommy... 428 00:29:31,406 --> 00:29:34,862 Stop moving! Aren’t I saving you right now? Stop moving. 429 00:29:35,152 --> 00:29:37,392 -Mommy... -Stop it! 430 00:29:38,143 --> 00:29:39,830 I told you to stop moving. 431 00:29:40,107 --> 00:29:41,600 I’m saving you now. 432 00:29:46,869 --> 00:29:51,363 Oh... my shoe... what happened to you? 433 00:29:51,846 --> 00:29:54,614 So troublesome. 434 00:29:56,530 --> 00:29:58,159 My shoe... 435 00:29:59,570 --> 00:30:01,200 Oppa! 436 00:30:04,522 --> 00:30:06,010 Hong-Yee... 437 00:30:06,010 --> 00:30:07,213 Just got off from work? 438 00:30:07,213 --> 00:30:08,274 Yes. 439 00:30:09,660 --> 00:30:10,903 But... 440 00:30:10,903 --> 00:30:12,247 Who is she? 441 00:30:14,817 --> 00:30:17,250 It’s the old man’s granddaughter. 442 00:30:18,831 --> 00:30:23,099 But, why are you both all wet? 443 00:30:24,762 --> 00:30:27,021 Got into a little situation earlier. 444 00:30:30,216 --> 00:30:31,940 You’ll catch cold. 445 00:30:33,864 --> 00:30:35,202 I’m fine. 446 00:30:36,881 --> 00:30:39,738 That reminds me... When you went to Seoul last time, 447 00:30:39,738 --> 00:30:42,330 did you buy that necklace I wanted? 448 00:30:42,844 --> 00:30:45,199 I bought it, it’s at home. 449 00:30:45,679 --> 00:30:48,719 Really, I’ll have to come by another day to pick it up. 450 00:30:48,719 --> 00:30:50,923 Alright, Take care! 451 00:30:54,710 --> 00:30:56,956 Someone like you can get a girl? 452 00:31:01,659 --> 00:31:03,263 My shoe... 453 00:31:06,003 --> 00:31:09,168 My, it looks pretty bad, put some of this on it. 454 00:31:09,608 --> 00:31:11,315 My shoe... 455 00:31:12,041 --> 00:31:13,708 My goodness! 456 00:31:15,883 --> 00:31:17,276 Get away from me. 457 00:31:17,749 --> 00:31:19,053 Doesn’t it hurt? 458 00:31:19,053 --> 00:31:22,169 This is the last thing on my mind right now, my shoes is gone. 459 00:31:23,022 --> 00:31:24,384 Whatever, doesn’t matter to me. 460 00:31:26,788 --> 00:31:28,326 Weirdo. 461 00:31:29,576 --> 00:31:30,824 My shoe... 462 00:31:32,918 --> 00:31:34,235 My shoe... 463 00:31:39,561 --> 00:31:40,856 Dinner time. 464 00:31:43,125 --> 00:31:44,578 I hate you. 465 00:31:45,472 --> 00:31:47,279 If it’s not to your liking, then don’t eat it. 466 00:31:50,208 --> 00:31:53,906 This is my favorite shoes. 467 00:31:54,595 --> 00:31:56,751 Don’t you ever stop talking? 468 00:31:59,000 --> 00:32:00,635 My shoe... 469 00:32:02,639 --> 00:32:04,776 You're acting like someone died. 470 00:32:05,252 --> 00:32:07,584 My shoe... 471 00:32:08,923 --> 00:32:10,823 What the hell is wrong with you? 472 00:32:10,823 --> 00:32:12,780 Those shoes aren’t even that nice. 473 00:32:13,292 --> 00:32:14,715 They’re not nice? 474 00:32:14,715 --> 00:32:17,498 This is called designer... Designer shoes! 475 00:32:17,498 --> 00:32:19,665 I don’t know whether or not it is designer. 476 00:32:19,665 --> 00:32:22,236 Regardless, you wear it on your feet, so it can’t be that special. 477 00:32:22,236 --> 00:32:23,587 Hurry and eat your dinner. 478 00:32:24,231 --> 00:32:25,998 Do you think I have the appetite to eat right now? 479 00:32:27,217 --> 00:32:30,256 Just put on any old pair of shoes or boots... who cares? 480 00:32:34,880 --> 00:32:38,621 You may be able to wear just any pair of shoes, but I can't. 481 00:32:41,281 --> 00:32:43,688 Then just buy another pair that is exactly the same. 482 00:32:44,388 --> 00:32:46,451 This pair is one of a kind. 483 00:32:47,443 --> 00:32:50,789 My father bought this for me to celebrate my finding a job. 484 00:32:52,296 --> 00:32:55,804 He said to walk a good path in life, you have to wear a good pair of shoes. 485 00:32:57,787 --> 00:33:02,284 My father bought me these shoes when I escaped from unemployment. 486 00:33:05,695 --> 00:33:09,932 My shoe... I have to find it soon. 487 00:33:17,556 --> 00:33:19,371 Too stuffed. 488 00:33:25,471 --> 00:33:27,337 He even finished my share! 489 00:33:28,654 --> 00:33:30,438 Eating at someone else’s home, too. 490 00:33:30,841 --> 00:33:34,747 How rude! I’m starving. 491 00:33:36,706 --> 00:33:38,599 What the heck am I doing here? 492 00:33:38,599 --> 00:33:40,626 Taking this kind of treatment from a guy like that. 493 00:33:50,428 --> 00:33:52,134 So dirty. 494 00:33:53,694 --> 00:33:55,352 Mom... 495 00:34:48,745 --> 00:34:50,210 What kind of a place is this? 496 00:34:50,210 --> 00:34:53,708 No proper shower facilities, not even a door... just a faucet and a bucket. 497 00:35:09,555 --> 00:35:11,933 What are you doing here with the lights off? 498 00:35:25,464 --> 00:35:28,862 Why’s he back! What am I going to do? 499 00:36:01,285 --> 00:36:02,944 What are you doing back? 500 00:36:08,491 --> 00:36:10,863 He has a nice side after all. 501 00:36:13,171 --> 00:36:15,075 You fished it out of the pond? 502 00:36:18,300 --> 00:36:22,344 Take your shower... I’m going in to rest now. 503 00:36:22,578 --> 00:36:25,921 Going in? You’re not going home? 504 00:36:26,726 --> 00:36:29,379 This is my home! Where else am I supposed to go? 505 00:36:29,379 --> 00:36:32,212 What are you talking about? Go home. 506 00:36:33,548 --> 00:36:36,826 I live here, there’s my room. 507 00:36:39,276 --> 00:36:41,460 How can you just move in without permission? 508 00:36:41,460 --> 00:36:44,281 What do you mean permission? Why can’t I live here? 509 00:36:44,937 --> 00:36:47,157 That’s impossible! I want you to get out. 510 00:36:47,157 --> 00:36:49,735 Who are you to tell me to get out? 511 00:36:50,605 --> 00:36:55,046 Did you forget? I’m the beneficiary of this house, so hurry up and leave! 512 00:36:55,403 --> 00:36:59,336 You’re not the beneficiary yet. How do we know you'll get it? 513 00:37:00,536 --> 00:37:07,074 Then, how about just for tonight, you stay at a friend’s place? Please. 514 00:37:07,074 --> 00:37:10,024 Why would I sleep at a friend’s when I can sleep in my own bed? 515 00:37:10,843 --> 00:37:14,506 Then that means, we will be sleeping under the same roof tonight? 516 00:37:14,506 --> 00:37:16,331 I don’t trust you. 517 00:37:17,363 --> 00:37:20,395 I should be the one saying that. 518 00:37:21,148 --> 00:37:23,635 Don’t even think about taking advantage of me like you did in Seoul. 519 00:37:23,635 --> 00:37:26,843 What did you say? What do you want from me? 520 00:37:27,300 --> 00:37:29,361 You want to see me not sleep a wink the entire night? 521 00:37:29,361 --> 00:37:31,671 Sleep or not, it’s up to you. 522 00:37:34,674 --> 00:37:36,816 There are people like this in the world? 523 00:37:37,652 --> 00:37:41,956 How can Grandpa trust him and go off on vacation like that? 524 00:37:50,785 --> 00:37:55,117 What’s this smell? Is it from the pond water? 525 00:37:56,578 --> 00:38:01,803 Because of him, I can’t even take a shower... I can’t take it anymore. 526 00:38:01,803 --> 00:38:03,947 Am I going to get a skin disease from this? 527 00:38:06,166 --> 00:38:08,572 So itchy and sticky all over. 528 00:38:12,528 --> 00:38:16,705 I should have eaten when I had the chance... Right now I’m starving. 529 00:38:30,342 --> 00:38:34,544 Have to make sure the door is locked properly... That weirdo is creepy! 530 00:38:34,544 --> 00:38:38,224 Don’t know when he's going to make his move, I have to be careful. 531 00:39:19,955 --> 00:39:21,543 Who’s there? 532 00:39:21,543 --> 00:39:26,779 Miss, open the door... please? 533 00:39:28,111 --> 00:39:30,640 Scoundrel, do you know where you are? 534 00:39:30,640 --> 00:39:33,774 Miss... Miss... 535 00:39:34,257 --> 00:39:37,099 No way scoundrel! Get away from here. 536 00:39:37,973 --> 00:39:41,267 Miss, you have ignited the fire in my heart. 537 00:39:41,267 --> 00:39:44,184 You can’t do this to me now. 538 00:39:44,184 --> 00:39:48,574 What do you mean ignited a fire, others will misunderstand if overheard. 539 00:39:48,574 --> 00:39:54,272 There is no one around... Just us. 540 00:39:55,650 --> 00:39:57,272 What? 541 00:39:57,972 --> 00:40:02,184 Hurry up and open the door, Miss. 542 00:40:03,548 --> 00:40:06,506 I can’t! Please go. 543 00:40:06,506 --> 00:40:17,155 Miss, I was worried that you were hungry knowing you didn’t eat your dinner so I brought you a midnight snack. 544 00:40:17,155 --> 00:40:19,795 That’s all, really. 545 00:40:19,795 --> 00:40:20,796 Miss. 546 00:40:23,680 --> 00:40:24,813 Really? 547 00:40:24,813 --> 00:40:30,008 Yes, Miss. Open the door. 548 00:40:30,519 --> 00:40:32,678 Miss... 549 00:40:54,693 --> 00:40:56,048 Really... 550 00:40:58,052 --> 00:41:00,608 Miss... Miss 551 00:41:00,608 --> 00:41:02,322 Let go of my hand... you bastard. 552 00:41:02,322 --> 00:41:04,749 - Miss, you are mine. - I'm not yours! 553 00:41:04,749 --> 00:41:06,575 Miss... 554 00:41:07,448 --> 00:41:12,998 Scoundrel... let me go! Let go! 555 00:41:13,399 --> 00:41:16,869 Let go... get lost! Go away. 556 00:41:17,519 --> 00:41:19,220 How dare you grab me? 557 00:41:19,739 --> 00:41:21,800 Let go... let go... 558 00:41:22,815 --> 00:41:24,467 Bastard... bastard! 559 00:41:24,966 --> 00:41:28,512 - Seizure... she must be having an epileptic attack. - Let go of me. 560 00:41:28,768 --> 00:41:31,894 - WAKE UP! - No...can't... 561 00:41:32,551 --> 00:41:34,084 You son of a bitch, let go of me! 562 00:41:34,084 --> 00:41:36,199 Can’t? What do you mean can’t? 563 00:41:36,199 --> 00:41:38,881 How are you going to do the work if you are so lazy? 564 00:41:38,881 --> 00:41:41,364 Hurry up and get ready, we are going to the vineyard. 565 00:41:42,732 --> 00:41:45,179 Clean your ears out while you’re at it. 566 00:41:46,087 --> 00:41:48,271 Hurry, we’re leaving for the vineyard. 567 00:41:49,446 --> 00:41:51,363 I’m going nuts! 568 00:42:02,844 --> 00:42:05,982 That reminds me, there's still some kimchi. 569 00:42:36,522 --> 00:42:39,591 You’re dressed for a fashion show again? Haven’t you learn your lesson yet? 570 00:42:39,840 --> 00:42:42,250 You seem to lack short term memory. 571 00:42:42,828 --> 00:42:46,672 I can't wear the clothes from yesterday because I fell in the pond. 572 00:42:48,377 --> 00:42:51,293 Then you should have washed them last night. 573 00:42:51,293 --> 00:42:54,155 It’s so grungy and hard, too... It has hardened. 574 00:42:54,155 --> 00:42:55,788 Are you really a woman? 575 00:42:55,788 --> 00:42:58,502 Then just give me something else to change into and I will wear that instead. 576 00:42:58,502 --> 00:43:00,806 There aren’t anymore clothes for you. 577 00:43:00,806 --> 00:43:02,620 Then I will just go in this. 578 00:43:05,118 --> 00:43:08,812 You are such a pain in the ass. 579 00:43:18,522 --> 00:43:20,719 How come this part of the vineyard is like this? 580 00:43:20,719 --> 00:43:23,670 Because we are short-staffed so there hasn’t been anyone to take care of it. 581 00:43:23,670 --> 00:43:26,463 Your job today is to cut all the grass and weeds on this side. 582 00:43:27,030 --> 00:43:29,352 You want me to cut all of this by myself? 583 00:43:29,352 --> 00:43:32,265 - Be careful with that! - I know, I will. 584 00:43:34,052 --> 00:43:36,797 Have you ever used a hatchet before? 585 00:43:37,564 --> 00:43:40,256 This is my first time ever seeing this. How would I know how to use it? 586 00:43:41,523 --> 00:43:43,099 Just watch and learn. 587 00:43:44,648 --> 00:43:49,052 Hold the grass like this, then use you wrist strength to cut. 588 00:43:49,288 --> 00:43:51,374 Like this... just like this. 589 00:43:51,374 --> 00:43:53,793 - Do you think you can do it? - Yup, just watch me. 590 00:43:54,053 --> 00:43:57,958 Hold it like this, then with my wrist... 591 00:43:58,223 --> 00:44:00,516 Careful, you’ll hurt yourself. 592 00:44:00,980 --> 00:44:02,458 Just watch carefully... 593 00:44:02,965 --> 00:44:04,604 Hold the grass like this... 594 00:44:04,604 --> 00:44:06,320 and then use your wrist action. 595 00:44:06,716 --> 00:44:09,204 Hold the grass like this then use my wrist. 596 00:44:09,204 --> 00:44:11,419 Are you trying to cut the grass or your leg? 597 00:44:11,419 --> 00:44:12,905 Be careful, alright? 598 00:44:13,538 --> 00:44:15,011 Try again over there. 599 00:44:15,670 --> 00:44:18,470 - Hold it like this? - Right, you hold it like that. 600 00:44:18,817 --> 00:44:20,947 That’s it, that’s it! Keep it up. 601 00:44:21,895 --> 00:44:25,609 - Hold the grass like this and then use my wrist... - That's right! 602 00:44:30,975 --> 00:44:32,438 Oppa! 603 00:44:32,438 --> 00:44:34,125 That’s right, not bad. 604 00:44:34,125 --> 00:44:36,297 Oppa, what are you doing over there? 605 00:44:37,703 --> 00:44:40,342 What are you doing here? Shouldn’t you be at the office? 606 00:44:40,342 --> 00:44:42,442 What are you doing over here with this wench? 607 00:44:42,680 --> 00:44:43,550 This wench? 608 00:44:43,550 --> 00:44:46,162 Obviously, I’m showing her the work around the vineyard, what else do you think I’m doing? 609 00:44:46,162 --> 00:44:48,898 Why would she need to learn how to work here? Get out of my way. 610 00:44:48,898 --> 00:44:50,377 What do you mean "wench"? 611 00:44:50,377 --> 00:44:53,322 Go to work, stop with this nonsense. 612 00:44:53,322 --> 00:44:55,659 How do you expect me to feel at ease to go to work? 613 00:44:55,881 --> 00:44:59,115 And you, wench... you should just take it easy and relax in the countryside. 614 00:44:59,115 --> 00:45:01,561 Why are you following my Oppa around all day. 615 00:45:01,561 --> 00:45:03,077 What’s with the wench again? 616 00:45:03,077 --> 00:45:05,151 Enough, stop the nonsense! 617 00:45:05,362 --> 00:45:08,704 A hatchet is a very dangerous tool. 618 00:45:08,704 --> 00:45:12,061 Those that seduce other people’s men, may just get cut with this... 619 00:45:13,015 --> 00:45:14,825 They just might die. 620 00:45:14,825 --> 00:45:16,140 Understand? 621 00:45:17,162 --> 00:45:20,742 What do you think you are doing? Just go to work. 622 00:45:20,742 --> 00:45:22,430 I’m going. 623 00:45:24,005 --> 00:45:26,339 Does she have mental issues? 624 00:45:29,045 --> 00:45:30,842 Wench...? 625 00:45:58,510 --> 00:46:00,910 Ouch... that hurts... 626 00:46:03,357 --> 00:46:06,217 Where else... where else are there weeds? 627 00:46:27,606 --> 00:46:30,603 This hurts, so painful. 628 00:46:36,030 --> 00:46:37,468 My hand... 629 00:46:54,632 --> 00:46:57,922 My lower back... It’s killing me. 630 00:47:08,687 --> 00:47:10,183 I need to do something else. 631 00:47:10,183 --> 00:47:12,300 This is too tiring and too dangerous. 632 00:47:12,300 --> 00:47:14,258 I can’t continue on, I want to do something else. 633 00:47:14,258 --> 00:47:16,541 - What else do you want to do? - Something simple. 634 00:47:17,412 --> 00:47:20,150 What I’m doing right now is pretty easy, wanna try? 635 00:47:21,978 --> 00:47:23,982 It’s catching these worms, wanna give it a go? 636 00:47:23,982 --> 00:47:24,823 No! No! 637 00:47:27,728 --> 00:47:30,060 Then just follow me. 638 00:47:32,138 --> 00:47:33,998 Where are we going? 639 00:47:42,346 --> 00:47:45,607 Use this plastic cover and cover this part of the vineyard. 640 00:47:45,607 --> 00:47:48,925 The vineyard has to be covered up before the rainy season starts, understand? 641 00:47:48,925 --> 00:47:51,035 This whole area? 642 00:47:54,341 --> 00:47:58,673 When am I going to finish all of this? Is there an end to all of this? 643 00:47:59,332 --> 00:48:02,087 I’m about to die of starvation soon. 644 00:48:02,867 --> 00:48:05,626 Everyone must be tired, take a break and have something to eat. 645 00:48:05,626 --> 00:48:07,459 Sounds good. 646 00:48:11,813 --> 00:48:14,956 Faking faint right now would be a perfect way to get out of work. 647 00:48:26,452 --> 00:48:28,629 Oh, so tired. 648 00:48:36,427 --> 00:48:37,795 What’s wrong with her now? 649 00:48:38,155 --> 00:48:40,145 - Have some food Auntie. - Someone should go check her out. 650 00:48:40,145 --> 00:48:42,641 I should have pretended to faint a little later. 651 00:48:47,388 --> 00:48:53,556 Aigoo, she’s never done work like this before, she will suffer a little. 652 00:48:55,044 --> 00:48:56,759 Will she be alright? 653 00:49:00,713 --> 00:49:02,938 She seems to be fine, everyone just continue eating. 654 00:49:02,938 --> 00:49:03,870 Okay. 655 00:49:03,870 --> 00:49:06,100 This is so scrumptious. 656 00:49:17,808 --> 00:49:19,493 Oh, no! Who started a fire? 657 00:49:19,493 --> 00:49:20,818 Oh, no... hurry! 658 00:49:31,605 --> 00:49:33,166 Too hot! 659 00:49:33,166 --> 00:49:41,705 What the... Why is my arm so uncooperative? 660 00:50:02,523 --> 00:50:04,117 You stupid mutt! 661 00:50:12,976 --> 00:50:14,910 She was faking it the whole time. 662 00:50:14,910 --> 00:50:17,523 Even if you don’t want to work, you shouldn’t let others worry about you. 663 00:50:17,523 --> 00:50:22,580 What, I really wanted to eat that piece of meat... I mean I had heat stroke just now. 664 00:50:23,379 --> 00:50:25,341 Then you should eat more “heat” stroke then. 665 00:50:25,341 --> 00:50:27,008 Yes, yes... eat more, eat more. 666 00:50:33,541 --> 00:50:34,813 Oh, man. 667 00:50:38,877 --> 00:50:42,480 Just you wait, I’m not going to forget this. 668 00:50:42,735 --> 00:50:44,497 When Grandpa gets back... 669 00:50:56,337 --> 00:50:58,424 This is disgusting. 670 00:51:00,443 --> 00:51:03,757 Wow, this feels so good... Man, that was so dirty. 671 00:51:06,466 --> 00:51:07,670 So dirty. 672 00:51:10,634 --> 00:51:12,449 Feels so good. 673 00:51:13,062 --> 00:51:16,507 It's been too long since my last bath. This is so revitalizing. 674 00:51:16,507 --> 00:51:19,457 So great to have found this place. 675 00:51:33,093 --> 00:51:36,052 How come the water stopped? 676 00:51:37,158 --> 00:51:38,636 What do you think you are doing? 677 00:51:38,636 --> 00:51:41,960 - Do you have any sense at all? - The water stopped, please turn it back on. 678 00:51:41,960 --> 00:51:45,237 Baths should be taken at home. What are you bathing here for? 679 00:51:45,590 --> 00:51:47,953 Oh, my eyes... The soap got into my eyes. 680 00:51:47,953 --> 00:51:49,851 Hurry and turn the water back on. 681 00:51:51,071 --> 00:51:52,968 The water splashed all over the grapes 682 00:51:53,740 --> 00:51:56,878 Don’t you know that if the grapes touch water, they will become less sweet and may contract diseases? 683 00:51:56,878 --> 00:51:59,602 - Don’t you know you may potentially ruin this land? - Just turn on the water for me. 684 00:51:59,892 --> 00:52:02,126 It hurts. 685 00:52:02,126 --> 00:52:04,511 There’s water all over the ground. 686 00:52:04,511 --> 00:52:07,002 What will happen if the soap gets into the soil? How dare you use soap. 687 00:52:07,376 --> 00:52:08,704 What’s wrong with you? 688 00:52:08,911 --> 00:52:11,109 Are these grapes more important than people? 689 00:52:11,530 --> 00:52:13,521 Hurry up and turn on the water. 690 00:52:15,579 --> 00:52:18,341 Do you know what we’ve been through to maintain these grapes? 691 00:52:18,341 --> 00:52:22,843 If the soil gets contaminated... Are you going to take the responsibility? 692 00:52:23,091 --> 00:52:26,202 If you are going to continue like this, you should leave here immediately. 693 00:52:29,199 --> 00:52:30,553 You jerk! 694 00:52:30,553 --> 00:52:32,946 I didn’t do this on purpose. I didn’t know. 695 00:52:34,302 --> 00:52:39,443 My eyes hurt... Mommy, what am I going to do? 696 00:52:43,305 --> 00:52:45,019 I need water! 697 00:52:46,855 --> 00:52:51,029 My lower back... I think I'm gonna get sick... I’m so tired. 698 00:52:54,550 --> 00:52:57,137 Mosquitoes, damn mosquitoes! 699 00:52:59,160 --> 00:53:01,220 So itchy. 700 00:53:05,122 --> 00:53:07,399 Where did all these mosquitoes come from? 701 00:53:14,433 --> 00:53:16,221 What is that? 702 00:53:20,126 --> 00:53:22,408 Save me... help me! 703 00:53:22,905 --> 00:53:24,183 What’s wrong? 704 00:53:24,183 --> 00:53:25,561 Bug, bug... 705 00:53:25,561 --> 00:53:28,140 There is a bug in my room... A bug... 706 00:53:28,140 --> 00:53:30,060 I’m getting goose bumps. 707 00:53:30,060 --> 00:53:31,994 You’re kidding me. 708 00:53:31,994 --> 00:53:34,136 So annoying! You are so useless. 709 00:53:34,136 --> 00:53:37,289 Hurry... hurry and catch it! Hurry up. 710 00:53:38,065 --> 00:53:39,724 My God. 711 00:53:40,236 --> 00:53:41,617 Where? 712 00:53:41,617 --> 00:53:44,950 Over there, the one with all the legs. Isn’t it over there? 713 00:53:46,412 --> 00:53:48,775 This is so scary... I can’t go back in there. 714 00:53:48,775 --> 00:53:51,485 If you’re this scared of bugs, how do you expect to stay here? 715 00:53:51,485 --> 00:53:53,092 Did you get it? 716 00:53:53,092 --> 00:53:54,379 Here. 717 00:53:59,889 --> 00:54:02,101 Don’t play tricks like that on me. 718 00:54:05,855 --> 00:54:07,223 Just go back in and sleep. 719 00:54:07,223 --> 00:54:09,407 Did you get it or not? 720 00:54:09,407 --> 00:54:13,742 Nope, but I don’t think it will come back either. 721 00:54:14,738 --> 00:54:17,405 What if it does come back? 722 00:54:17,405 --> 00:54:19,854 How am I supposed to catch it if it isn’t there to be caught? 723 00:54:21,773 --> 00:54:24,068 I can’t bear to go back into that room again. 724 00:54:24,648 --> 00:54:26,541 I can’t stay in that room anymore. 725 00:54:26,541 --> 00:54:28,447 What am I going to do? 726 00:54:29,460 --> 00:54:30,612 My God. 727 00:54:36,947 --> 00:54:39,997 Then just sleep in my room tonight. 728 00:55:09,159 --> 00:55:12,463 What the... Where did all these books come from? 729 00:55:23,986 --> 00:55:26,270 University graduate? 730 00:55:26,677 --> 00:55:28,764 It seems he really is a university graduate. 731 00:55:29,952 --> 00:55:32,302 What’s a graduate doing in a place like this? 732 00:55:32,302 --> 00:55:34,095 What a weirdo. 733 00:55:41,487 --> 00:55:43,281 Who is this girl now...? 734 00:55:43,937 --> 00:55:47,080 I guess it’s a girl that he dated before. 735 00:55:54,170 --> 00:55:56,483 Excellent, here they are... 736 00:55:58,459 --> 00:56:00,984 Can this be considered a bed? 737 00:56:03,004 --> 00:56:06,051 I’m dying here. 738 00:56:10,494 --> 00:56:13,380 My body aches. 739 00:56:18,689 --> 00:56:20,736 Oppa, my necklace... 740 00:56:25,576 --> 00:56:29,452 What... what are you doing in Taek-Gi Oppa’s room? 741 00:56:29,452 --> 00:56:31,203 What do you think you are doing in here? 742 00:56:31,554 --> 00:56:32,879 Get out! 743 00:56:32,879 --> 00:56:34,612 What are you doing? 744 00:56:34,955 --> 00:56:37,672 You really are interested in my Oppa, aren’t you. 745 00:56:37,672 --> 00:56:41,783 I’ve warned you before. Why are you still trying to seduce him? 746 00:56:41,783 --> 00:56:44,006 Do you think your scheming ways will work? 747 00:56:44,532 --> 00:56:47,338 What the heck is wrong with you? Let go of me. 748 00:56:49,153 --> 00:56:50,438 You dare push me... 749 00:56:50,438 --> 00:56:53,383 You bitch! I was going to let it go but... 750 00:56:53,383 --> 00:56:56,197 Today, I am going to deal with this once and for all! 751 00:56:56,197 --> 00:56:57,593 Do you know who I am? 752 00:56:57,593 --> 00:57:02,099 I'm that bank teller who was on TV for single-handedly catching the most dangerous bank robbers. 753 00:57:02,364 --> 00:57:03,734 You are going to die tonight. 754 00:57:03,734 --> 00:57:06,509 - You bitch. - What are you doing? Let go. 755 00:57:08,766 --> 00:57:12,971 - Who told you to seduce my man? - When did I...? 756 00:57:12,971 --> 00:57:16,966 I worked so hard to get him and now you want to steal him from under my nose. 757 00:57:16,966 --> 00:57:20,439 You’re going to get what is coming to you, bitch! 758 00:57:20,439 --> 00:57:22,107 Fine, whatever you want to do. Go ahead. 759 00:57:22,107 --> 00:57:25,293 I need to relieve some stress anyway, Let’s go. 760 00:57:26,316 --> 00:57:29,018 What are you trying to grab? 761 00:57:29,018 --> 00:57:31,559 Your head of course... your head. 762 00:57:31,843 --> 00:57:33,627 My goodness. 763 00:57:33,627 --> 00:57:35,867 You've got to be kidding me. 764 00:57:35,867 --> 00:57:38,770 What’s going on here? What’s with all the noise? 765 00:57:38,770 --> 00:57:40,460 What are the two of you doing? 766 00:57:52,360 --> 00:57:53,771 My hair... 767 00:57:56,179 --> 00:57:59,587 Well, who is she to just go into your room like that? 768 00:57:59,587 --> 00:58:02,791 Also, why is she working in your vineyard? 769 00:58:03,230 --> 00:58:06,892 Why is the vineyard his? It should be mine, is this a joke? 770 00:58:06,892 --> 00:58:08,870 Be quiet. 771 00:58:12,132 --> 00:58:14,523 Where’s the bug? Was there really a bug? 772 00:58:14,841 --> 00:58:17,416 - Did you catch it? - Of couse I caught it. 773 00:58:17,693 --> 00:58:19,960 What’s so scary about a bug? 774 00:58:20,488 --> 00:58:23,031 It must all be part of her plan. 775 00:58:23,031 --> 00:58:25,659 Oppa, you are too naïve. You don’t understand women. 776 00:58:26,064 --> 00:58:28,766 That wench wants to seduce you. 777 00:58:29,617 --> 00:58:32,209 What? My goodness! I’m not like you. 778 00:58:32,209 --> 00:58:34,260 Did you see me try to seduce him? 779 00:58:34,260 --> 00:58:35,659 I saw it... 780 00:58:35,659 --> 00:58:38,550 I saw it clearly with my own two eyes. 781 00:58:38,981 --> 00:58:42,846 Otherwise why would you take off your clothes in another man’s bedroom? 782 00:58:42,846 --> 00:58:45,649 Were you trying to seduce him by getting naked? 783 00:58:46,106 --> 00:58:48,570 My head... I'm getting a headache. 784 00:58:48,570 --> 00:58:52,736 I have standards, you know! Who would ever want to be with someone as useless... 785 00:58:52,957 --> 00:58:55,117 As useless as him? Impossible! 786 00:58:55,117 --> 00:58:59,212 What... are you talking about me? 787 00:58:59,996 --> 00:59:02,746 I also have no interest on idiots like you. 788 00:59:02,746 --> 00:59:06,688 You can bring a truckload of women like you and I won’t even glance. 789 00:59:07,528 --> 00:59:10,776 What? There’s nothing wrong with me. 790 00:59:11,094 --> 00:59:15,677 I’ve lost count in the number of suitors that have wanted to date me. 791 00:59:16,134 --> 00:59:19,450 More like you can’t count because there were none. 792 00:59:20,903 --> 00:59:23,696 What, are you finished? 793 00:59:24,859 --> 00:59:26,933 Why are you staring at me? 794 00:59:31,652 --> 00:59:34,312 Oppa, you have to restrain yourself. 795 00:59:34,312 --> 00:59:38,838 No matter what, don’t ever let a wench like this into your room again. 796 00:59:43,966 --> 00:59:45,458 I’m so pissed! 797 00:59:45,458 --> 00:59:48,954 Make sure to check whether or not anything is missing from your room. 798 00:59:48,954 --> 00:59:51,211 I think she was snooping through your stuff. 799 00:59:51,211 --> 00:59:52,497 What did you say? 800 00:59:52,497 --> 00:59:55,441 What... snooping? 801 00:59:55,441 --> 00:59:56,991 Yeah. 802 01:00:03,059 --> 01:00:05,201 What the hell... I told you to wake up already. 803 01:00:05,201 --> 01:00:07,537 How many times do I have to tell you to get up? 804 01:00:07,537 --> 01:00:09,139 Hurry it up already. 805 01:00:13,033 --> 01:00:15,701 What is it now? Just get up. 806 01:00:16,240 --> 01:00:18,409 I can’t seem to get up. 807 01:00:19,870 --> 01:00:22,149 I know you are just faking it. 808 01:00:22,636 --> 01:00:25,192 My body feels like it weighs a thousand pounds. 809 01:00:25,192 --> 01:00:27,626 I ache all over. 810 01:00:27,828 --> 01:00:31,753 Man, stop with the act already and get up. 811 01:00:31,753 --> 01:00:35,804 Ahh, don’t touch me! It really hurts. 812 01:00:35,804 --> 01:00:40,017 An illness you get from working can only be cured by working, so hurry up! 813 01:00:42,345 --> 01:00:45,206 Go to hell... you cold blooded snake, you have no compassion at all. 814 01:00:45,206 --> 01:00:48,598 I can barely move my fingers, how am I suppose to work? 815 01:00:55,974 --> 01:00:57,383 Are you really in pain? 816 01:00:57,383 --> 01:01:01,179 I might die if I go to work today. 817 01:01:01,835 --> 01:01:03,195 Really? 818 01:01:23,448 --> 01:01:25,472 Hey... look at me. 819 01:01:25,973 --> 01:01:27,244 Look at me. 820 01:01:27,244 --> 01:01:30,006 What do you want? Didn’t I already tell you that I’m not going? 821 01:01:30,516 --> 01:01:32,736 Rub this on... here. 822 01:01:32,736 --> 01:01:34,952 So annoying. 823 01:01:37,900 --> 01:01:40,195 You should have given me this earlier. 824 01:01:41,785 --> 01:01:44,265 Seems like she was still pretending after all. 825 01:01:45,491 --> 01:01:47,501 Are your muscles sore? 826 01:01:47,501 --> 01:01:50,127 Shoulders, legs, neck...there isn’t a place that doesn’t ache right now. 827 01:01:50,127 --> 01:01:52,104 There isn’t enough for me to rub everywhere. 828 01:01:52,104 --> 01:01:53,458 Really... 829 01:01:53,458 --> 01:01:57,886 At a time like this, all you need to do is to rub some under your eyes and you will be all better in a jiffy. 830 01:01:59,213 --> 01:02:00,754 Under the eyes? 831 01:02:01,241 --> 01:02:06,171 Yeah, your nervous system is located in the area right under your eyes. 832 01:02:06,171 --> 01:02:10,982 If you rub it there, all the soreness in your body will just disappear. 833 01:02:10,982 --> 01:02:13,865 You won’t even need to rub it anywhere else. 834 01:02:14,135 --> 01:02:15,808 Really? 835 01:02:16,029 --> 01:02:17,142 Of course. 836 01:02:17,142 --> 01:02:20,635 We do it all the time around here, whenever we have any aches and pains. 837 01:02:20,635 --> 01:02:24,022 You don’t have to do it if you don’t want to though. 838 01:02:36,429 --> 01:02:39,000 You’re gonna get it this time. 839 01:02:40,296 --> 01:02:42,593 You’re gonna get it! 840 01:02:59,612 --> 01:03:01,630 Doesn’t seem to have any effects. 841 01:03:17,899 --> 01:03:22,447 Oh, no! It burns, it burns. 842 01:03:22,447 --> 01:03:24,326 Gotcha! 843 01:03:34,095 --> 01:03:37,786 Did that idiot rub too much on and it really went into her eyes? 844 01:03:38,390 --> 01:03:40,989 I think my eyeballs are melting. 845 01:03:41,545 --> 01:03:43,750 It burns... it burns.. 846 01:03:58,726 --> 01:04:01,573 You idiot... I tell you to rub it and you actually do it. 847 01:04:01,573 --> 01:04:03,526 Your gonna be... I’ll clean it off for you... 848 01:04:03,526 --> 01:04:04,798 That hurts. 849 01:04:04,798 --> 01:04:07,474 - Wipe it off. - Go away, get out! 850 01:04:13,052 --> 01:04:14,421 Are you alright? 851 01:04:16,645 --> 01:04:18,413 Get out now! 852 01:04:23,169 --> 01:04:26,020 Just wipe it yourself then. 853 01:04:34,449 --> 01:04:37,471 I seriously can’t bear to live with a guy like that. 854 01:04:46,979 --> 01:04:49,057 Where... where are you going? 855 01:04:52,205 --> 01:04:53,870 Where are you going? 856 01:04:55,270 --> 01:04:57,799 You jerk, go to hell! 857 01:05:05,442 --> 01:05:07,342 - Vineyard man... - What are you doing? 858 01:05:18,515 --> 01:05:22,509 Translator evannee 859 01:05:22,990 --> 01:05:25,961 Timer fateNdestiny 860 01:05:26,501 --> 01:05:29,500 Editor chsaf 861 01:05:30,005 --> 01:05:33,000 QC xiahjunsu 862 01:05:33,510 --> 01:05:36,493 Spot Translator RoseyJoy 863 01:05:36,997 --> 01:05:41,999 This is a free fansub. Get it free @ D-Addicts 864 01:05:42,516 --> 01:05:47,504 Credit to all who uploaded and reseeded. 865 01:05:48,010 --> 01:05:53,000 Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team! 866 01:05:53,504 --> 01:05:58,506 Thank you for watching with us!!! ^__^ 867 01:05:58,999 --> 01:06:03,987 PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL.