1
00:00:00,000 --> 00:00:02,547
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:10,253 --> 00:00:14,639
Why do we have to stay here?
3
00:00:15,721 --> 00:00:19,899
Oh... so the granddaughter that old man
spoke of before was you.
4
00:00:20,209 --> 00:00:23,219
What the hell...
What’s this guy doing here?
5
00:00:24,753 --> 00:00:29,782
You mistook me for a rapist and made me suffer,
but now we meet again.
6
00:00:29,782 --> 00:00:32,396
Seeing you here just makes my day.
7
00:00:32,739 --> 00:00:35,918
You think you can avoid me?
8
00:00:37,647 --> 00:00:40,093
This is fate, I tell you... FATE!
9
00:00:40,093 --> 00:00:43,301
We wouldn't have met like this if it wasn’t for fate.
10
00:00:43,710 --> 00:00:44,788
You...
11
00:00:44,788 --> 00:00:48,817
do remember promising that you'd pay back
the money for the grapes, right?
12
00:00:49,135 --> 00:00:51,636
Fine! I’ll pay... are you satisfied?
13
00:00:51,636 --> 00:00:53,873
Pay up then.
14
00:00:54,368 --> 00:00:56,752
- In a year...
- What?
15
00:00:56,752 --> 00:00:58,263
One year?
16
00:00:58,719 --> 00:01:00,529
What do you mean "one year"?
17
00:01:00,529 --> 00:01:04,575
Young-su, bite her!
Young-su... already asleep?
18
00:01:05,596 --> 00:01:07,489
I will really pay you back.
19
00:01:07,489 --> 00:01:10,878
Anyway, the grapes won’t be an issue
a year from now because I...
20
00:01:17,054 --> 00:01:18,503
But...
21
00:01:18,503 --> 00:01:19,985
Why are you here?
22
00:01:19,985 --> 00:01:21,976
This is my grandfather’s place.
23
00:01:21,976 --> 00:01:23,786
This is where I work, why?
24
00:01:24,838 --> 00:01:27,860
Oh, so you're an employee of this vineyard?
25
00:01:28,380 --> 00:01:30,647
Well, I guess you can say that.
26
00:01:30,647 --> 00:01:33,542
I told you to pay me back...
Why are you changing the subject?
27
00:01:33,542 --> 00:01:37,907
Well, the grapes aren’t yours!
They’re my grandfather's, right?
28
00:01:38,605 --> 00:01:41,597
I... guess they are considered
the old man’s grapes.
29
00:01:41,597 --> 00:01:45,393
From now on, they will be considered my grapes,
so you no longer have say in the matter.
30
00:01:45,393 --> 00:01:47,844
Wha... what? Your grapes?
31
00:01:47,844 --> 00:01:50,368
Oh... I guess you haven’t heard the news yet.
32
00:01:50,623 --> 00:01:53,065
My grandfather is going to
give the vineyard to me.
33
00:01:53,420 --> 00:01:57,444
Wha... what... g-give you the vineyard?
34
00:01:59,818 --> 00:02:01,281
Seriously...
35
00:02:02,452 --> 00:02:04,484
What’s with the ruckus out there?
36
00:02:06,156 --> 00:02:07,484
EPISODE 3
Please eat.
37
00:02:09,529 --> 00:02:13,750
She is my granddaughter from Seoul.
38
00:02:13,750 --> 00:02:16,562
She’s good natured and smart, right?
39
00:02:17,008 --> 00:02:18,792
Oh... yes... good natured...
40
00:02:18,792 --> 00:02:21,141
Can’t quite find the words to describe her.
41
00:02:21,433 --> 00:02:24,460
Good natured is written all over her face.
42
00:02:24,460 --> 00:02:26,562
Have you two met already?
43
00:02:26,818 --> 00:02:29,886
Yes, we’ve gotten to know each other fairly well.
44
00:02:29,886 --> 00:02:31,196
Oh... really?
45
00:02:31,196 --> 00:02:34,018
Nowadays, young people are so quick.
46
00:02:34,557 --> 00:02:36,478
Since you’ve already been acquainted,
no need for introductions.
47
00:02:36,935 --> 00:02:39,686
I just need the two of you to get along.
48
00:02:40,753 --> 00:02:42,550
But of course!
49
00:02:43,832 --> 00:02:48,683
Oh, yeah... what happened to that bratty Seoul
girl who ruined your grapes?
50
00:02:48,683 --> 00:02:50,757
Have you called her yet?
51
00:02:50,757 --> 00:02:54,199
I was just about to tell you,
she might come here to find me.
52
00:02:54,199 --> 00:02:59,636
It seems, she isn’t very far from here.
53
00:02:59,636 --> 00:03:02,256
Those grapes weren't just ordinary grapes.
54
00:03:02,478 --> 00:03:06,136
You should drag that brat here and give her what
she deserves... breaking her legs is fine, too.
55
00:03:06,136 --> 00:03:08,386
You definitely can’t just let her get off that easy.
56
00:03:09,256 --> 00:03:12,586
Of course, I’ll make sure she pays.
57
00:03:16,928 --> 00:03:19,637
What is it?
You don’t like the food?
58
00:03:19,637 --> 00:03:23,491
No, I’m just not used to eating breakfast.
59
00:03:24,037 --> 00:03:25,736
I want to go get a cup of coffee.
60
00:03:25,736 --> 00:03:27,850
You can’t go without eating breakfast.
61
00:03:33,701 --> 00:03:38,951
Taek-Gi, you’ll have to start teaching
her things one at a time.
62
00:03:39,996 --> 00:03:41,842
Learn? Learn what?
63
00:03:42,139 --> 00:03:45,385
Of course you have to learn how to run a vineyard,
what else did you think?
64
00:03:45,385 --> 00:03:47,743
Oh, running the vineyard...
65
00:03:48,470 --> 00:03:51,866
Listen to Taek-Gi, treat him as if he were me...
Understand?
66
00:03:53,639 --> 00:03:54,472
Yes.
67
00:03:55,163 --> 00:03:58,826
Taek-Gi, if she is disobeying any orders,
make sure to let me know immediately.
68
00:03:58,826 --> 00:04:03,047
Definitely, I will let you know right away.
69
00:04:04,321 --> 00:04:06,599
Although I am sure there will be no need for that.
70
00:04:06,599 --> 00:04:09,837
However, people do tend to become
lazy after a while.
71
00:04:10,238 --> 00:04:12,334
Be good, and listen to Taek-Gi.
72
00:04:12,334 --> 00:04:18,134
No matter what, Taek-Gi is considered one of
the most hardworking workers here.
73
00:04:18,622 --> 00:04:20,412
- Understand?
- Yes.
74
00:04:21,308 --> 00:04:26,046
Just leave her to me,
I will do my best to teach her the ropes.
75
00:04:26,787 --> 00:04:29,981
Alright, I will be on my way now.
76
00:04:35,235 --> 00:04:37,087
Grandpa, where are you going?
77
00:04:37,309 --> 00:04:39,006
Didn’t I tell you?
78
00:04:39,006 --> 00:04:42,392
I’m going on a short vacation
and will be gone for a few days.
79
00:04:42,875 --> 00:04:44,329
A few days?
80
00:04:45,133 --> 00:04:47,870
3 days and 2 nights...
or 3 days and 3 nights.
81
00:04:48,797 --> 00:04:50,276
How about me?
82
00:04:50,483 --> 00:04:53,794
Didn’t I tell you already?
Just listen to Taek-Gi.
83
00:04:54,192 --> 00:04:56,472
I will check-up on you when I get back.
84
00:04:56,472 --> 00:04:59,929
Taek-Gi, I’ll leave everything in
your capable hands.
85
00:05:13,770 --> 00:05:16,002
Who could be calling this early in the morning?
86
00:05:16,259 --> 00:05:18,430
Just hurry up and answer it.
87
00:05:18,969 --> 00:05:22,604
It must be...
What a morning person.
88
00:05:22,604 --> 00:05:25,907
- Mom, what am I going to do?
- Hello?
89
00:05:28,099 --> 00:05:29,965
Didn't you check what time it is before you called?
90
00:05:29,965 --> 00:05:31,955
Do you know what time I got up?
91
00:05:31,955 --> 00:05:33,165
I want to go home.
92
00:05:33,165 --> 00:05:35,872
It’s weird here!
It doesn’t feel right here.
93
00:05:36,265 --> 00:05:38,614
The only person I know here is grandpa.
94
00:05:38,614 --> 00:05:40,279
But he took off on a trip...
95
00:05:40,279 --> 00:05:42,873
and left me in the care of some low-class scoundrel.
96
00:05:42,873 --> 00:05:44,967
What are you complaining about?
97
00:05:44,967 --> 00:05:48,034
I don’t care! I want to return to Seoul.
98
00:05:48,034 --> 00:05:50,629
Are you crazy?
99
00:05:51,369 --> 00:05:54,458
What do you want me to do?
Grandpa is not here.
100
00:05:55,509 --> 00:05:59,034
So what if grandpa is not there?
101
00:05:59,725 --> 00:06:01,998
Did you do something to anger your grandpa again?
102
00:06:01,998 --> 00:06:04,433
My goodness, I’m going to go crazy!
103
00:06:05,662 --> 00:06:08,468
Ji-Hyun, regardless of whether or not
your grandpa is there...
104
00:06:08,468 --> 00:06:13,693
Until the vineyard is officially yours,
you have to stay put! Understand?
105
00:06:13,693 --> 00:06:15,175
Mom...
106
00:06:15,499 --> 00:06:17,065
Seriously.
107
00:06:19,671 --> 00:06:22,435
- I’ll call you back.
- What are you doing? Aren't you going to the vineyard?
108
00:06:22,435 --> 00:06:25,200
It's not even 6 yet...
Why do I need to go to the vineyard?
109
00:06:25,200 --> 00:06:28,452
There are lots that needs to be done
at the vineyard, hurry up!
110
00:06:30,028 --> 00:06:33,254
Oh my god, this is crazy!
I was about to go back to sleep.
111
00:06:34,006 --> 00:06:37,045
Is that guy here to make my life miserable?
112
00:06:54,535 --> 00:06:58,311
Still taking your sweet old time?
What are you doing in there?
113
00:07:06,129 --> 00:07:08,535
Sure, it must be his first time to see
such a beautiful girl.
114
00:07:08,535 --> 00:07:09,935
Look all you want...
115
00:07:10,204 --> 00:07:13,217
But does he have to be so obvious and stare?
What a loser...
116
00:07:15,169 --> 00:07:18,201
What the hell are you wearing?
Do you think this is a date?
117
00:07:18,699 --> 00:07:19,957
It’s my choice.
118
00:07:20,238 --> 00:07:23,057
Don’t you realize we're going to the vineyard,
not some fashion show?
119
00:07:23,057 --> 00:07:25,297
I know we are going to the vineyard.
120
00:07:25,297 --> 00:07:29,722
Then at least change your shoes, you can’t
wear those shoes to the vineyard.
121
00:07:30,273 --> 00:07:32,374
I only have this type of shoes...
So let’s go.
122
00:07:36,670 --> 00:07:38,059
It’s going to be so much fun.
123
00:07:38,059 --> 00:07:40,122
I’ve always wanted to ride on a tractor.
124
00:08:05,549 --> 00:08:07,000
This is great!
125
00:08:07,000 --> 00:08:09,235
Those are all grapevines, right?
126
00:08:09,466 --> 00:08:11,182
You’ve never seen grapevines before?
127
00:08:13,019 --> 00:08:15,118
From where to where?
128
00:08:15,535 --> 00:08:18,367
From there... all the way to over there.
129
00:08:18,590 --> 00:08:22,501
From there to where?
Where are you referring to?
130
00:08:23,739 --> 00:08:25,863
Wow! It’s so big...
131
00:08:26,929 --> 00:08:30,152
So big that it must be worth a lot of money.
132
00:08:36,594 --> 00:08:38,073
My hair...
133
00:08:44,782 --> 00:08:48,211
So this is what 2 million dollars looks like.
134
00:08:48,570 --> 00:08:50,378
Even this place has the lottery.
135
00:08:50,644 --> 00:08:53,174
This is a guaranteed winning lottery ticket.
136
00:08:57,659 --> 00:09:02,235
Money, money, money...
137
00:09:03,893 --> 00:09:07,603
It’s all mine!
138
00:09:08,081 --> 00:09:10,145
This is so great!
139
00:09:19,659 --> 00:09:23,681
What to do! It’d be perfect if this place were to
be re-constructed to residential homes.
140
00:09:23,932 --> 00:09:25,425
I knew it all along.
141
00:09:25,425 --> 00:09:29,830
I knew you would sell this place the moment
you get your hands in it.
142
00:09:30,703 --> 00:09:32,845
When did I ever say I was going to sell it?
143
00:09:32,845 --> 00:09:35,513
I only meant that this place
is worth so much money!
144
00:09:36,011 --> 00:09:39,674
I am going to tell the old man
not to give this land to you.
145
00:09:42,676 --> 00:09:44,262
Who are you to say anything?
You’re only a worker here.
146
00:09:44,262 --> 00:09:46,601
When I get this vineyard,
you will be the first one I'm going to fire.
147
00:09:46,958 --> 00:09:49,221
Whatever you want... go ahead.
148
00:09:50,248 --> 00:09:52,094
I’m so pissed...
149
00:09:52,752 --> 00:09:54,037
What?
150
00:09:54,037 --> 00:09:56,222
My shoe is stuck...
What am I going to do?
151
00:09:57,245 --> 00:09:59,567
What is that?
152
00:09:59,567 --> 00:10:01,987
What is it?
153
00:10:02,809 --> 00:10:04,581
What should I do?
154
00:10:06,058 --> 00:10:08,324
Why won't it come off?
155
00:10:08,324 --> 00:10:10,963
What are you doing now?
You can damage the grapevine.
156
00:10:10,963 --> 00:10:13,506
This is so hard to get off.
What is it anyway?
157
00:10:13,769 --> 00:10:16,953
I guess you’ve never seen cow dung before.
158
00:10:17,711 --> 00:10:19,235
Cow dung?
159
00:10:22,384 --> 00:10:24,877
We don’t have much time left.
Hurry... let’s get started.
160
00:10:25,384 --> 00:10:28,218
-Start what?
-Aren't you here to work?
161
00:10:29,818 --> 00:10:31,657
Let me make this clear...
162
00:10:31,864 --> 00:10:34,529
I am here, but not to work.
163
00:10:36,227 --> 00:10:40,078
I guess I have to report this to your grandfather.
164
00:10:41,541 --> 00:10:43,762
So annoying.
165
00:10:44,195 --> 00:10:46,109
Fine, I’ll do it! I’ll work.
166
00:10:46,642 --> 00:10:48,177
Hurry up!
167
00:10:50,435 --> 00:10:54,171
You bend it like this...
If the clusters of grapes are too close together,
168
00:10:54,171 --> 00:10:56,466
make sure you mix them
with these ones like this.
169
00:10:56,466 --> 00:10:59,522
Just follow what I am doing.
It isn’t difficult.
170
00:11:01,573 --> 00:11:02,964
Like this?
171
00:11:03,692 --> 00:11:06,748
What are you doing?
What are you doing?
172
00:11:06,988 --> 00:11:08,744
Didn't you understand anything I just said?
173
00:11:08,744 --> 00:11:10,415
Are you seriously a university graduate?
174
00:11:10,415 --> 00:11:12,808
Isn’t this what you did just now?
175
00:11:14,642 --> 00:11:16,287
Just watch me again.
176
00:11:17,195 --> 00:11:21,515
Just take these ripe ones...
Like this, understand?
177
00:11:25,406 --> 00:11:27,205
What are you doing now?
178
00:11:27,205 --> 00:11:29,816
You won’t be able to see the
grapes clearly with that on.
179
00:11:30,064 --> 00:11:32,495
I’ll be fine, just leave me alone.
180
00:11:36,331 --> 00:11:39,929
What do you think you are doing?
The grapes are ruined.
181
00:11:41,341 --> 00:11:44,421
This is my first time!
Who can do it on their first try?
182
00:11:45,412 --> 00:11:49,811
Get out of the way! These grapes are all ripe and
have to be shipped to the stores, what are you doing?
183
00:11:49,811 --> 00:11:52,217
If you can’t do it, just take off the
gloves first and try again.
184
00:11:54,437 --> 00:11:59,342
I can’t ruin my nails,
I’m a fashion designer.
185
00:11:59,725 --> 00:12:02,347
From what I can recall,
your company fired you.
186
00:12:02,347 --> 00:12:05,778
What designer, you’re just a fake!
187
00:12:06,931 --> 00:12:09,911
Who said I was fired?
188
00:12:10,397 --> 00:12:16,559
I wasn’t fired,
you don’t know anything.
189
00:12:19,731 --> 00:12:23,270
The grapes are all ruined,
what do you think you're doing?
190
00:12:23,920 --> 00:12:25,842
Grab your stuff and follow me.
191
00:12:27,627 --> 00:12:30,075
These vines have all been harvested already.
192
00:12:31,387 --> 00:12:33,469
What do you mean by harvested?
193
00:12:33,469 --> 00:12:36,089
The leaves have to be cut in a certain way.
194
00:12:36,089 --> 00:12:39,132
The ones that grow well will start to split.
195
00:12:39,132 --> 00:12:42,093
You need that to have a second harvest...
Get it?
196
00:12:43,136 --> 00:12:44,615
What the hell did you mean by harvest?
197
00:12:44,615 --> 00:12:46,546
What the hell do you want me to cut?
198
00:12:48,900 --> 00:12:51,478
Don’t just stand there,
hurry and get to work!
199
00:12:51,807 --> 00:12:53,934
How are we supposed to finish up here
if you waste your time like that?
200
00:12:55,040 --> 00:12:56,533
I’m trying.
201
00:13:00,825 --> 00:13:02,526
What are you cutting?
202
00:13:02,940 --> 00:13:05,573
Ahh... ahh... what do I do?
203
00:13:06,090 --> 00:13:09,185
-What’s the matter now?
-Help me undo this, hurry!
204
00:13:09,185 --> 00:13:10,969
What is it?
205
00:13:10,969 --> 00:13:13,070
Aiyo, you are so troublesome.
206
00:13:13,070 --> 00:13:15,997
-It hurts... it hurts...
-Don't move... lightly, like this.
207
00:13:15,997 --> 00:13:20,056
- The scissors will cut my hair.
- Stop moving, you'll ruin the grapes.
208
00:13:20,056 --> 00:13:23,176
- It hurts, it hurts...
- Just move over this way a bit.
209
00:13:23,176 --> 00:13:26,632
- I have to cut a little bit of hair here.
210
00:13:26,632 --> 00:13:28,521
- Don’t!
- Told you to stop moving.
211
00:13:28,521 --> 00:13:30,844
- I have to cut a bit off..
- It hurts.
212
00:13:31,397 --> 00:13:35,720
Something weird is going on in the vineyard.
213
00:13:42,396 --> 00:13:45,851
Taek-Gi, isn’t it too early for a call-girl?
214
00:13:45,851 --> 00:13:49,143
I don’t recognize you,
did you just start working?
215
00:13:53,050 --> 00:13:55,998
This is... she’s from Seoul,
she’ll be working here.
216
00:13:56,230 --> 00:13:57,985
She’s the old man’s granddaughter.
217
00:13:57,985 --> 00:14:01,763
Say hi, these are the ladies that work here.
218
00:14:02,957 --> 00:14:04,188
Hello.
219
00:14:05,407 --> 00:14:07,902
Coming here to work dressed like that?
220
00:14:08,947 --> 00:14:12,793
Dressed like that in this vineyard... you will get an
allergic reaction, and the bugs will target you.
221
00:14:12,793 --> 00:14:15,116
Mind your own business.
222
00:14:16,964 --> 00:14:20,092
Taek-Gi, you little rascal...
You must be itching to get on with her.
223
00:14:21,768 --> 00:14:23,048
Yeah, I agree.
224
00:14:24,670 --> 00:14:30,337
Ladies, you are responsible from
here to there today.
225
00:14:30,337 --> 00:14:32,325
Alright, alright!
Let’s get to work.
226
00:14:36,032 --> 00:14:37,970
That’s it?
Those are the workers?
227
00:14:39,738 --> 00:14:41,202
That’s it...
228
00:14:41,202 --> 00:14:42,678
Those workers?
229
00:14:42,890 --> 00:14:44,158
What?
230
00:14:47,407 --> 00:14:49,563
What’s that comment supposed to mean?
231
00:14:49,798 --> 00:14:52,226
I didn’t mean anything by it.
I mean...
232
00:15:00,662 --> 00:15:04,363
There will be other workers coming, right?
233
00:15:04,363 --> 00:15:05,859
What workers?
234
00:15:05,859 --> 00:15:10,448
Those three aren’t enough to
finish 10,000 acres of land.
235
00:15:10,448 --> 00:15:12,485
I heard there were over 30 people
working here.
236
00:15:12,485 --> 00:15:14,678
What kind of business do you
think we run here?
237
00:15:15,458 --> 00:15:19,710
If there were that many people, even with all these grapes sold, there wouldn’t be enough money to pay them.
238
00:15:20,434 --> 00:15:23,133
But there's 10,000 acres to work on.
239
00:15:23,133 --> 00:15:26,332
Stop talking nonsense,
just come over here and do this.
240
00:15:27,432 --> 00:15:29,146
Like this, and then...
241
00:15:29,361 --> 00:15:32,387
Just tie these three together.
242
00:15:32,387 --> 00:15:34,057
This should be simple enough.
243
00:15:34,757 --> 00:15:36,758
You can do it, right?
Here.
244
00:15:40,665 --> 00:15:43,000
From here to there, finish it all like that.
245
00:15:43,000 --> 00:15:45,033
The grapes are all ruined.
246
00:15:47,129 --> 00:15:49,134
How long will all of this take?
247
00:16:00,339 --> 00:16:02,702
Check you out.
248
00:16:03,049 --> 00:16:06,159
Are you here to work or are you here
to show off your underwear?
249
00:16:19,122 --> 00:16:23,994
My Goodness... easy?
Easy my ass.
250
00:16:24,497 --> 00:16:25,939
My hand...
251
00:16:31,190 --> 00:16:33,684
I think I’m getting a blister.
252
00:16:47,841 --> 00:16:49,500
Ouch, that hurts!
253
00:16:57,049 --> 00:16:58,936
Oh... my shoulder...
254
00:16:59,344 --> 00:17:03,320
What am I going to do?
It hurts so much.
255
00:17:07,621 --> 00:17:10,237
Ouch,it hurts... my foot, my foot...
256
00:17:37,398 --> 00:17:41,658
I’m so tired, my legs ache...
257
00:18:10,888 --> 00:18:13,847
I can’t take this anymore!
258
00:18:25,498 --> 00:18:27,641
What took you so long?
259
00:18:30,170 --> 00:18:33,419
What is this? This can’t be used
anymore, it’s all ripped.
260
00:18:33,681 --> 00:18:36,352
What did you do, wrestle with it?
261
00:18:36,962 --> 00:18:39,577
I got it here, isn’t that good enough?
262
00:18:44,262 --> 00:18:46,214
Aigoo, aigoo, aigoo.
263
00:18:48,903 --> 00:18:51,090
Here, drink some water.
264
00:18:58,861 --> 00:19:00,893
That feels so good...
265
00:19:04,695 --> 00:19:06,550
What is wrong with you?
266
00:19:06,757 --> 00:19:07,737
What?
267
00:19:07,737 --> 00:19:11,367
How can you use up our only
drinking supply for the day?
268
00:19:11,746 --> 00:19:15,700
Are you better than the rest of us?
We’re not worthy of any water?
269
00:19:16,018 --> 00:19:19,170
It’s not like that...
This little bit of water...?
270
00:19:20,201 --> 00:19:22,208
What... this little bit of water?
271
00:19:22,208 --> 00:19:27,347
I’m busy enough as it is, if you can’t help,
at least stop making trouble.
272
00:19:28,057 --> 00:19:30,788
- I’ll get some more water right away.
- That's better.
273
00:19:31,687 --> 00:19:34,229
I thought there was more water
than that little bit.
274
00:19:34,687 --> 00:19:36,125
Little bit?
275
00:19:41,893 --> 00:19:44,542
30 employees... bullshit.
276
00:19:44,542 --> 00:19:46,989
Just pretending to do a bit of work
will be enough... yeah, right!
277
00:19:46,989 --> 00:19:49,406
I’m starving right now,
and no food is provided yet.
278
00:19:50,383 --> 00:19:53,316
I’m getting a heat stroke under this sun.
279
00:19:54,735 --> 00:19:57,430
I’m not a farm girl,
I’m not suitable for this kind of labor.
280
00:19:58,155 --> 00:20:00,807
My shoulders...
281
00:20:03,295 --> 00:20:05,805
I think I'm having an allergic reaction.
282
00:20:05,805 --> 00:20:08,892
You little brat!
What are you doing over there?
283
00:20:11,023 --> 00:20:12,663
Are you an idiot?
284
00:20:12,663 --> 00:20:14,578
Why did you pick the leaves?
285
00:20:15,587 --> 00:20:19,333
I want a shade from the sun.
Isn’t it pretty?
286
00:20:19,333 --> 00:20:21,269
Do you want me to make one for you?
287
00:20:22,955 --> 00:20:24,950
Did you pick all of these?
288
00:20:25,250 --> 00:20:27,461
Why are you so angry?
I only cut a few leaves.
289
00:20:27,461 --> 00:20:29,394
It’s not like I cut the grapes.
290
00:20:29,394 --> 00:20:32,439
Do you think the grapevine leaves
are for decoration?
291
00:20:32,729 --> 00:20:35,217
One cluster of grapes needs at
least 4 leaves to grow.
292
00:20:35,217 --> 00:20:36,986
Look at what you've done!
293
00:20:37,398 --> 00:20:39,857
Is this your plan?
To destroy these grapevines?
294
00:20:39,857 --> 00:20:41,234
How many did you cut?
295
00:20:41,234 --> 00:20:43,391
Why are you getting so upset
over such a minor issue?
296
00:20:43,391 --> 00:20:45,366
What... minor?
297
00:20:45,657 --> 00:20:49,376
One vine equals 40 clusters of grapes,
10 vines equates to 400 clusters.
298
00:20:49,639 --> 00:20:51,819
If one crate is worth $40...
299
00:20:51,819 --> 00:20:54,620
Then you’ve just ruined $240 worth!
Do you know that?
300
00:20:55,118 --> 00:20:56,874
$240?
301
00:20:57,423 --> 00:21:02,732
The $400 worth of grapes you ruined in Seoul
plus the $240 today totals to $640.
302
00:21:03,387 --> 00:21:05,229
Pay up the $640.
303
00:21:06,127 --> 00:21:08,219
Well, I didn’t mean...
304
00:21:10,609 --> 00:21:13,525
I’m the owner of this vineyard,
why do I need to pay?
305
00:21:13,525 --> 00:21:15,333
Who are you to make me pay?
306
00:21:16,026 --> 00:21:17,437
Really?
307
00:21:17,823 --> 00:21:23,105
Then maybe I should just reveal the true identity of the
brat in Seoul who ran off after ruining the shipment.
308
00:21:23,105 --> 00:21:26,116
I’ll tell the old man everything.
309
00:21:26,503 --> 00:21:28,382
You suck!
310
00:21:28,382 --> 00:21:30,588
- It’s not like I did it on purpose, I didn’t know...
- Me... suck?
311
00:21:30,588 --> 00:21:35,067
You didn’t teach me properly,
nor were you clear with your explanations.
312
00:21:35,067 --> 00:21:39,660
Make me out to be the bad person... and yelling
at me like that... It’s too much pressure!
313
00:21:41,429 --> 00:21:45,412
My god... I’m speechless!
I have nothing to say.
314
00:21:45,632 --> 00:21:47,013
Honestly...
315
00:21:47,013 --> 00:21:50,929
When the old man told me that his
granddaughter was coming to work.
316
00:21:50,929 --> 00:21:53,211
I hoped she would be a nice girl.
317
00:21:53,211 --> 00:21:57,814
Who would have known it’d be
a dumb-ass like you.
318
00:21:57,814 --> 00:22:02,089
I’m the one who is under pressure you know.. having to teach
someone without any common sense how to do basic things.
319
00:22:02,089 --> 00:22:03,837
Are you finished talking?
320
00:22:03,837 --> 00:22:08,936
Why are you speaking so informally?
It’s rude.
321
00:22:09,867 --> 00:22:11,525
Speaking informally?
322
00:22:11,525 --> 00:22:14,551
You want me to speak to you in a
courteous manner?
323
00:22:15,010 --> 00:22:17,733
Yes, we've known each other for only how long...
Of course formal language should be used.
324
00:22:17,733 --> 00:22:20,324
We've just met?
325
00:22:20,324 --> 00:22:22,375
I thought we had numerous
encounters already.
326
00:22:22,375 --> 00:22:27,751
Do you want me to spill the perverted acts
that you committed in the men’s room?
327
00:22:27,751 --> 00:22:29,145
What?
328
00:22:35,335 --> 00:22:37,118
Put this on.
329
00:22:37,906 --> 00:22:39,564
What the heck is this?
330
00:22:39,564 --> 00:22:41,389
You must be overjoyed to tears.
331
00:22:41,389 --> 00:22:44,661
It’s to make working easier,
I didn’t get this for you because you're pretty.
332
00:22:53,668 --> 00:22:55,316
Auntie...
333
00:22:57,574 --> 00:23:00,004
Look at her...
334
00:23:00,438 --> 00:23:03,109
Had no choice and had to put it on
in the end anyway.
335
00:23:03,109 --> 00:23:04,926
You should have dressed like that to begin with.
336
00:23:04,926 --> 00:23:06,055
Looks good on you...
337
00:23:06,672 --> 00:23:07,598
Fits well...
338
00:23:07,833 --> 00:23:09,838
They’ve started eating already.
339
00:23:16,492 --> 00:23:17,983
What... not eating?
340
00:23:18,400 --> 00:23:20,265
No, I’m looking for chopsticks.
341
00:23:22,875 --> 00:23:24,499
Aren’t city girls...
342
00:23:24,499 --> 00:23:26,969
always on a diet and don’t eat much?
343
00:23:30,435 --> 00:23:34,863
This kind of food is for laborers like us,
it isn’t good enough for you.
344
00:23:46,147 --> 00:23:47,100
Oh... my neck.
345
00:23:47,100 --> 00:23:49,511
What's wrong with you?
346
00:23:49,511 --> 00:23:50,900
But...
347
00:23:51,338 --> 00:23:53,909
Why would a city girl come here
to do hard labor?
348
00:23:54,158 --> 00:23:56,504
To experience countryside living.
349
00:23:56,856 --> 00:23:58,936
How long are you planning to stay?
350
00:23:59,414 --> 00:24:01,363
About a year.
351
00:24:01,944 --> 00:24:03,882
A year?
352
00:24:04,352 --> 00:24:07,422
Within a year, you and Taek-Gi
may develop a relationship.
353
00:24:08,012 --> 00:24:09,713
That’s right, that’s right!
354
00:24:10,652 --> 00:24:14,453
You never know,
you might become Taek-Gi’s wife.
355
00:24:14,453 --> 00:24:18,726
Honestly, she’s not good enough
to bear my children.
356
00:24:22,021 --> 00:24:25,334
True, Taek-Gi’s got Hong-Yee already anyway.
357
00:24:25,334 --> 00:24:30,464
That’s right, if Hong-Yee finds out,
she’d flip out for sure.
358
00:24:31,217 --> 00:24:34,536
Water... here... drink,
drink some water.
359
00:24:35,080 --> 00:24:38,066
How are you handling the work here?
360
00:24:38,397 --> 00:24:41,191
Why does everyone here
speak so informally?
361
00:24:45,222 --> 00:24:47,697
Hard labor is not for everyone.
362
00:24:48,305 --> 00:24:52,072
With Taek-Gi watching you,
it'll be a long hard road ahead of you.
363
00:24:54,157 --> 00:24:56,314
Same goes for that old man.
364
00:24:56,687 --> 00:24:59,860
It will be difficult for you to live
with two stubborn men.
365
00:25:12,018 --> 00:25:13,472
You scared me...
366
00:25:14,161 --> 00:25:15,843
Why are you throwing your food around?
367
00:25:16,304 --> 00:25:18,128
Guess you are not hungry.
368
00:25:18,128 --> 00:25:20,934
Worm, worm, worm.
369
00:25:20,934 --> 00:25:23,319
This lettuce is organic,
you can eat the bugs as well.
370
00:25:24,013 --> 00:25:25,754
The protein is good for you.
371
00:25:25,754 --> 00:25:27,057
Calm down, calm down.
372
00:25:30,118 --> 00:25:33,698
I’m going nuts here...
I’m starving.
373
00:25:33,698 --> 00:25:35,999
See if there are anymore worms
in there for me to eat.
374
00:25:39,250 --> 00:25:42,057
Check her out, acting like that.
375
00:25:42,433 --> 00:25:44,574
They seem to be oblivious of who I am.
376
00:25:44,836 --> 00:25:47,158
When I become the rightful owner of this land,
377
00:25:47,401 --> 00:25:49,530
you’ll all be...
378
00:25:50,346 --> 00:25:52,212
- What?
- You startled me.
379
00:25:53,457 --> 00:25:55,657
Gonna start work?
380
00:25:55,917 --> 00:25:57,748
Well, what do you think?
381
00:25:59,143 --> 00:26:00,797
Just go back.
382
00:26:00,797 --> 00:26:03,538
What? Is the work for today finished?
383
00:26:03,538 --> 00:26:05,829
I’m telling you to go back to Seoul.
384
00:26:06,699 --> 00:26:07,694
Why?
385
00:26:07,694 --> 00:26:10,804
You seem to be here only for the
10,000 acres of vineyard land.
386
00:26:10,804 --> 00:26:13,708
This is not an easy place to stay.
387
00:26:13,708 --> 00:26:18,948
Just pack your stuff and go,
and I will talk to the old man for you.
388
00:26:18,948 --> 00:26:21,111
What the hell?
Why do I have to go?
389
00:26:21,943 --> 00:26:25,219
Leaving today or leaving tomorrow...
It’s all the same.
390
00:26:25,219 --> 00:26:28,572
Why put yourself through this?
Just take my advice.
391
00:26:31,268 --> 00:26:35,665
Mind your own business...
Who the hell are you to tell me to leave?
392
00:26:36,370 --> 00:26:37,450
What do you take me for?
393
00:26:37,450 --> 00:26:39,496
You should be the one quitting seeing as you
didn’t do anything productive all day.
394
00:26:39,496 --> 00:26:41,747
Telling me to learn the ropes from that guy...
395
00:26:41,747 --> 00:26:44,430
What was grandpa thinking?
396
00:26:52,135 --> 00:26:53,490
Oh, so hot!
397
00:26:54,089 --> 00:26:55,346
Lee Jiang’s
398
00:26:55,346 --> 00:26:57,671
Oh, thank you! I will enjoy this.
399
00:26:57,671 --> 00:27:00,600
Grandma’s...
Yours...
400
00:27:08,486 --> 00:27:09,854
Where’s mine?
401
00:27:09,854 --> 00:27:11,939
If you want some, go buy it yourself.
402
00:27:12,204 --> 00:27:14,913
- Oh my leg, my leg... oh!
- Miser
403
00:27:15,136 --> 00:27:16,960
Here, take mine.
404
00:27:16,960 --> 00:27:18,385
No need.
405
00:27:19,718 --> 00:27:20,892
Are you angry?
406
00:27:20,892 --> 00:27:23,968
Of course! What, their mouths are good
enough to feed and mine isn't?
407
00:27:23,968 --> 00:27:25,994
Cheap old man.
408
00:27:27,724 --> 00:27:29,244
So refreshing.
409
00:27:31,134 --> 00:27:33,497
I wonder how the work is coming
along for them.
410
00:27:33,497 --> 00:27:35,811
Grandpa, really...
411
00:27:35,811 --> 00:27:40,125
How can you just hand your full-grown granddaughter
over to Taek-Gi and go off on vacation like this?
412
00:27:40,373 --> 00:27:42,962
What if something were to happen at night?
413
00:27:42,962 --> 00:27:46,473
They are both well-mannered kids,
nothing will happen.
414
00:27:46,867 --> 00:27:51,211
Who’s to say? Love can sneak up at anytime
between a man and a woman.
415
00:27:51,745 --> 00:27:55,477
What’s the big deal?
It’d be even better if they fall in love.
416
00:27:58,081 --> 00:28:00,728
Hurry and finish it, it’s melting!
417
00:28:01,827 --> 00:28:03,967
Pak-Kai, want a bite?
418
00:28:05,636 --> 00:28:06,700
A bite?
419
00:28:06,700 --> 00:28:08,957
Enough, just eat your popsicle...
you bastard!
420
00:28:54,876 --> 00:28:57,876
Who said you can eat my grapes?
421
00:28:58,623 --> 00:28:59,623
Die.
422
00:29:05,280 --> 00:29:08,137
I was wrong, it’s my fault.
I was wrong...
423
00:29:13,070 --> 00:29:14,917
Help me...
424
00:29:16,087 --> 00:29:16,888
Mommy..
425
00:29:16,888 --> 00:29:19,045
What... what are you doing?
426
00:29:19,045 --> 00:29:20,221
Help!
427
00:29:20,795 --> 00:29:21,801
Mommy...
428
00:29:31,406 --> 00:29:34,862
Stop moving! Aren’t I saving you right now?
Stop moving.
429
00:29:35,152 --> 00:29:37,392
-Mommy...
-Stop it!
430
00:29:38,143 --> 00:29:39,830
I told you to stop moving.
431
00:29:40,107 --> 00:29:41,600
I’m saving you now.
432
00:29:46,869 --> 00:29:51,363
Oh... my shoe... what happened to you?
433
00:29:51,846 --> 00:29:54,614
So troublesome.
434
00:29:56,530 --> 00:29:58,159
My shoe...
435
00:29:59,570 --> 00:30:01,200
Oppa!
436
00:30:04,522 --> 00:30:06,010
Hong-Yee...
437
00:30:06,010 --> 00:30:07,213
Just got off from work?
438
00:30:07,213 --> 00:30:08,274
Yes.
439
00:30:09,660 --> 00:30:10,903
But...
440
00:30:10,903 --> 00:30:12,247
Who is she?
441
00:30:14,817 --> 00:30:17,250
It’s the old man’s granddaughter.
442
00:30:18,831 --> 00:30:23,099
But, why are you both all wet?
443
00:30:24,762 --> 00:30:27,021
Got into a little situation earlier.
444
00:30:30,216 --> 00:30:31,940
You’ll catch cold.
445
00:30:33,864 --> 00:30:35,202
I’m fine.
446
00:30:36,881 --> 00:30:39,738
That reminds me...
When you went to Seoul last time,
447
00:30:39,738 --> 00:30:42,330
did you buy that necklace I wanted?
448
00:30:42,844 --> 00:30:45,199
I bought it, it’s at home.
449
00:30:45,679 --> 00:30:48,719
Really, I’ll have to come by another
day to pick it up.
450
00:30:48,719 --> 00:30:50,923
Alright, Take care!
451
00:30:54,710 --> 00:30:56,956
Someone like you can get a girl?
452
00:31:01,659 --> 00:31:03,263
My shoe...
453
00:31:06,003 --> 00:31:09,168
My, it looks pretty bad,
put some of this on it.
454
00:31:09,608 --> 00:31:11,315
My shoe...
455
00:31:12,041 --> 00:31:13,708
My goodness!
456
00:31:15,883 --> 00:31:17,276
Get away from me.
457
00:31:17,749 --> 00:31:19,053
Doesn’t it hurt?
458
00:31:19,053 --> 00:31:22,169
This is the last thing on my mind right now,
my shoes is gone.
459
00:31:23,022 --> 00:31:24,384
Whatever, doesn’t matter to me.
460
00:31:26,788 --> 00:31:28,326
Weirdo.
461
00:31:29,576 --> 00:31:30,824
My shoe...
462
00:31:32,918 --> 00:31:34,235
My shoe...
463
00:31:39,561 --> 00:31:40,856
Dinner time.
464
00:31:43,125 --> 00:31:44,578
I hate you.
465
00:31:45,472 --> 00:31:47,279
If it’s not to your liking,
then don’t eat it.
466
00:31:50,208 --> 00:31:53,906
This is my favorite shoes.
467
00:31:54,595 --> 00:31:56,751
Don’t you ever stop talking?
468
00:31:59,000 --> 00:32:00,635
My shoe...
469
00:32:02,639 --> 00:32:04,776
You're acting like someone died.
470
00:32:05,252 --> 00:32:07,584
My shoe...
471
00:32:08,923 --> 00:32:10,823
What the hell is wrong with you?
472
00:32:10,823 --> 00:32:12,780
Those shoes aren’t even that nice.
473
00:32:13,292 --> 00:32:14,715
They’re not nice?
474
00:32:14,715 --> 00:32:17,498
This is called designer...
Designer shoes!
475
00:32:17,498 --> 00:32:19,665
I don’t know whether or not it is designer.
476
00:32:19,665 --> 00:32:22,236
Regardless, you wear it on your feet,
so it can’t be that special.
477
00:32:22,236 --> 00:32:23,587
Hurry and eat your dinner.
478
00:32:24,231 --> 00:32:25,998
Do you think I have the appetite
to eat right now?
479
00:32:27,217 --> 00:32:30,256
Just put on any old pair of shoes
or boots... who cares?
480
00:32:34,880 --> 00:32:38,621
You may be able to wear just any
pair of shoes, but I can't.
481
00:32:41,281 --> 00:32:43,688
Then just buy another pair that is
exactly the same.
482
00:32:44,388 --> 00:32:46,451
This pair is one of a kind.
483
00:32:47,443 --> 00:32:50,789
My father bought this for me to
celebrate my finding a job.
484
00:32:52,296 --> 00:32:55,804
He said to walk a good path in life, you have
to wear a good pair of shoes.
485
00:32:57,787 --> 00:33:02,284
My father bought me these shoes when
I escaped from unemployment.
486
00:33:05,695 --> 00:33:09,932
My shoe... I have to find it soon.
487
00:33:17,556 --> 00:33:19,371
Too stuffed.
488
00:33:25,471 --> 00:33:27,337
He even finished my share!
489
00:33:28,654 --> 00:33:30,438
Eating at someone else’s home, too.
490
00:33:30,841 --> 00:33:34,747
How rude! I’m starving.
491
00:33:36,706 --> 00:33:38,599
What the heck am I doing here?
492
00:33:38,599 --> 00:33:40,626
Taking this kind of treatment from
a guy like that.
493
00:33:50,428 --> 00:33:52,134
So dirty.
494
00:33:53,694 --> 00:33:55,352
Mom...
495
00:34:48,745 --> 00:34:50,210
What kind of a place is this?
496
00:34:50,210 --> 00:34:53,708
No proper shower facilities, not even a door...
just a faucet and a bucket.
497
00:35:09,555 --> 00:35:11,933
What are you doing here with the lights off?
498
00:35:25,464 --> 00:35:28,862
Why’s he back!
What am I going to do?
499
00:36:01,285 --> 00:36:02,944
What are you doing back?
500
00:36:08,491 --> 00:36:10,863
He has a nice side after all.
501
00:36:13,171 --> 00:36:15,075
You fished it out of the pond?
502
00:36:18,300 --> 00:36:22,344
Take your shower...
I’m going in to rest now.
503
00:36:22,578 --> 00:36:25,921
Going in?
You’re not going home?
504
00:36:26,726 --> 00:36:29,379
This is my home!
Where else am I supposed to go?
505
00:36:29,379 --> 00:36:32,212
What are you talking about?
Go home.
506
00:36:33,548 --> 00:36:36,826
I live here, there’s my room.
507
00:36:39,276 --> 00:36:41,460
How can you just move in without permission?
508
00:36:41,460 --> 00:36:44,281
What do you mean permission?
Why can’t I live here?
509
00:36:44,937 --> 00:36:47,157
That’s impossible!
I want you to get out.
510
00:36:47,157 --> 00:36:49,735
Who are you to tell me to get out?
511
00:36:50,605 --> 00:36:55,046
Did you forget? I’m the beneficiary of this house,
so hurry up and leave!
512
00:36:55,403 --> 00:36:59,336
You’re not the beneficiary yet.
How do we know you'll get it?
513
00:37:00,536 --> 00:37:07,074
Then, how about just for tonight,
you stay at a friend’s place? Please.
514
00:37:07,074 --> 00:37:10,024
Why would I sleep at a friend’s
when I can sleep in my own bed?
515
00:37:10,843 --> 00:37:14,506
Then that means, we will be sleeping
under the same roof tonight?
516
00:37:14,506 --> 00:37:16,331
I don’t trust you.
517
00:37:17,363 --> 00:37:20,395
I should be the one saying that.
518
00:37:21,148 --> 00:37:23,635
Don’t even think about taking advantage
of me like you did in Seoul.
519
00:37:23,635 --> 00:37:26,843
What did you say?
What do you want from me?
520
00:37:27,300 --> 00:37:29,361
You want to see me not sleep
a wink the entire night?
521
00:37:29,361 --> 00:37:31,671
Sleep or not, it’s up to you.
522
00:37:34,674 --> 00:37:36,816
There are people like this in the world?
523
00:37:37,652 --> 00:37:41,956
How can Grandpa trust him and
go off on vacation like that?
524
00:37:50,785 --> 00:37:55,117
What’s this smell?
Is it from the pond water?
525
00:37:56,578 --> 00:38:01,803
Because of him, I can’t even take a shower...
I can’t take it anymore.
526
00:38:01,803 --> 00:38:03,947
Am I going to get a skin disease from this?
527
00:38:06,166 --> 00:38:08,572
So itchy and sticky all over.
528
00:38:12,528 --> 00:38:16,705
I should have eaten when I had the chance...
Right now I’m starving.
529
00:38:30,342 --> 00:38:34,544
Have to make sure the door is locked properly...
That weirdo is creepy!
530
00:38:34,544 --> 00:38:38,224
Don’t know when he's going to make his move,
I have to be careful.
531
00:39:19,955 --> 00:39:21,543
Who’s there?
532
00:39:21,543 --> 00:39:26,779
Miss, open the door... please?
533
00:39:28,111 --> 00:39:30,640
Scoundrel, do you know where you are?
534
00:39:30,640 --> 00:39:33,774
Miss... Miss...
535
00:39:34,257 --> 00:39:37,099
No way scoundrel!
Get away from here.
536
00:39:37,973 --> 00:39:41,267
Miss, you have ignited the fire in my heart.
537
00:39:41,267 --> 00:39:44,184
You can’t do this to me now.
538
00:39:44,184 --> 00:39:48,574
What do you mean ignited a fire,
others will misunderstand if overheard.
539
00:39:48,574 --> 00:39:54,272
There is no one around...
Just us.
540
00:39:55,650 --> 00:39:57,272
What?
541
00:39:57,972 --> 00:40:02,184
Hurry up and open the door, Miss.
542
00:40:03,548 --> 00:40:06,506
I can’t!
Please go.
543
00:40:06,506 --> 00:40:17,155
Miss, I was worried that you were hungry knowing you
didn’t eat your dinner so I brought you a midnight snack.
544
00:40:17,155 --> 00:40:19,795
That’s all, really.
545
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
Miss.
546
00:40:23,680 --> 00:40:24,813
Really?
547
00:40:24,813 --> 00:40:30,008
Yes, Miss.
Open the door.
548
00:40:30,519 --> 00:40:32,678
Miss...
549
00:40:54,693 --> 00:40:56,048
Really...
550
00:40:58,052 --> 00:41:00,608
Miss... Miss
551
00:41:00,608 --> 00:41:02,322
Let go of my hand... you bastard.
552
00:41:02,322 --> 00:41:04,749
- Miss, you are mine.
- I'm not yours!
553
00:41:04,749 --> 00:41:06,575
Miss...
554
00:41:07,448 --> 00:41:12,998
Scoundrel... let me go!
Let go!
555
00:41:13,399 --> 00:41:16,869
Let go... get lost!
Go away.
556
00:41:17,519 --> 00:41:19,220
How dare you grab me?
557
00:41:19,739 --> 00:41:21,800
Let go... let go...
558
00:41:22,815 --> 00:41:24,467
Bastard... bastard!
559
00:41:24,966 --> 00:41:28,512
- Seizure... she must be having an epileptic attack.
- Let go of me.
560
00:41:28,768 --> 00:41:31,894
- WAKE UP!
- No...can't...
561
00:41:32,551 --> 00:41:34,084
You son of a bitch, let go of me!
562
00:41:34,084 --> 00:41:36,199
Can’t? What do you mean can’t?
563
00:41:36,199 --> 00:41:38,881
How are you going to do the
work if you are so lazy?
564
00:41:38,881 --> 00:41:41,364
Hurry up and get ready,
we are going to the vineyard.
565
00:41:42,732 --> 00:41:45,179
Clean your ears out while you’re at it.
566
00:41:46,087 --> 00:41:48,271
Hurry, we’re leaving for the vineyard.
567
00:41:49,446 --> 00:41:51,363
I’m going nuts!
568
00:42:02,844 --> 00:42:05,982
That reminds me, there's still some kimchi.
569
00:42:36,522 --> 00:42:39,591
You’re dressed for a fashion show again?
Haven’t you learn your lesson yet?
570
00:42:39,840 --> 00:42:42,250
You seem to lack short term memory.
571
00:42:42,828 --> 00:42:46,672
I can't wear the clothes from yesterday
because I fell in the pond.
572
00:42:48,377 --> 00:42:51,293
Then you should have washed them last night.
573
00:42:51,293 --> 00:42:54,155
It’s so grungy and hard, too...
It has hardened.
574
00:42:54,155 --> 00:42:55,788
Are you really a woman?
575
00:42:55,788 --> 00:42:58,502
Then just give me something else to change
into and I will wear that instead.
576
00:42:58,502 --> 00:43:00,806
There aren’t anymore clothes for you.
577
00:43:00,806 --> 00:43:02,620
Then I will just go in this.
578
00:43:05,118 --> 00:43:08,812
You are such a pain in the ass.
579
00:43:18,522 --> 00:43:20,719
How come this part of the vineyard is like this?
580
00:43:20,719 --> 00:43:23,670
Because we are short-staffed so there hasn’t
been anyone to take care of it.
581
00:43:23,670 --> 00:43:26,463
Your job today is to cut all the grass
and weeds on this side.
582
00:43:27,030 --> 00:43:29,352
You want me to cut all of this by myself?
583
00:43:29,352 --> 00:43:32,265
- Be careful with that!
- I know, I will.
584
00:43:34,052 --> 00:43:36,797
Have you ever used a hatchet before?
585
00:43:37,564 --> 00:43:40,256
This is my first time ever seeing this.
How would I know how to use it?
586
00:43:41,523 --> 00:43:43,099
Just watch and learn.
587
00:43:44,648 --> 00:43:49,052
Hold the grass like this,
then use you wrist strength to cut.
588
00:43:49,288 --> 00:43:51,374
Like this... just like this.
589
00:43:51,374 --> 00:43:53,793
- Do you think you can do it?
- Yup, just watch me.
590
00:43:54,053 --> 00:43:57,958
Hold it like this, then with my wrist...
591
00:43:58,223 --> 00:44:00,516
Careful, you’ll hurt yourself.
592
00:44:00,980 --> 00:44:02,458
Just watch carefully...
593
00:44:02,965 --> 00:44:04,604
Hold the grass like this...
594
00:44:04,604 --> 00:44:06,320
and then use your wrist action.
595
00:44:06,716 --> 00:44:09,204
Hold the grass like this then use my wrist.
596
00:44:09,204 --> 00:44:11,419
Are you trying to cut the
grass or your leg?
597
00:44:11,419 --> 00:44:12,905
Be careful, alright?
598
00:44:13,538 --> 00:44:15,011
Try again over there.
599
00:44:15,670 --> 00:44:18,470
- Hold it like this?
- Right, you hold it like that.
600
00:44:18,817 --> 00:44:20,947
That’s it, that’s it!
Keep it up.
601
00:44:21,895 --> 00:44:25,609
- Hold the grass like this and then use my wrist...
- That's right!
602
00:44:30,975 --> 00:44:32,438
Oppa!
603
00:44:32,438 --> 00:44:34,125
That’s right, not bad.
604
00:44:34,125 --> 00:44:36,297
Oppa, what are you doing over there?
605
00:44:37,703 --> 00:44:40,342
What are you doing here?
Shouldn’t you be at the office?
606
00:44:40,342 --> 00:44:42,442
What are you doing over here
with this wench?
607
00:44:42,680 --> 00:44:43,550
This wench?
608
00:44:43,550 --> 00:44:46,162
Obviously, I’m showing her the work around the
vineyard, what else do you think I’m doing?
609
00:44:46,162 --> 00:44:48,898
Why would she need to learn how to work here?
Get out of my way.
610
00:44:48,898 --> 00:44:50,377
What do you mean "wench"?
611
00:44:50,377 --> 00:44:53,322
Go to work, stop with this nonsense.
612
00:44:53,322 --> 00:44:55,659
How do you expect me to feel
at ease to go to work?
613
00:44:55,881 --> 00:44:59,115
And you, wench... you should just take it easy
and relax in the countryside.
614
00:44:59,115 --> 00:45:01,561
Why are you following my Oppa
around all day.
615
00:45:01,561 --> 00:45:03,077
What’s with the wench again?
616
00:45:03,077 --> 00:45:05,151
Enough, stop the nonsense!
617
00:45:05,362 --> 00:45:08,704
A hatchet is a very dangerous tool.
618
00:45:08,704 --> 00:45:12,061
Those that seduce other people’s men,
may just get cut with this...
619
00:45:13,015 --> 00:45:14,825
They just might die.
620
00:45:14,825 --> 00:45:16,140
Understand?
621
00:45:17,162 --> 00:45:20,742
What do you think you are doing?
Just go to work.
622
00:45:20,742 --> 00:45:22,430
I’m going.
623
00:45:24,005 --> 00:45:26,339
Does she have mental issues?
624
00:45:29,045 --> 00:45:30,842
Wench...?
625
00:45:58,510 --> 00:46:00,910
Ouch... that hurts...
626
00:46:03,357 --> 00:46:06,217
Where else... where else are there weeds?
627
00:46:27,606 --> 00:46:30,603
This hurts, so painful.
628
00:46:36,030 --> 00:46:37,468
My hand...
629
00:46:54,632 --> 00:46:57,922
My lower back...
It’s killing me.
630
00:47:08,687 --> 00:47:10,183
I need to do something else.
631
00:47:10,183 --> 00:47:12,300
This is too tiring and too dangerous.
632
00:47:12,300 --> 00:47:14,258
I can’t continue on,
I want to do something else.
633
00:47:14,258 --> 00:47:16,541
- What else do you want to do?
- Something simple.
634
00:47:17,412 --> 00:47:20,150
What I’m doing right now is pretty easy,
wanna try?
635
00:47:21,978 --> 00:47:23,982
It’s catching these worms,
wanna give it a go?
636
00:47:23,982 --> 00:47:24,823
No! No!
637
00:47:27,728 --> 00:47:30,060
Then just follow me.
638
00:47:32,138 --> 00:47:33,998
Where are we going?
639
00:47:42,346 --> 00:47:45,607
Use this plastic cover and
cover this part of the vineyard.
640
00:47:45,607 --> 00:47:48,925
The vineyard has to be covered up before
the rainy season starts, understand?
641
00:47:48,925 --> 00:47:51,035
This whole area?
642
00:47:54,341 --> 00:47:58,673
When am I going to finish all of this?
Is there an end to all of this?
643
00:47:59,332 --> 00:48:02,087
I’m about to die of starvation soon.
644
00:48:02,867 --> 00:48:05,626
Everyone must be tired, take a break
and have something to eat.
645
00:48:05,626 --> 00:48:07,459
Sounds good.
646
00:48:11,813 --> 00:48:14,956
Faking faint right now would be a
perfect way to get out of work.
647
00:48:26,452 --> 00:48:28,629
Oh, so tired.
648
00:48:36,427 --> 00:48:37,795
What’s wrong with her now?
649
00:48:38,155 --> 00:48:40,145
- Have some food Auntie.
- Someone should go check her out.
650
00:48:40,145 --> 00:48:42,641
I should have pretended to faint a little later.
651
00:48:47,388 --> 00:48:53,556
Aigoo, she’s never done work like this before,
she will suffer a little.
652
00:48:55,044 --> 00:48:56,759
Will she be alright?
653
00:49:00,713 --> 00:49:02,938
She seems to be fine,
everyone just continue eating.
654
00:49:02,938 --> 00:49:03,870
Okay.
655
00:49:03,870 --> 00:49:06,100
This is so scrumptious.
656
00:49:17,808 --> 00:49:19,493
Oh, no! Who started a fire?
657
00:49:19,493 --> 00:49:20,818
Oh, no... hurry!
658
00:49:31,605 --> 00:49:33,166
Too hot!
659
00:49:33,166 --> 00:49:41,705
What the...
Why is my arm so uncooperative?
660
00:50:02,523 --> 00:50:04,117
You stupid mutt!
661
00:50:12,976 --> 00:50:14,910
She was faking it the whole time.
662
00:50:14,910 --> 00:50:17,523
Even if you don’t want to work,
you shouldn’t let others worry about you.
663
00:50:17,523 --> 00:50:22,580
What, I really wanted to eat that piece of meat...
I mean I had heat stroke just now.
664
00:50:23,379 --> 00:50:25,341
Then you should eat more “heat” stroke then.
665
00:50:25,341 --> 00:50:27,008
Yes, yes... eat more, eat more.
666
00:50:33,541 --> 00:50:34,813
Oh, man.
667
00:50:38,877 --> 00:50:42,480
Just you wait, I’m not going to forget this.
668
00:50:42,735 --> 00:50:44,497
When Grandpa gets back...
669
00:50:56,337 --> 00:50:58,424
This is disgusting.
670
00:51:00,443 --> 00:51:03,757
Wow, this feels so good...
Man, that was so dirty.
671
00:51:06,466 --> 00:51:07,670
So dirty.
672
00:51:10,634 --> 00:51:12,449
Feels so good.
673
00:51:13,062 --> 00:51:16,507
It's been too long since my last bath.
This is so revitalizing.
674
00:51:16,507 --> 00:51:19,457
So great to have found this place.
675
00:51:33,093 --> 00:51:36,052
How come the water stopped?
676
00:51:37,158 --> 00:51:38,636
What do you think you are doing?
677
00:51:38,636 --> 00:51:41,960
- Do you have any sense at all?
- The water stopped, please turn it back on.
678
00:51:41,960 --> 00:51:45,237
Baths should be taken at home.
What are you bathing here for?
679
00:51:45,590 --> 00:51:47,953
Oh, my eyes...
The soap got into my eyes.
680
00:51:47,953 --> 00:51:49,851
Hurry and turn the water back on.
681
00:51:51,071 --> 00:51:52,968
The water splashed all over the grapes
682
00:51:53,740 --> 00:51:56,878
Don’t you know that if the grapes touch water,
they will become less sweet and may contract diseases?
683
00:51:56,878 --> 00:51:59,602
- Don’t you know you may potentially ruin this land?
- Just turn on the water for me.
684
00:51:59,892 --> 00:52:02,126
It hurts.
685
00:52:02,126 --> 00:52:04,511
There’s water all over the ground.
686
00:52:04,511 --> 00:52:07,002
What will happen if the soap gets into the soil?
How dare you use soap.
687
00:52:07,376 --> 00:52:08,704
What’s wrong with you?
688
00:52:08,911 --> 00:52:11,109
Are these grapes more important than people?
689
00:52:11,530 --> 00:52:13,521
Hurry up and turn on the water.
690
00:52:15,579 --> 00:52:18,341
Do you know what we’ve been through
to maintain these grapes?
691
00:52:18,341 --> 00:52:22,843
If the soil gets contaminated...
Are you going to take the responsibility?
692
00:52:23,091 --> 00:52:26,202
If you are going to continue like this,
you should leave here immediately.
693
00:52:29,199 --> 00:52:30,553
You jerk!
694
00:52:30,553 --> 00:52:32,946
I didn’t do this on purpose.
I didn’t know.
695
00:52:34,302 --> 00:52:39,443
My eyes hurt...
Mommy, what am I going to do?
696
00:52:43,305 --> 00:52:45,019
I need water!
697
00:52:46,855 --> 00:52:51,029
My lower back... I think I'm gonna get sick...
I’m so tired.
698
00:52:54,550 --> 00:52:57,137
Mosquitoes, damn mosquitoes!
699
00:52:59,160 --> 00:53:01,220
So itchy.
700
00:53:05,122 --> 00:53:07,399
Where did all these mosquitoes come from?
701
00:53:14,433 --> 00:53:16,221
What is that?
702
00:53:20,126 --> 00:53:22,408
Save me... help me!
703
00:53:22,905 --> 00:53:24,183
What’s wrong?
704
00:53:24,183 --> 00:53:25,561
Bug, bug...
705
00:53:25,561 --> 00:53:28,140
There is a bug in my room...
A bug...
706
00:53:28,140 --> 00:53:30,060
I’m getting goose bumps.
707
00:53:30,060 --> 00:53:31,994
You’re kidding me.
708
00:53:31,994 --> 00:53:34,136
So annoying!
You are so useless.
709
00:53:34,136 --> 00:53:37,289
Hurry... hurry and catch it!
Hurry up.
710
00:53:38,065 --> 00:53:39,724
My God.
711
00:53:40,236 --> 00:53:41,617
Where?
712
00:53:41,617 --> 00:53:44,950
Over there, the one with all the legs.
Isn’t it over there?
713
00:53:46,412 --> 00:53:48,775
This is so scary...
I can’t go back in there.
714
00:53:48,775 --> 00:53:51,485
If you’re this scared of bugs,
how do you expect to stay here?
715
00:53:51,485 --> 00:53:53,092
Did you get it?
716
00:53:53,092 --> 00:53:54,379
Here.
717
00:53:59,889 --> 00:54:02,101
Don’t play tricks like that on me.
718
00:54:05,855 --> 00:54:07,223
Just go back in and sleep.
719
00:54:07,223 --> 00:54:09,407
Did you get it or not?
720
00:54:09,407 --> 00:54:13,742
Nope, but I don’t think it will
come back either.
721
00:54:14,738 --> 00:54:17,405
What if it does come back?
722
00:54:17,405 --> 00:54:19,854
How am I supposed to catch it
if it isn’t there to be caught?
723
00:54:21,773 --> 00:54:24,068
I can’t bear to go back into that room again.
724
00:54:24,648 --> 00:54:26,541
I can’t stay in that room anymore.
725
00:54:26,541 --> 00:54:28,447
What am I going to do?
726
00:54:29,460 --> 00:54:30,612
My God.
727
00:54:36,947 --> 00:54:39,997
Then just sleep in my room tonight.
728
00:55:09,159 --> 00:55:12,463
What the...
Where did all these books come from?
729
00:55:23,986 --> 00:55:26,270
University graduate?
730
00:55:26,677 --> 00:55:28,764
It seems he really is a university graduate.
731
00:55:29,952 --> 00:55:32,302
What’s a graduate doing in a place like this?
732
00:55:32,302 --> 00:55:34,095
What a weirdo.
733
00:55:41,487 --> 00:55:43,281
Who is this girl now...?
734
00:55:43,937 --> 00:55:47,080
I guess it’s a girl that he dated before.
735
00:55:54,170 --> 00:55:56,483
Excellent, here they are...
736
00:55:58,459 --> 00:56:00,984
Can this be considered a bed?
737
00:56:03,004 --> 00:56:06,051
I’m dying here.
738
00:56:10,494 --> 00:56:13,380
My body aches.
739
00:56:18,689 --> 00:56:20,736
Oppa, my necklace...
740
00:56:25,576 --> 00:56:29,452
What... what are you doing in
Taek-Gi Oppa’s room?
741
00:56:29,452 --> 00:56:31,203
What do you think you are doing in here?
742
00:56:31,554 --> 00:56:32,879
Get out!
743
00:56:32,879 --> 00:56:34,612
What are you doing?
744
00:56:34,955 --> 00:56:37,672
You really are interested in my Oppa,
aren’t you.
745
00:56:37,672 --> 00:56:41,783
I’ve warned you before.
Why are you still trying to seduce him?
746
00:56:41,783 --> 00:56:44,006
Do you think your scheming ways will work?
747
00:56:44,532 --> 00:56:47,338
What the heck is wrong with you?
Let go of me.
748
00:56:49,153 --> 00:56:50,438
You dare push me...
749
00:56:50,438 --> 00:56:53,383
You bitch!
I was going to let it go but...
750
00:56:53,383 --> 00:56:56,197
Today, I am going to deal with
this once and for all!
751
00:56:56,197 --> 00:56:57,593
Do you know who I am?
752
00:56:57,593 --> 00:57:02,099
I'm that bank teller who was on TV for single-handedly
catching the most dangerous bank robbers.
753
00:57:02,364 --> 00:57:03,734
You are going to die tonight.
754
00:57:03,734 --> 00:57:06,509
- You bitch.
- What are you doing? Let go.
755
00:57:08,766 --> 00:57:12,971
- Who told you to seduce my man?
- When did I...?
756
00:57:12,971 --> 00:57:16,966
I worked so hard to get him and now
you want to steal him from under my nose.
757
00:57:16,966 --> 00:57:20,439
You’re going to get what is coming to you, bitch!
758
00:57:20,439 --> 00:57:22,107
Fine, whatever you want to do.
Go ahead.
759
00:57:22,107 --> 00:57:25,293
I need to relieve some stress anyway,
Let’s go.
760
00:57:26,316 --> 00:57:29,018
What are you trying to grab?
761
00:57:29,018 --> 00:57:31,559
Your head of course... your head.
762
00:57:31,843 --> 00:57:33,627
My goodness.
763
00:57:33,627 --> 00:57:35,867
You've got to be kidding me.
764
00:57:35,867 --> 00:57:38,770
What’s going on here?
What’s with all the noise?
765
00:57:38,770 --> 00:57:40,460
What are the two of you doing?
766
00:57:52,360 --> 00:57:53,771
My hair...
767
00:57:56,179 --> 00:57:59,587
Well, who is she to just go into
your room like that?
768
00:57:59,587 --> 00:58:02,791
Also, why is she working in your vineyard?
769
00:58:03,230 --> 00:58:06,892
Why is the vineyard his?
It should be mine, is this a joke?
770
00:58:06,892 --> 00:58:08,870
Be quiet.
771
00:58:12,132 --> 00:58:14,523
Where’s the bug?
Was there really a bug?
772
00:58:14,841 --> 00:58:17,416
- Did you catch it?
- Of couse I caught it.
773
00:58:17,693 --> 00:58:19,960
What’s so scary about a bug?
774
00:58:20,488 --> 00:58:23,031
It must all be part of her plan.
775
00:58:23,031 --> 00:58:25,659
Oppa, you are too naïve.
You don’t understand women.
776
00:58:26,064 --> 00:58:28,766
That wench wants to seduce you.
777
00:58:29,617 --> 00:58:32,209
What? My goodness!
I’m not like you.
778
00:58:32,209 --> 00:58:34,260
Did you see me try to seduce him?
779
00:58:34,260 --> 00:58:35,659
I saw it...
780
00:58:35,659 --> 00:58:38,550
I saw it clearly with my own two eyes.
781
00:58:38,981 --> 00:58:42,846
Otherwise why would you take off your
clothes in another man’s bedroom?
782
00:58:42,846 --> 00:58:45,649
Were you trying to seduce him
by getting naked?
783
00:58:46,106 --> 00:58:48,570
My head... I'm getting a headache.
784
00:58:48,570 --> 00:58:52,736
I have standards, you know!
Who would ever want to be with someone as useless...
785
00:58:52,957 --> 00:58:55,117
As useless as him?
Impossible!
786
00:58:55,117 --> 00:58:59,212
What... are you talking about me?
787
00:58:59,996 --> 00:59:02,746
I also have no interest on idiots like you.
788
00:59:02,746 --> 00:59:06,688
You can bring a truckload of women like you
and I won’t even glance.
789
00:59:07,528 --> 00:59:10,776
What?
There’s nothing wrong with me.
790
00:59:11,094 --> 00:59:15,677
I’ve lost count in the number of suitors
that have wanted to date me.
791
00:59:16,134 --> 00:59:19,450
More like you can’t count because
there were none.
792
00:59:20,903 --> 00:59:23,696
What, are you finished?
793
00:59:24,859 --> 00:59:26,933
Why are you staring at me?
794
00:59:31,652 --> 00:59:34,312
Oppa, you have to restrain yourself.
795
00:59:34,312 --> 00:59:38,838
No matter what, don’t ever let a wench
like this into your room again.
796
00:59:43,966 --> 00:59:45,458
I’m so pissed!
797
00:59:45,458 --> 00:59:48,954
Make sure to check whether or not
anything is missing from your room.
798
00:59:48,954 --> 00:59:51,211
I think she was snooping through your stuff.
799
00:59:51,211 --> 00:59:52,497
What did you say?
800
00:59:52,497 --> 00:59:55,441
What... snooping?
801
00:59:55,441 --> 00:59:56,991
Yeah.
802
01:00:03,059 --> 01:00:05,201
What the hell...
I told you to wake up already.
803
01:00:05,201 --> 01:00:07,537
How many times do I have
to tell you to get up?
804
01:00:07,537 --> 01:00:09,139
Hurry it up already.
805
01:00:13,033 --> 01:00:15,701
What is it now?
Just get up.
806
01:00:16,240 --> 01:00:18,409
I can’t seem to get up.
807
01:00:19,870 --> 01:00:22,149
I know you are just faking it.
808
01:00:22,636 --> 01:00:25,192
My body feels like it weighs
a thousand pounds.
809
01:00:25,192 --> 01:00:27,626
I ache all over.
810
01:00:27,828 --> 01:00:31,753
Man, stop with the act already
and get up.
811
01:00:31,753 --> 01:00:35,804
Ahh, don’t touch me!
It really hurts.
812
01:00:35,804 --> 01:00:40,017
An illness you get from working can only
be cured by working, so hurry up!
813
01:00:42,345 --> 01:00:45,206
Go to hell... you cold blooded snake,
you have no compassion at all.
814
01:00:45,206 --> 01:00:48,598
I can barely move my fingers,
how am I suppose to work?
815
01:00:55,974 --> 01:00:57,383
Are you really in pain?
816
01:00:57,383 --> 01:01:01,179
I might die if I go to work today.
817
01:01:01,835 --> 01:01:03,195
Really?
818
01:01:23,448 --> 01:01:25,472
Hey... look at me.
819
01:01:25,973 --> 01:01:27,244
Look at me.
820
01:01:27,244 --> 01:01:30,006
What do you want?
Didn’t I already tell you that I’m not going?
821
01:01:30,516 --> 01:01:32,736
Rub this on... here.
822
01:01:32,736 --> 01:01:34,952
So annoying.
823
01:01:37,900 --> 01:01:40,195
You should have given me this earlier.
824
01:01:41,785 --> 01:01:44,265
Seems like she was still pretending after all.
825
01:01:45,491 --> 01:01:47,501
Are your muscles sore?
826
01:01:47,501 --> 01:01:50,127
Shoulders, legs, neck...there isn’t a place
that doesn’t ache right now.
827
01:01:50,127 --> 01:01:52,104
There isn’t enough for me
to rub everywhere.
828
01:01:52,104 --> 01:01:53,458
Really...
829
01:01:53,458 --> 01:01:57,886
At a time like this, all you need to do is to rub some
under your eyes and you will be all better in a jiffy.
830
01:01:59,213 --> 01:02:00,754
Under the eyes?
831
01:02:01,241 --> 01:02:06,171
Yeah, your nervous system is located
in the area right under your eyes.
832
01:02:06,171 --> 01:02:10,982
If you rub it there, all the soreness
in your body will just disappear.
833
01:02:10,982 --> 01:02:13,865
You won’t even need to rub it anywhere else.
834
01:02:14,135 --> 01:02:15,808
Really?
835
01:02:16,029 --> 01:02:17,142
Of course.
836
01:02:17,142 --> 01:02:20,635
We do it all the time around here,
whenever we have any aches and pains.
837
01:02:20,635 --> 01:02:24,022
You don’t have to do it
if you don’t want to though.
838
01:02:36,429 --> 01:02:39,000
You’re gonna get it this time.
839
01:02:40,296 --> 01:02:42,593
You’re gonna get it!
840
01:02:59,612 --> 01:03:01,630
Doesn’t seem to have any effects.
841
01:03:17,899 --> 01:03:22,447
Oh, no!
It burns, it burns.
842
01:03:22,447 --> 01:03:24,326
Gotcha!
843
01:03:34,095 --> 01:03:37,786
Did that idiot rub too much on
and it really went into her eyes?
844
01:03:38,390 --> 01:03:40,989
I think my eyeballs are melting.
845
01:03:41,545 --> 01:03:43,750
It burns... it burns..
846
01:03:58,726 --> 01:04:01,573
You idiot... I tell you to rub it
and you actually do it.
847
01:04:01,573 --> 01:04:03,526
Your gonna be...
I’ll clean it off for you...
848
01:04:03,526 --> 01:04:04,798
That hurts.
849
01:04:04,798 --> 01:04:07,474
- Wipe it off.
- Go away, get out!
850
01:04:13,052 --> 01:04:14,421
Are you alright?
851
01:04:16,645 --> 01:04:18,413
Get out now!
852
01:04:23,169 --> 01:04:26,020
Just wipe it yourself then.
853
01:04:34,449 --> 01:04:37,471
I seriously can’t bear to live
with a guy like that.
854
01:04:46,979 --> 01:04:49,057
Where...
where are you going?
855
01:04:52,205 --> 01:04:53,870
Where are you going?
856
01:04:55,270 --> 01:04:57,799
You jerk, go to hell!
857
01:05:05,442 --> 01:05:07,342
- Vineyard man...
- What are you doing?
858
01:05:18,515 --> 01:05:22,509
Translator
evannee
859
01:05:22,990 --> 01:05:25,961
Timer
fateNdestiny
860
01:05:26,501 --> 01:05:29,500
Editor
chsaf
861
01:05:30,005 --> 01:05:33,000
QC
xiahjunsu
862
01:05:33,510 --> 01:05:36,493
Spot Translator
RoseyJoy
863
01:05:36,997 --> 01:05:41,999
This is a free fansub.
Get it free @ D-Addicts
864
01:05:42,516 --> 01:05:47,504
Credit to all who uploaded and reseeded.
865
01:05:48,010 --> 01:05:53,000
Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team!
866
01:05:53,504 --> 01:05:58,506
Thank you for watching with us!!! ^__^
867
01:05:58,999 --> 01:06:03,987
PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE
WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL.