1 00:00:01,036 --> 00:00:05,368 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:12,172 --> 00:00:14,511 Thought of contacting you earlier. 3 00:00:16,685 --> 00:00:18,074 Heard you're still at the village. 4 00:00:19,903 --> 00:00:20,536 Yeah. 5 00:00:23,632 --> 00:00:26,285 You now look like a farmer, nearly didn't recognize you. 6 00:00:28,074 --> 00:00:30,853 I didn't change much, still a village boy. 7 00:00:36,531 --> 00:00:39,803 I... had changed a lot. 8 00:00:40,427 --> 00:00:43,751 You... are not going back? 9 00:00:47,150 --> 00:00:48,700 I... 10 00:00:51,074 --> 00:00:52,891 ...came back alone. 11 00:01:01,243 --> 00:01:03,257 I now feel at home. 12 00:01:08,590 --> 00:01:10,762 It would have been nice if you had asked me to stay... 13 00:01:11,265 --> 00:01:11,895 Then... 14 00:01:11,895 --> 00:01:12,765 Enough. 15 00:01:14,680 --> 00:01:15,800 Let's forget it... 16 00:01:24,848 --> 00:01:26,881 I am wearing this to see Kyung-Min. 17 00:01:27,546 --> 00:01:28,692 Can it be cleaned? 18 00:01:36,785 --> 00:01:38,053 Still chatting? 19 00:01:38,681 --> 00:01:40,855 One look and I know she and I belong to different worlds. 20 00:01:41,179 --> 00:01:43,032 Should have readily agreed when she invited me for tea. 21 00:01:50,702 --> 00:01:51,975 Do they know each other? 22 00:01:52,533 --> 00:01:54,375 Looks like something is not right. 23 00:01:56,601 --> 00:01:57,172 Who's that? 24 00:01:58,705 --> 00:01:59,796 Not going to introduce her to me? 25 00:02:03,562 --> 00:02:04,705 Mr. Byung-Dal's granddaughter. 26 00:02:09,070 --> 00:02:10,625 You look very close to each other. 27 00:02:11,938 --> 00:02:14,691 Are you dating? 28 00:02:17,267 --> 00:02:18,720 We farm together. 29 00:02:19,597 --> 00:02:20,231 Farm? 30 00:02:21,631 --> 00:02:24,381 Mr. Byung-Dal is handing the grape vineyard to her. 31 00:02:24,381 --> 00:02:26,757 Therefore she is learning how to farm from me. 32 00:02:27,260 --> 00:02:28,165 Then.... 33 00:02:29,824 --> 00:02:31,386 You are staying together with them? 34 00:02:34,736 --> 00:02:34,996 Yes. 35 00:02:45,622 --> 00:02:48,012 I need to go now. I am busy... 36 00:02:48,745 --> 00:02:49,586 Hey... 37 00:02:53,184 --> 00:02:54,228 I'll call you then. 38 00:02:57,157 --> 00:02:58,170 I am a country boy... 39 00:02:59,475 --> 00:03:01,454 I don't wish to be friends with my ex-girlfriend. 40 00:03:07,418 --> 00:03:08,405 Taek-Gi, don't... 41 00:03:09,678 --> 00:03:12,015 Because of you, I came back. 42 00:03:12,015 --> 00:03:14,515 Since you already left, you should have lived happily. 43 00:03:21,913 --> 00:03:25,602 I can't do anything for you anymore. 44 00:03:29,939 --> 00:03:33,601 No, Taek-Gi. It is I who should be the one apologizing. 45 00:03:35,913 --> 00:03:38,814 Enough... Those words now... 46 00:03:39,168 --> 00:03:40,398 I missed you. 47 00:03:40,996 --> 00:03:42,097 Have some dignity. 48 00:03:43,931 --> 00:03:46,655 I don't wish to see the girl that had left me. 49 00:04:02,172 --> 00:04:04,554 Episode 6 50 00:04:10,859 --> 00:04:11,710 Oh, you are back. 51 00:04:53,069 --> 00:04:54,667 Can't you drive a bit slower? 52 00:04:58,067 --> 00:04:59,850 Who is that girl? 53 00:05:03,413 --> 00:05:04,650 Ex-girlfriend? 54 00:05:05,361 --> 00:05:05,840 Why? 55 00:05:06,445 --> 00:05:07,276 Curious? 56 00:05:08,034 --> 00:05:13,772 Nope. In the past, you must have chased her... and got dumped by her, right? 57 00:05:14,537 --> 00:05:16,247 I do not chase girls. 58 00:05:16,949 --> 00:05:17,705 I know... 59 00:05:17,705 --> 00:05:19,025 You only chase pigs. 60 00:05:20,043 --> 00:05:20,940 Come to think of it... 61 00:05:21,318 --> 00:05:23,181 No girl will like someone who don't visit cafes. 62 00:05:23,414 --> 00:05:26,394 And don't know how to chat over a cup of coffee. What kind of woman would be fond of that? 63 00:05:27,709 --> 00:05:28,710 Looks like you like her a lot. 64 00:05:31,942 --> 00:05:34,296 Ah... It seems you like her very much. 65 00:05:34,615 --> 00:05:36,316 Okay, I love her like crazy. Prove it! 66 00:05:37,677 --> 00:05:40,600 You haven't seen each other for four years... 67 00:05:40,600 --> 00:05:44,929 So now your dopamine, endorphine, adrenalin burst out... 68 00:05:44,929 --> 00:05:46,236 And your heart was pounding, right? 69 00:05:47,231 --> 00:05:49,596 What dopamine, endorphine, adrenalin? 70 00:05:50,046 --> 00:05:51,719 Do you really know what those are? 71 00:05:52,548 --> 00:05:55,466 Those... Just asking! 72 00:05:56,493 --> 00:05:59,129 My heart was about to explode, okay? 73 00:06:00,822 --> 00:06:02,943 Then why did you break-up? 74 00:06:03,757 --> 00:06:05,878 Personality differences? Or parental objection? 75 00:06:06,494 --> 00:06:09,274 If you're sleepy just go to sleep... Stop making so much noise. 76 00:06:09,661 --> 00:06:11,985 I am not sleepy, tell me quick! 77 00:06:18,855 --> 00:06:20,609 Why always treat me like... 78 00:06:33,604 --> 00:06:34,604 Where are you going? 79 00:06:36,100 --> 00:06:38,570 I'm going to the hills for a few days. 80 00:06:39,297 --> 00:06:40,401 What for? 81 00:06:42,173 --> 00:06:44,149 Just to relax. 82 00:06:45,703 --> 00:06:46,340 I'm leaving now. 83 00:06:55,084 --> 00:06:56,100 Why bring along a guitar? 84 00:06:56,885 --> 00:06:58,570 Who does he thinks he is... A lonely guitar man? 85 00:07:02,245 --> 00:07:04,111 That person is very hard to comprehend. 86 00:07:05,760 --> 00:07:08,346 How come both of you still don't understand each other? 87 00:07:08,898 --> 00:07:10,584 Thought by now you guys should be close. 88 00:07:12,295 --> 00:07:15,459 But, is he safe all by himself? 89 00:07:16,069 --> 00:07:17,158 The weather is not so good... 90 00:07:17,833 --> 00:07:19,566 Moreover, walking the mountain path at night is a bit dangerous. 91 00:07:19,959 --> 00:07:21,875 Let him be. Nothing will happen to him. 92 00:07:22,997 --> 00:07:24,717 True, but what if there is trouble? 93 00:07:26,115 --> 00:07:28,924 Only you will trouble others, he is not that type. 94 00:07:29,710 --> 00:07:31,343 But when you're angry, you tend to make mistakes. 95 00:07:32,192 --> 00:07:34,653 You are that worried about Taek-Gi? 96 00:07:35,633 --> 00:07:36,883 What? 97 00:07:36,883 --> 00:07:38,203 Then follow him quickly. 98 00:07:38,586 --> 00:07:39,501 It's not like that. 99 00:07:41,934 --> 00:07:43,481 What happened earlier? 100 00:07:46,094 --> 00:07:46,813 Nothing. 101 00:07:47,684 --> 00:07:48,882 Looks like something did happen. 102 00:07:51,768 --> 00:07:52,465 Let it out! 103 00:07:57,921 --> 00:08:02,952 We met a girl when we went to the laboratory to get the soil result. 104 00:08:03,627 --> 00:08:06,175 After meeting the girl, he became like that. 105 00:08:06,976 --> 00:08:08,544 He flares up whenever I ask. 106 00:08:09,865 --> 00:08:13,088 Is the girl by any chance Kang Su-Jin? 107 00:08:14,330 --> 00:08:15,302 Kang Su-Jin? 108 00:08:16,565 --> 00:08:19,048 Not very sure... I don't know her name. 109 00:08:19,527 --> 00:08:23,447 Then is she very slim and slender? Very beautiful? 110 00:08:25,788 --> 00:08:27,421 Not that beautiful... 111 00:08:28,575 --> 00:08:29,054 Is it? 112 00:08:30,209 --> 00:08:32,626 Oh well... She looks beautiful...in a way. 113 00:08:34,063 --> 00:08:34,390 Oh? 114 00:08:37,569 --> 00:08:40,248 Then she must definitely be Su-Jin. 115 00:08:42,317 --> 00:08:44,560 Grandpa knows the girl, too? 116 00:08:45,366 --> 00:08:46,911 You don't need to know. 117 00:08:47,150 --> 00:08:48,523 Why don't I need to know? 118 00:08:48,784 --> 00:08:51,027 If I must manage this vineyard, then I should know. 119 00:08:51,724 --> 00:08:53,575 What's that got to do with the vineyard? 120 00:08:54,599 --> 00:08:57,038 Go check if the chicken pen is properly locked. 121 00:08:57,626 --> 00:08:58,824 I just locked it. 122 00:09:00,239 --> 00:09:01,537 Just go check it when I ask you to. 123 00:09:08,221 --> 00:09:10,813 Why is everyone flaring up at me today? 124 00:09:16,657 --> 00:09:20,939 What! Then for the next few days, I have to do the chores by myself? 125 00:09:23,051 --> 00:09:24,052 Forget it. 126 00:09:24,597 --> 00:09:27,080 I can sleep soundly now that he's not around. 127 00:09:37,634 --> 00:09:37,961 Right! 128 00:09:38,827 --> 00:09:40,482 There must be something between the two of them. 129 00:09:41,808 --> 00:09:43,071 Were they about to get married? 130 00:09:44,334 --> 00:09:48,211 But why didn't the guy stay at the laboratory instead of coming here? 131 00:09:50,084 --> 00:09:52,122 Could it be that because he was dumped by that girl? 132 00:10:46,060 --> 00:10:51,433 "Met her by chance, she who left me sadness" 133 00:10:52,400 --> 00:10:58,232 "Who became a little candle in my heart" 134 00:10:58,950 --> 00:11:05,085 "Whenever I miss her, I'll just close my eyes" 135 00:11:05,085 --> 00:11:11,338 "Wanted to call her out loud" 136 00:11:12,854 --> 00:11:22,364 "Everywhere, I feel your presence with me" 137 00:11:22,364 --> 00:11:28,540 "Now I can't stand it any longer" 138 00:11:28,540 --> 00:11:41,571 "This night, this night, if only I can spend it with you one more time" 139 00:11:41,956 --> 00:11:50,006 "This, this whole..." 140 00:11:56,300 --> 00:12:07,150 "My love... wanted to give it to you" 141 00:12:27,272 --> 00:12:30,757 Grandpa, what do you want? 142 00:12:40,340 --> 00:12:41,987 Come out! Let's go to the vineyard. 143 00:12:43,716 --> 00:12:46,003 I thought you said you'd stay in the hills for a few days? 144 00:12:46,003 --> 00:12:47,462 Why did you come back so fast? 145 00:12:48,420 --> 00:12:50,605 Didn't you hear me? Come out quick! 146 00:12:51,846 --> 00:12:56,311 How come your voice is so hoarse? What did you do up on the hills? 147 00:12:57,799 --> 00:12:59,976 I chatted with the ghosts for the whole night... So? 148 00:13:01,087 --> 00:13:02,829 Why are you talking funny? 149 00:13:04,294 --> 00:13:05,579 Stop dawdling and come out quickly. 150 00:13:10,392 --> 00:13:11,061 Darn! 151 00:13:11,742 --> 00:13:13,811 I really can't understand that guy. 152 00:13:30,775 --> 00:13:35,850 The drainage pipe must be checked properly before the rainy season. 153 00:13:36,619 --> 00:13:37,468 Understand? 154 00:13:39,189 --> 00:13:43,328 That's right. Must be checked properly. 155 00:13:48,315 --> 00:13:49,551 I said, must be checked! 156 00:13:50,951 --> 00:13:58,151 Vineyard is all about... First is drainage. Second... second is also drainage. 157 00:13:58,565 --> 00:14:01,330 Then third is... 158 00:14:01,330 --> 00:14:01,744 Drainage! 159 00:14:05,462 --> 00:14:06,071 Drainage! 160 00:14:09,012 --> 00:14:16,051 Before the rainy season, all must be checked properly for any blockage. 161 00:14:21,756 --> 00:14:24,391 What are you looking at? Get this over there. 162 00:14:25,561 --> 00:14:28,806 What's with the loud voice? It almost shattered my ear drums! 163 00:14:45,676 --> 00:14:47,484 I came back alone. 164 00:14:48,682 --> 00:14:49,792 Because of you, I came back. 165 00:14:50,928 --> 00:14:51,733 I missed you. 166 00:14:56,459 --> 00:14:57,430 Darn that terrible girl... 167 00:15:04,236 --> 00:15:06,066 You're wasting your energy... 168 00:15:07,078 --> 00:15:11,068 Look, this can't be the entrance of the drainage pipe, it's a pool! 169 00:15:11,963 --> 00:15:15,598 Even an amateur like me knows that water will accumulate here. 170 00:15:16,556 --> 00:15:17,188 Right. 171 00:15:17,986 --> 00:15:21,057 You're right, I dug too far off. 172 00:15:22,168 --> 00:15:22,908 What's going on? 173 00:15:23,692 --> 00:15:24,912 How come you suddenly agreed with me? 174 00:15:25,923 --> 00:15:28,776 Darn, shut up! I'll just cover it back. 175 00:15:33,481 --> 00:15:34,744 Err... Mr. Jang Taek-Gi... 176 00:15:35,876 --> 00:15:37,118 Mr. Jang Taek-Gi? 177 00:15:38,622 --> 00:15:39,602 Where is your home? 178 00:15:40,539 --> 00:15:40,909 Home? 179 00:15:42,455 --> 00:15:43,218 No home? 180 00:15:44,176 --> 00:15:45,483 Everyone has a home. 181 00:15:46,507 --> 00:15:48,598 Then how come you are staying at Grandpa's home? 182 00:15:49,339 --> 00:15:50,253 Where's your family? 183 00:15:51,103 --> 00:15:53,013 Why... are you curious? 184 00:15:54,319 --> 00:15:55,931 No, come to think of it... 185 00:15:55,931 --> 00:15:59,464 No one ever comes to visit you and no one ever calls you. 186 00:15:59,951 --> 00:16:02,216 No mother, father, sister, or brother? 187 00:16:03,392 --> 00:16:04,089 My family? 188 00:16:05,406 --> 00:16:06,451 Thinking of giving allowance to them? 189 00:16:07,148 --> 00:16:08,804 Talking funny again... 190 00:16:10,611 --> 00:16:12,981 Ah... you were kicked out of the house? 191 00:16:15,511 --> 00:16:19,166 If not, then you left home after being dumped by the lady? 192 00:16:20,320 --> 00:16:24,008 And your family is too fed up and didn't bother to find you, right? 193 00:16:25,488 --> 00:16:27,949 Why are you so quiet? Looks like I'm right. 194 00:16:33,248 --> 00:16:34,446 What are you actually thinking of? 195 00:16:39,216 --> 00:16:39,926 Where are you going? 196 00:16:40,610 --> 00:16:43,702 Going to town to find the mayor... Cover up the remaining trench. 197 00:16:47,273 --> 00:16:50,453 So stubborn! Looks like I'm right. 198 00:17:03,193 --> 00:17:04,565 No one's in? 199 00:17:05,700 --> 00:17:08,095 Can't you see that I'm here? 200 00:17:08,095 --> 00:17:10,905 What do I do with this? 201 00:17:12,059 --> 00:17:12,887 What's that? 202 00:17:13,126 --> 00:17:15,925 Some mushrooms that grew in my backyard. 203 00:17:16,273 --> 00:17:19,061 Thought of bringing some to share with the folks. 204 00:17:19,385 --> 00:17:20,801 Looks like I got to bring them back home. 205 00:17:21,275 --> 00:17:23,823 Hey, since you already brought them here... 206 00:17:24,433 --> 00:17:25,783 When they are back, I'll give it to them. 207 00:17:26,210 --> 00:17:26,755 Is that so? 208 00:17:28,062 --> 00:17:30,261 You won't eat all of them by yourself? 209 00:17:30,588 --> 00:17:32,352 Why would I be eating things you brought over? 210 00:17:33,281 --> 00:17:35,307 Okay, then I'll leave it with you. 211 00:17:45,549 --> 00:17:46,703 What type of mushrooms are these? 212 00:17:50,993 --> 00:17:51,908 Delicious! 213 00:17:53,833 --> 00:17:55,423 Nobody's around. 214 00:18:15,793 --> 00:18:16,904 Thank you! 215 00:18:32,828 --> 00:18:35,790 Manager, I'm going to the ladies room. I'll be right back. 216 00:18:38,633 --> 00:18:39,940 Oppa... 217 00:18:42,815 --> 00:18:43,773 What are you doing here during office hours? 218 00:18:44,470 --> 00:18:45,798 Early day off! 219 00:18:46,364 --> 00:18:48,455 Oppa, treat me to a drink today. 220 00:18:48,763 --> 00:18:51,072 What are you doing? I'm very busy today. 221 00:18:51,449 --> 00:18:52,364 Let's go! 222 00:19:04,081 --> 00:19:05,292 Looks like he's still not back yet. 223 00:19:06,303 --> 00:19:07,806 That guy hasn't been here? 224 00:19:08,198 --> 00:19:11,290 Not yet, my stomach... 225 00:19:11,494 --> 00:19:13,454 Went to town for so long... 226 00:19:15,763 --> 00:19:17,635 Today, the chores aren't completed yet. 227 00:19:22,197 --> 00:19:24,331 Grandpa, aren't you feeling well? 228 00:19:24,767 --> 00:19:25,515 My stomach... 229 00:19:28,390 --> 00:19:32,636 A while ago, Mr. Park gave me some mushrooms to eat... 230 00:19:32,636 --> 00:19:34,596 Turns out to be poisonous mushrooms. 231 00:19:35,707 --> 00:19:36,404 Poisonous mushrooms? 232 00:19:37,733 --> 00:19:39,170 Is it very painful? 233 00:19:39,758 --> 00:19:41,108 I am dying... 234 00:19:41,653 --> 00:19:46,618 What! What do I do? What am I going to do? 235 00:19:47,811 --> 00:19:50,120 Where did that guy go? 236 00:19:52,080 --> 00:19:56,741 Grandpa, stand up. Just bear with it a bit longer. 237 00:20:02,028 --> 00:20:03,857 What's the matter? Spill it out quickly. 238 00:20:09,876 --> 00:20:11,248 Oppa, I'm worried. 239 00:20:11,705 --> 00:20:12,359 What's troubling you? 240 00:20:13,839 --> 00:20:16,705 Looks like I need to quit my job. 241 00:20:18,012 --> 00:20:18,840 Why do you need to quit your job? 242 00:20:20,669 --> 00:20:22,999 I, too, am starting a grape vineyard. 243 00:20:24,146 --> 00:20:28,219 Your family does not own a vineyard. Only a pear garden, how do you plan to grow the grapes? 244 00:20:28,894 --> 00:20:31,115 I was thinking of staying with you at the village. 245 00:20:31,456 --> 00:20:33,177 I won't just stand around... 246 00:20:33,177 --> 00:20:35,638 And I'm willing to learn everything... Starting from the basics. 247 00:20:37,271 --> 00:20:39,144 You... are out of your mind! 248 00:20:40,419 --> 00:20:44,949 Oppa, I am serious. I want to learn how to farm from you. 249 00:20:45,167 --> 00:20:47,105 Enough! Be sensible. 250 00:20:48,543 --> 00:20:52,015 Oppa, is it because of that bitch from Seoul? 251 00:20:55,800 --> 00:20:56,802 What bitch from Seoul? 252 00:20:57,760 --> 00:20:59,437 A beautiful girl like you should not speak like that. 253 00:21:00,177 --> 00:21:02,047 You are spending the whole day with that girl at the vineyard. 254 00:21:02,320 --> 00:21:03,876 This can't carry on anymore... 255 00:21:04,301 --> 00:21:06,893 I will immediately tender my resignation and go learn farming! 256 00:21:08,485 --> 00:21:09,485 Why are you doing this? 257 00:21:10,684 --> 00:21:13,995 If you resign from the bank, your mother will faint. 258 00:21:16,013 --> 00:21:18,147 Oppa, you really don't understand me... 259 00:21:19,650 --> 00:21:21,022 Hey! What are you doing? 260 00:21:35,185 --> 00:21:39,336 Grandpa, just a bit longer... I will bring you to the health center. 261 00:21:44,439 --> 00:21:48,033 What's wrong with the lorry? Why is it swaying here and there? 262 00:21:48,490 --> 00:21:50,428 Looks like the girl's driving it... 263 00:21:51,169 --> 00:21:53,042 And it seems like she doesn't know how to drive. 264 00:21:53,521 --> 00:21:55,176 Isn't it Byung-Dal? 265 00:21:58,991 --> 00:22:03,325 Where is Taek-Gi? Stop, stop quickly! 266 00:22:08,075 --> 00:22:11,320 Byung-Dal, aren't you feeling well? 267 00:22:12,619 --> 00:22:13,992 Mrs. So... 268 00:22:14,645 --> 00:22:17,705 Grandpa is not feeling well, I am bringing him to the health center. 269 00:22:23,555 --> 00:22:29,655 If this carries on, they won't reach the health center and Byung-Dal will die on the way. 270 00:22:34,288 --> 00:22:37,037 Ouch! My stomach. 271 00:22:41,607 --> 00:22:43,524 What made your stomach ache? 272 00:22:44,504 --> 00:22:46,246 I ate poisonous mushrooms earlier. 273 00:22:47,291 --> 00:22:48,642 Doesn't seem to be poisonous mushroom... 274 00:22:48,925 --> 00:22:50,123 It's definitely poisonous mushrooms! 275 00:22:51,794 --> 00:22:56,106 I should have guessed it when that fellow brought the mushroom over. 276 00:22:56,934 --> 00:23:00,941 He knew I was alone, that's why he brought the mushrooms over. 277 00:23:01,764 --> 00:23:04,573 I am so stupid for falling for his trick. 278 00:23:06,076 --> 00:23:07,600 Mister, wait a sec. 279 00:23:09,388 --> 00:23:11,980 No need to check. It definitely is poisonous mushroom. 280 00:23:13,177 --> 00:23:16,531 Ji-Hyun, I am dying. 281 00:23:16,531 --> 00:23:18,078 It clearly doesn't look like food poisoning. 282 00:23:21,082 --> 00:23:21,627 What is happening? 283 00:23:22,389 --> 00:23:25,024 My hand is numb, I can't move. 284 00:23:25,307 --> 00:23:25,787 What's wrong? 285 00:23:30,962 --> 00:23:31,877 Nothing seems wrong. 286 00:23:33,358 --> 00:23:35,688 Grandpa, did you eat anything too fast? 287 00:23:38,780 --> 00:23:39,390 Too fast? 288 00:23:47,389 --> 00:23:48,456 Isn't that Mr. Taek-Gi? 289 00:23:50,233 --> 00:23:52,890 Where did you go? There's a problem. 290 00:23:53,521 --> 00:23:54,022 Come over quick! 291 00:23:54,523 --> 00:23:55,220 What's the problem? 292 00:23:55,220 --> 00:23:56,418 Come over quick! 293 00:23:56,875 --> 00:23:58,857 Byung-Dal is dying. 294 00:23:59,293 --> 00:24:00,861 What? What happened? 295 00:24:01,318 --> 00:24:05,630 Looked like he contracted gastroenteritis. His face was beginning to turn black. 296 00:24:05,913 --> 00:24:09,659 That girl from Seoul drove him to the health center. 297 00:24:09,970 --> 00:24:11,930 But they're still not back yet. 298 00:24:13,281 --> 00:24:13,847 Really? 299 00:24:14,166 --> 00:24:20,482 They're not back yet... It looks serious. 300 00:24:21,942 --> 00:24:24,732 Don't even know if he's still alive. 301 00:24:25,864 --> 00:24:27,661 It's not his time yet but he looks like a goner. 302 00:24:28,151 --> 00:24:30,412 Old man, why do you keep saying such things? 303 00:24:30,806 --> 00:24:34,658 Why? Just now... He looked like he's dying. 304 00:24:37,683 --> 00:24:39,774 Where? They've gone to the health center, right? 305 00:24:58,529 --> 00:24:59,313 Hello, it's me. 306 00:24:59,313 --> 00:25:00,486 How's grandpa? 307 00:25:00,486 --> 00:25:02,875 I am bringing him back now. 308 00:25:03,876 --> 00:25:06,642 Don't call anymore, I can't take any calls when I am driving, got it? 309 00:25:08,668 --> 00:25:10,597 Should be gastroenteritis, make him some porridge later. 310 00:25:10,977 --> 00:25:13,648 Give him this medicine and he should get well immediately. 311 00:25:15,826 --> 00:25:17,045 Thank you, Oppa. 312 00:25:18,618 --> 00:25:20,426 Tomorrow, we're going to a show... Don't forget. 313 00:25:59,046 --> 00:26:02,335 That doctor looks girly but is quite good. 314 00:26:03,119 --> 00:26:05,449 Asking a few questions and everything is okay. 315 00:26:08,663 --> 00:26:09,774 Are you all right? 316 00:26:10,471 --> 00:26:13,041 Yeah, no problem. Both of you can leave now. 317 00:26:43,598 --> 00:26:46,451 Today you were alone, it must have been very tiring. 318 00:26:47,540 --> 00:26:49,653 I should have gone back earlier. 319 00:26:50,749 --> 00:26:54,257 No problem, this is expected of a granddaughter. 320 00:26:56,892 --> 00:26:58,613 All alone, you must've been terrified? 321 00:26:59,789 --> 00:27:00,595 It's okay... 322 00:27:02,522 --> 00:27:04,896 By the way, can I take a day off tomorrow? 323 00:27:06,072 --> 00:27:06,507 Tomorrow? 324 00:27:08,293 --> 00:27:11,299 It's the weekend so I'm resting for a day. I got stuff to do. 325 00:27:12,249 --> 00:27:12,989 What stuff? 326 00:27:13,665 --> 00:27:17,519 Need to go buy books on grape farming. 327 00:27:19,632 --> 00:27:21,570 I got loads, you can take them to read. 328 00:27:23,292 --> 00:27:26,841 I'm looking for newer editions, old editions can't be of any use now. 329 00:27:27,538 --> 00:27:30,391 Really? I understand, go then. 330 00:27:31,611 --> 00:27:32,918 This time is the only exception... 331 00:27:33,530 --> 00:27:35,425 Next time you cannot rest for a whole day. 332 00:27:36,558 --> 00:27:37,429 I understand. 333 00:27:42,663 --> 00:27:47,389 Wow! So many stars.. In Seoul, you can't see them. 334 00:27:57,061 --> 00:28:00,742 That time, before you left... 335 00:28:02,189 --> 00:28:03,583 Why do you have to mention that again? 336 00:28:04,193 --> 00:28:04,977 Don't misunderstand... 337 00:28:06,131 --> 00:28:08,984 That day when you came to my room to watch TV. 338 00:28:09,644 --> 00:28:13,738 I heard you say "That bitch, I want to kill her." 339 00:28:14,740 --> 00:28:15,699 Who were you referring to? 340 00:28:18,028 --> 00:28:19,051 Just that woman. 341 00:28:20,358 --> 00:28:21,294 Who is it? 342 00:28:23,407 --> 00:28:25,672 I really want to know. 343 00:28:26,617 --> 00:28:28,098 What is there to be curious about? 344 00:28:28,990 --> 00:28:31,168 You left home after saying those words... 345 00:28:32,319 --> 00:28:33,190 Who is that woman? 346 00:28:35,760 --> 00:28:38,330 How do you put it... 347 00:28:42,042 --> 00:28:46,136 That time at the police station, I said I lost my clothes, didn't I? 348 00:28:46,637 --> 00:28:49,752 Is it the time when you accused me of being a rapist? 349 00:28:50,274 --> 00:28:52,524 Right! But later on I found out... 350 00:28:52,524 --> 00:28:55,682 It was my manager who stole it and sold it on internet homeshopping. 351 00:28:56,597 --> 00:28:59,123 I made that dress, I was very shocked! 352 00:29:00,125 --> 00:29:03,414 She even lied that she made it during the TV interview. 353 00:29:03,806 --> 00:29:04,938 It's really not fair. 354 00:29:05,396 --> 00:29:08,706 Is that so? She's really mean. 355 00:29:09,322 --> 00:29:11,739 True, that woman is really very mean. 356 00:29:11,957 --> 00:29:13,373 Are you going to let her be? 357 00:29:14,038 --> 00:29:14,922 If I don't, what can I do? 358 00:29:16,412 --> 00:29:17,326 Where does she stay? 359 00:29:17,871 --> 00:29:18,132 Why? 360 00:29:18,720 --> 00:29:20,724 I'll go to Seoul and teach her a lesson. 361 00:29:22,836 --> 00:29:23,708 Really? 362 00:29:24,187 --> 00:29:24,797 Of course! 363 00:29:25,444 --> 00:29:29,408 Must really get rid of those kind of women. 364 00:29:30,540 --> 00:29:32,762 Yeah, I think so, too. 365 00:29:33,792 --> 00:29:38,039 Next time when we go to Seoul, she will be dead meat. 366 00:29:39,084 --> 00:29:40,709 Dead meat? Cool! 367 00:29:50,209 --> 00:29:54,459 I am going to sleep... I need to wake up early tomorrow. 368 00:30:19,666 --> 00:30:23,063 It'd probably rain tomorrow morning, it will get wet. 369 00:30:38,209 --> 00:30:40,905 Where do I buy a urinal pot? I couldn't find any in the market. 370 00:30:41,519 --> 00:30:42,696 Quick, check on the internet. 371 00:30:42,913 --> 00:30:44,307 Just be quiet... 372 00:30:45,476 --> 00:30:48,612 Now, they don't sell urinal pots? Can't find any in secondhand markets also? 373 00:30:48,612 --> 00:30:51,029 I've been to the second hand market already. They don't have it. 374 00:30:51,400 --> 00:30:52,641 Looks like we can't buy it in Seoul. 375 00:30:54,022 --> 00:30:57,899 Ah! Do you think it can be found in the village market? 376 00:30:58,530 --> 00:30:59,423 Oh, yeah? 377 00:30:59,684 --> 00:31:01,252 Mother... This! 378 00:31:02,145 --> 00:31:06,171 Yeah, that is just right... Isn't that a training toilet for kids? 379 00:31:07,035 --> 00:31:09,431 Do you think your sister's butt will fit there? 380 00:31:10,498 --> 00:31:11,064 Point taken. 381 00:31:11,522 --> 00:31:13,569 There are some used by hospital patients. 382 00:31:14,149 --> 00:31:17,678 Kid, that is only used while lying down. Search again. 383 00:31:18,004 --> 00:31:20,857 Porcelain will break easily. Try searching for those made of metal. 384 00:31:21,154 --> 00:31:21,804 Metal urinal pots? 385 00:31:23,811 --> 00:31:26,380 Metal urinal pot... 386 00:31:30,680 --> 00:31:31,551 Don't have... 387 00:31:32,727 --> 00:31:37,780 University entrance requirements... Guidelines for applicants... Nothing more. 388 00:31:38,128 --> 00:31:38,977 Enough, kid. 389 00:31:40,432 --> 00:31:44,134 Sheesh, where do you buy urinal pots? 390 00:31:50,352 --> 00:31:52,007 How come there's no mirror in a girl's room? 391 00:31:52,547 --> 00:31:54,256 Got to get a vanity top and place it here. 392 00:31:58,088 --> 00:31:59,221 Where have my sunglasses gone to? 393 00:32:00,317 --> 00:32:01,415 It was here just now. 394 00:32:03,034 --> 00:32:03,861 Ah, its here! 395 00:32:15,266 --> 00:32:16,256 Where's my sandals? 396 00:32:16,507 --> 00:32:18,774 I placed it under the floor plank. 397 00:32:19,296 --> 00:32:19,980 Is it? 398 00:32:25,915 --> 00:32:26,779 There's nothing below. 399 00:32:37,905 --> 00:32:38,696 Bad dog! 400 00:32:41,017 --> 00:32:41,341 Go away! 401 00:32:45,153 --> 00:32:47,744 What would I do now? 402 00:32:48,554 --> 00:32:50,803 Oh, dear! Looks like it can't be worn anymore. 403 00:32:52,282 --> 00:32:54,225 How come the chain broke? 404 00:32:55,575 --> 00:32:57,662 Why did you have to touch my sandals? 405 00:32:57,959 --> 00:32:59,380 I placed it properly on top of the floor. 406 00:33:00,136 --> 00:33:03,752 I know you love the shoes very much... 407 00:33:04,200 --> 00:33:05,500 I was afraid it would get wet when it rains. 408 00:33:05,998 --> 00:33:06,844 You did it on purpose! 409 00:33:07,348 --> 00:33:09,776 Purposely letting the dog bite them. 410 00:33:10,514 --> 00:33:10,928 What? 411 00:33:11,377 --> 00:33:12,817 I knew it! 412 00:33:13,159 --> 00:33:15,256 I'm just going out for one day, and you're not happy? 413 00:33:16,165 --> 00:33:16,938 What are you talking about? 414 00:33:17,316 --> 00:33:20,680 How? I don't have any shoes. 415 00:33:21,814 --> 00:33:25,412 Since you're just buying books, just wear anything. 416 00:33:28,649 --> 00:33:32,139 I don’t have any shoes left... What would I wear? 417 00:33:35,224 --> 00:33:35,926 What to do? 418 00:34:17,123 --> 00:34:19,300 What are you wearing? Why wear boots? 419 00:34:21,189 --> 00:34:22,683 I heard today's going to rain. 420 00:34:23,726 --> 00:34:24,212 Rain? 421 00:34:30,245 --> 00:34:33,340 It's bound to rain today... Later in the afternoon. 422 00:34:34,689 --> 00:34:36,830 Oh, then why didn't you bring an umbrella? 423 00:34:38,017 --> 00:34:40,877 Umbrella? Ah, I forgot to bring one. 424 00:34:43,270 --> 00:34:45,303 Let's go. I'll buy you a pair of sandals. 425 00:34:48,351 --> 00:34:55,439 He is so cool. Look at that expression. So Sexy! 426 00:35:11,008 --> 00:35:11,620 How's this? 427 00:35:15,074 --> 00:35:15,560 Nice. 428 00:35:36,453 --> 00:35:37,694 What to do with these? 429 00:35:42,842 --> 00:35:43,399 Throw them away. 430 00:35:44,965 --> 00:35:46,566 I need to wear them in the farm. 431 00:35:47,411 --> 00:35:48,095 Throw them away, please. 432 00:35:55,399 --> 00:35:56,946 Why dazed? Let's go. 433 00:35:59,105 --> 00:36:01,894 After the show, shall we go to my house for dinner? 434 00:36:02,343 --> 00:36:03,711 Your house? 435 00:37:05,434 --> 00:37:06,190 Hello? 436 00:37:08,691 --> 00:37:09,374 Who is it? 437 00:37:11,466 --> 00:37:12,095 Who? 438 00:37:13,751 --> 00:37:15,766 At least answer since you called. 439 00:37:16,989 --> 00:37:21,008 Grandpa. This is Su-Jin. 440 00:37:21,566 --> 00:37:22,088 Su-Jin? 441 00:37:24,283 --> 00:37:27,072 Yes, how are you? 442 00:37:27,593 --> 00:37:30,130 I remember you. 443 00:37:30,903 --> 00:37:32,342 Why, are you looking for Taek-Gi? 444 00:37:32,576 --> 00:37:34,501 I need to talk to him. 445 00:37:35,435 --> 00:37:38,008 Taek-Gi just came to terms with the breakup. 446 00:37:38,656 --> 00:37:40,545 Don't call him anymore. 447 00:38:01,470 --> 00:38:02,693 The house is so beautiful. 448 00:38:04,043 --> 00:38:04,906 Oppa, do you stay here? 449 00:38:05,446 --> 00:38:06,058 Your house? 450 00:38:06,399 --> 00:38:08,010 No, it's not my house. 451 00:38:08,442 --> 00:38:10,655 A patient told me his house is empty... So he's letting me stay here temporarily. 452 00:38:13,263 --> 00:38:14,739 Being a doctor is so nice. 453 00:38:31,734 --> 00:38:33,155 Air-Conditioned? 454 00:38:38,283 --> 00:38:40,899 Oh! It has everything one could wish for. 455 00:38:45,738 --> 00:38:48,491 Wow! Breathtaking... 456 00:38:50,291 --> 00:38:53,403 This type of place... It's not bad even if it's in the countryside. 457 00:38:55,299 --> 00:38:56,101 Would you like a glass of juice? 458 00:38:57,410 --> 00:38:57,762 Yeah. 459 00:38:58,831 --> 00:39:01,584 Oppa, can I look around? 460 00:39:02,285 --> 00:39:02,655 Sure. 461 00:39:12,566 --> 00:39:13,897 Looks like this is his bedroom. 462 00:39:24,775 --> 00:39:25,530 Aaaah! 463 00:39:25,926 --> 00:39:27,167 The bed is so comfortable. 464 00:39:29,135 --> 00:39:30,980 Sleeping everyday on the floor... 465 00:39:31,322 --> 00:39:32,564 Makes my back hurt. 466 00:39:35,748 --> 00:39:37,843 Envious... I am really envious. 467 00:39:41,303 --> 00:39:45,818 Won't it be good to live together with him everyday? 468 00:40:19,835 --> 00:40:24,701 Oppa, are we being hasty? 469 00:40:27,239 --> 00:40:28,156 Shhhh! 470 00:40:40,824 --> 00:40:41,382 What are you doing? 471 00:40:43,181 --> 00:40:44,279 Don't you want juice? 472 00:40:48,449 --> 00:40:48,971 Yeah. 473 00:41:06,515 --> 00:41:08,440 Are these chosen from those harvested? 474 00:41:09,124 --> 00:41:09,538 Yeah. 475 00:41:10,599 --> 00:41:13,352 But where do you want them delivered? 476 00:41:13,694 --> 00:41:16,050 Can you go to the health center? 477 00:41:16,970 --> 00:41:17,762 The health center? 478 00:41:18,554 --> 00:41:18,931 Yes. 479 00:41:20,083 --> 00:41:22,710 The doctor is quite young... but he is very skilled. 480 00:41:23,339 --> 00:41:25,480 Just one of each medicine and I'm already well. 481 00:41:26,812 --> 00:41:31,614 It's a relief. In summer we should always be careful, especially the elders. 482 00:41:33,269 --> 00:41:38,347 Send this to the doctor to show my appreciation for him. 483 00:41:39,048 --> 00:41:39,552 Okay. 484 00:41:55,208 --> 00:41:58,663 Wow! You can cook? 485 00:41:59,110 --> 00:42:01,125 I got 10 years of experience... Cooking for myself. 486 00:42:07,422 --> 00:42:08,609 What are you cooking? 487 00:42:13,090 --> 00:42:14,476 Italian spaghetti! 488 00:42:14,476 --> 00:42:17,210 Wow, looks delicious! 489 00:42:21,135 --> 00:42:23,312 Oppa, I'm sorry but.. 490 00:42:23,905 --> 00:42:27,234 While you cook, can I take a shower? 491 00:42:29,993 --> 00:42:30,520 Shower? 492 00:42:35,681 --> 00:42:36,131 Sure... 493 00:42:36,562 --> 00:42:36,950 Go ahead. 494 00:42:41,813 --> 00:42:44,890 Aaah, everything is here! 495 00:42:45,951 --> 00:42:47,750 Women also seldom do this. 496 00:42:48,721 --> 00:42:52,014 Envious... I'm really really envious. 497 00:42:53,381 --> 00:42:54,370 So good! 498 00:42:54,802 --> 00:42:56,008 All my tiredness has gone away. 499 00:42:56,925 --> 00:42:59,857 My life suddenly became wonderful. 500 00:43:07,419 --> 00:43:09,020 "Rapist" 501 00:43:13,032 --> 00:43:15,245 Hello? What is it? 502 00:43:15,587 --> 00:43:16,504 Have you bought the books? 503 00:43:17,440 --> 00:43:18,357 Yeah. 504 00:43:19,932 --> 00:43:23,260 I am in town, let's go back together. 505 00:43:24,591 --> 00:43:27,056 No need! You go back first. 506 00:43:27,377 --> 00:43:30,778 No, no, I still need to buy shampoo and soap. 507 00:43:31,122 --> 00:43:33,766 After that let's meet up. Where are you now? 508 00:43:34,056 --> 00:43:38,769 No, It'll take a long time to pick the books... 509 00:43:39,363 --> 00:43:41,234 Plus, I need to go to the machine shop to take a look. 510 00:43:41,576 --> 00:43:41,918 What? 511 00:43:42,997 --> 00:43:44,688 What machine are you buying? 512 00:43:45,194 --> 00:43:48,472 Why, to farm I need to have the knowledge! 513 00:43:48,739 --> 00:43:51,833 And you need not wait for me. 514 00:43:52,106 --> 00:43:54,067 I'll be very late. Don't call again. 515 00:43:54,067 --> 00:43:56,496 Now I am busy looking at the machineries, understand? 516 00:44:00,746 --> 00:44:02,946 What's this soap again? Aaah, really envious! 517 00:44:10,292 --> 00:44:12,739 What machinery is she going to look at... 518 00:44:13,330 --> 00:44:14,594 Will she understand just by looking? 519 00:44:15,635 --> 00:44:17,542 Really puzzling. 520 00:44:23,872 --> 00:44:26,211 This is for the doctor. 521 00:44:27,172 --> 00:44:28,288 He is off-duty already. 522 00:44:28,936 --> 00:44:32,228 Is he? Then what do I do with this? 523 00:44:43,509 --> 00:44:44,553 Taek-Gi! 524 00:44:45,175 --> 00:44:45,867 Uncle! 525 00:44:50,277 --> 00:44:51,439 Going to town? 526 00:44:51,439 --> 00:44:55,089 Where you going? What is that? 527 00:44:56,919 --> 00:44:58,725 Yesterday, grandpa was sick and had to visit the health center. 528 00:44:59,476 --> 00:45:02,282 He asked me to give this as token of appreciation. 529 00:45:02,645 --> 00:45:05,057 Grandpa and the Seoul lady went to the health center? 530 00:45:05,714 --> 00:45:07,004 I also want to go. 531 00:45:08,013 --> 00:45:09,984 Then grandpa should have gotten the money. 532 00:45:10,899 --> 00:45:12,869 Money? What are you saying? 533 00:45:13,233 --> 00:45:17,010 That Seoul lady seems to be fond of the doctor. 534 00:45:17,644 --> 00:45:19,825 Gives money to whoever goes to the health center with her. 535 00:45:20,400 --> 00:45:21,245 Ten thousand each. 536 00:45:23,580 --> 00:45:24,226 Really? 537 00:45:24,931 --> 00:45:26,984 Tomorrow, I'll go again. 538 00:45:36,521 --> 00:45:37,401 Really delicious. 539 00:45:37,401 --> 00:45:38,058 Really? 540 00:45:39,993 --> 00:45:41,542 When did you learn how to cook like this? 541 00:45:42,363 --> 00:45:42,938 Eat more then. 542 00:45:50,747 --> 00:45:52,260 I really like your house. 543 00:45:53,660 --> 00:45:54,751 Can I come here often? 544 00:45:55,801 --> 00:45:57,032 And also wash up here? 545 00:45:58,440 --> 00:45:58,921 Sure. 546 00:46:00,909 --> 00:46:03,899 Wish I can stay here right away. 547 00:46:04,366 --> 00:46:07,044 Should I seduce him now? 548 00:46:09,836 --> 00:46:11,867 Village life is hard... 549 00:46:12,694 --> 00:46:13,970 When I started out, it was also the same. 550 00:46:15,965 --> 00:46:18,427 Actually it is very hard... 551 00:46:19,362 --> 00:46:20,934 Living in an all men's house... 552 00:46:21,563 --> 00:46:23,198 Can't take a bath any time I wish to. 553 00:46:24,403 --> 00:46:25,229 All men? 554 00:46:26,703 --> 00:46:30,362 Grandpa and a dumb man live together. 555 00:46:33,115 --> 00:46:36,892 I need to work for a year before grandpa would give me the vineyard... 556 00:46:37,359 --> 00:46:39,194 So I have to tolerate it for now. 557 00:46:40,255 --> 00:46:41,424 Farming is very tiring... 558 00:46:44,299 --> 00:46:47,681 Can you call me often to help me forget the hardship? 559 00:46:48,597 --> 00:46:51,530 Okay, I'll support you more often. 560 00:46:53,230 --> 00:46:56,293 By the way, what are you going to do with the vineyard? 561 00:46:57,840 --> 00:47:00,431 Huh? I haven't given it a thought yet. 562 00:47:01,978 --> 00:47:03,975 Here, 10 thousand acre is not small. 563 00:47:04,820 --> 00:47:06,961 If it was in Seoul, you can have a building constructed there. 564 00:47:07,497 --> 00:47:08,073 A building? 565 00:47:08,811 --> 00:47:11,671 Yes. Nowadays it would be best to own a building. 566 00:47:12,031 --> 00:47:14,277 Setting up a commercial center will surely be profitable. 567 00:47:16,130 --> 00:47:18,998 Then I better start thinking about the building. 568 00:47:20,969 --> 00:47:23,524 Once you have it built, you must let me set up a hospital there. 569 00:47:25,467 --> 00:47:27,320 Sure, of course. 570 00:47:28,417 --> 00:47:29,478 I was just joking. 571 00:47:49,957 --> 00:47:51,108 He sure knows how to live up. 572 00:48:04,649 --> 00:48:06,341 That girl looks very familiar. 573 00:48:10,081 --> 00:48:11,430 How come she's here? 574 00:48:38,707 --> 00:48:39,984 No wonder... 575 00:48:40,326 --> 00:48:43,888 So that's why she still keeps on going to the health center... 576 00:49:14,100 --> 00:49:14,676 Hey! 577 00:49:16,681 --> 00:49:19,128 The one who sells machinery also sent you back home? 578 00:49:20,621 --> 00:49:23,097 I already asked you not to wait, why are you still standing out here? 579 00:49:23,438 --> 00:49:24,068 Where are the books? 580 00:49:24,770 --> 00:49:26,533 Let me see what you bought. 581 00:49:27,981 --> 00:49:28,862 There was nothing suitable. 582 00:49:29,349 --> 00:49:31,364 So I am thinking of ordering them from the internet. 583 00:49:32,448 --> 00:49:36,712 Oh? No wonder you kept going to the health center... 584 00:49:37,054 --> 00:49:38,655 You got a motive. 585 00:49:39,600 --> 00:49:40,464 What are you saying? 586 00:49:41,543 --> 00:49:42,713 You really are a daring lady. 587 00:49:43,450 --> 00:49:45,519 How can you go to a doctor's living quarters? 588 00:49:48,110 --> 00:49:49,297 Are you a ghost? 589 00:49:49,971 --> 00:49:50,835 How did you know that? 590 00:49:51,573 --> 00:49:53,588 Did you follow and monitor me? 591 00:49:54,055 --> 00:49:56,070 Is the doctor a machinery seller? 592 00:49:57,258 --> 00:50:00,568 I let you off for a day, and you go seduce a man. 593 00:50:01,684 --> 00:50:04,742 What were you thinking? I really want to see what's inside your mind. 594 00:50:07,189 --> 00:50:08,665 What are you saying? 595 00:50:09,294 --> 00:50:11,021 No respect... 596 00:50:11,264 --> 00:50:13,081 Your actions are unbecoming of a lady. 597 00:50:13,692 --> 00:50:15,060 Meeting for the first time... 598 00:50:15,402 --> 00:50:17,542 A girl goes to a man's house. 599 00:50:18,154 --> 00:50:19,719 I went there for a shower. Can't I? 600 00:50:21,315 --> 00:50:24,391 You didn't set up a bathroom for me when I asked you to. 601 00:50:25,821 --> 00:50:26,271 Shower? 602 00:50:26,918 --> 00:50:29,239 You even bathe there? 603 00:50:29,815 --> 00:50:32,688 Yes, and I intend to shower there often. 604 00:50:34,937 --> 00:50:35,441 What? 605 00:50:37,426 --> 00:50:40,485 Even if I shower in front of the village hall, or in the middle of Yeongdong district... 606 00:50:40,485 --> 00:50:41,726 What business is it to you? 607 00:50:45,459 --> 00:50:46,026 She.... 608 00:50:49,261 --> 00:50:52,406 Yes, I can't... 609 00:50:53,035 --> 00:50:56,916 I can't bear to wear the shoes Kyung-Min bought for me. 610 00:51:00,045 --> 00:51:01,952 How can it be? 611 00:51:02,294 --> 00:51:04,183 In a man and woman relationship, you are not suppose to give shoes. 612 00:51:04,506 --> 00:51:06,899 It will mean that you will wear them and run away. 613 00:51:08,178 --> 00:51:11,732 No worries. I already accepted it. 614 00:51:12,136 --> 00:51:14,547 And it should be okay if I don't buy any for him. 615 00:51:15,522 --> 00:51:18,113 It's not as if he buys it for me and asks me to run away. 616 00:51:22,418 --> 00:51:25,674 It's too beautiful. Have you seen the photo? 617 00:51:26,142 --> 00:51:31,253 It's really beautiful... It's the style you like. 618 00:51:33,754 --> 00:51:35,877 Yeah, I am getting frustrated because of the "rapist." 619 00:51:36,578 --> 00:51:38,455 He is like following and monitoring me. 620 00:51:42,107 --> 00:51:43,294 He ain't crazy, right? 621 00:51:44,528 --> 00:51:46,345 Could it be that he likes you? 622 00:51:50,969 --> 00:51:51,724 Stalker! 623 00:51:53,031 --> 00:51:53,751 True... 624 00:51:54,506 --> 00:51:56,647 Highly possible... 625 00:51:57,241 --> 00:51:59,184 With me staying here... 626 00:51:59,778 --> 00:52:02,009 His hormones won't be at a normal level. 627 00:52:02,917 --> 00:52:04,086 Getting tired... 628 00:52:07,126 --> 00:52:07,702 Wait! 629 00:52:20,158 --> 00:52:21,918 I am now inside my room. 630 00:52:24,829 --> 00:52:26,495 The shoes is stored properly. 631 00:52:54,115 --> 00:52:54,546 Bite this. 632 00:52:55,913 --> 00:52:56,506 Bite! 633 00:52:58,395 --> 00:52:59,277 Bite quickly. 634 00:53:00,302 --> 00:53:02,857 Don't be scared, just bite these. 635 00:53:05,256 --> 00:53:06,170 Don't like it? 636 00:53:21,511 --> 00:53:22,646 When the battery rans out... 637 00:53:22,896 --> 00:53:24,357 You must manually start it up. 638 00:53:24,357 --> 00:53:25,090 Watch carefully. 639 00:53:30,756 --> 00:53:31,295 Try it. 640 00:53:32,357 --> 00:53:33,724 How am i going to do it? 641 00:53:34,462 --> 00:53:35,253 Try and see. 642 00:53:42,649 --> 00:53:43,153 What are you doing? 643 00:53:44,322 --> 00:53:45,096 Let me. 644 00:53:46,913 --> 00:53:48,406 Didn't you want to master the farming machines? 645 00:53:49,314 --> 00:53:50,934 No need to go to the machine seller. 646 00:53:51,573 --> 00:53:52,562 You can learn from me. 647 00:53:55,909 --> 00:53:57,960 You should stand back. 648 00:53:59,219 --> 00:53:59,939 Is it painful? 649 00:54:01,234 --> 00:54:02,653 I am afraid of it. 650 00:54:03,138 --> 00:54:04,308 There is nothing to be afraid of. 651 00:54:04,542 --> 00:54:05,747 It's a very useful machine... 652 00:54:06,431 --> 00:54:07,204 Just try and see. 653 00:54:16,295 --> 00:54:17,087 Oppa! 654 00:54:17,788 --> 00:54:18,688 Did you get home safely yesterday? 655 00:54:20,145 --> 00:54:21,908 Of course. 656 00:54:22,358 --> 00:54:23,600 What about you? 657 00:54:23,844 --> 00:54:24,564 What are you doing? 658 00:54:24,564 --> 00:54:25,427 It's working time. 659 00:54:25,895 --> 00:54:27,519 And you want me to wait till you're finished? 660 00:54:28,994 --> 00:54:31,477 Oppa, I'll call you later. 661 00:54:32,174 --> 00:54:33,415 Who's that? What's he doing? 662 00:54:34,620 --> 00:54:37,445 Somebody... the vineyard worker. 663 00:54:40,099 --> 00:54:40,692 A worker? 664 00:54:41,754 --> 00:54:43,521 Who? How come he can treat you that way? 665 00:54:43,521 --> 00:54:44,599 It's nothing. 666 00:54:44,599 --> 00:54:45,650 Don't worry. 667 00:54:46,180 --> 00:54:48,267 Didn't you hear me? Hang up. 668 00:54:50,241 --> 00:54:52,796 Who is he? Pass the phone to him. He is very rude. 669 00:54:53,048 --> 00:54:55,656 No need. I'll call you later. 670 00:54:57,420 --> 00:54:58,463 Hello? Ji-Hyun! 671 00:55:02,510 --> 00:55:03,320 Vineyard worker? 672 00:55:08,357 --> 00:55:10,372 Can't I even take a phone call? 673 00:55:10,372 --> 00:55:11,745 Can't you see that we are very busy now? 674 00:55:12,121 --> 00:55:13,344 Yet, you still take useless phone calls. 675 00:55:14,136 --> 00:55:15,114 Useless? 676 00:55:15,377 --> 00:55:17,248 Love occupation is not useless. 677 00:55:17,614 --> 00:55:18,864 What? 678 00:55:18,864 --> 00:55:19,737 Love occupation? 679 00:55:20,639 --> 00:55:22,022 You treat love as an occupation? 680 00:55:23,337 --> 00:55:24,397 I just say it for fun. 681 00:55:24,885 --> 00:55:26,486 Why do you keep pestering me? 682 00:55:27,260 --> 00:55:30,156 You think the doctor will notice you? 683 00:55:31,382 --> 00:55:33,128 Looks like you are jealous. 684 00:55:33,128 --> 00:55:35,322 Jealous? 685 00:55:35,322 --> 00:55:37,086 Then why are you getting agitated? 686 00:55:37,632 --> 00:55:39,197 I am dating someone with standards. 687 00:55:39,197 --> 00:55:40,294 And you are very jealous. 688 00:55:41,086 --> 00:55:41,950 You... be careful... 689 00:55:42,471 --> 00:55:44,756 There are a lot of fakes out there... 690 00:55:45,188 --> 00:55:45,818 What! 691 00:55:47,743 --> 00:55:49,434 Who will just play around with girls like you. 692 00:55:49,758 --> 00:55:50,696 After they bring the girl to Seoul... 693 00:55:50,696 --> 00:55:52,431 The girl would never see them anymore. 694 00:55:53,502 --> 00:55:56,273 Really shameless.. Weird man! 695 00:55:57,622 --> 00:55:59,889 If you don't want to ruin your life... 696 00:55:59,889 --> 00:56:01,184 Remember my words! 697 00:56:01,960 --> 00:56:04,479 I don't need you to mind my business. 698 00:56:08,838 --> 00:56:09,342 Where are you going? 699 00:56:10,547 --> 00:56:13,066 Get this done before I get back. 700 00:56:13,713 --> 00:56:16,395 If you break this, you're dead meat. 701 00:56:16,683 --> 00:56:17,456 Be serious about it. 702 00:56:18,213 --> 00:56:20,785 Always "dead meat", "dead meat!" 703 00:56:39,839 --> 00:56:40,517 What are you doing? 704 00:56:42,070 --> 00:56:45,273 I want to connect the water pipe to make a shower. 705 00:56:45,974 --> 00:56:47,180 Why make a shower? 706 00:56:48,331 --> 00:56:51,024 Your granddaughter will get sick if she can't shower. 707 00:56:52,310 --> 00:56:52,868 Really? 708 00:56:53,921 --> 00:56:55,648 Not bathing can get you sick? 709 00:57:00,117 --> 00:57:02,149 Sorry to trouble you because of her. 710 00:57:04,048 --> 00:57:07,034 I thought she is mature... 711 00:57:07,771 --> 00:57:09,157 Looks like she's still very childish. 712 00:57:10,786 --> 00:57:12,163 Try to be more understanding... 713 00:57:12,999 --> 00:57:15,607 Teach her and she will get better. 714 00:57:16,905 --> 00:57:20,305 And compared to those girls with high intellect, she is way better. 715 00:57:32,307 --> 00:57:34,016 Because of him, I can't get things done. 716 00:58:08,041 --> 00:58:09,391 Oppa, I'm so sorry... 717 00:58:09,948 --> 00:58:13,816 This vineyard has a very rude guy, hope you understand. 718 00:58:14,716 --> 00:58:18,536 On a hot day like this, I wish I can drink a cup of refreshing iced coffee. 719 00:58:34,793 --> 00:58:35,998 "You got SMS" 720 00:58:40,046 --> 00:58:43,990 In that case, while taking a look at the vineyard, should I bring over an iced coffee? 721 00:58:56,495 --> 00:58:58,456 Can't let him see me like this... 722 00:59:00,345 --> 00:59:01,951 Absolutely cannot... 723 01:00:30,240 --> 01:00:32,435 Excuse me, can you help me push the car out? 724 01:00:36,775 --> 01:00:37,423 Sure. 725 01:00:38,359 --> 01:00:39,006 Thanks. 726 01:00:39,906 --> 01:00:41,399 Just pushing won't do... 727 01:00:42,155 --> 01:00:43,270 Need to put something below. 728 01:00:55,192 --> 01:00:56,973 Okay, let's try it. 729 01:01:22,476 --> 01:01:23,700 Thanks a lot. 730 01:01:26,830 --> 01:01:27,316 No problem. 731 01:01:29,367 --> 01:01:30,788 Your clothes got dirty. 732 01:01:31,580 --> 01:01:32,301 What can I do...? 733 01:01:37,097 --> 01:01:38,429 Here, please take this as laundry fee. 734 01:01:42,332 --> 01:01:43,232 What is that? 735 01:01:45,229 --> 01:01:46,146 Just take it. 736 01:01:47,586 --> 01:01:48,161 Thank you! 737 01:01:49,199 --> 01:01:49,847 Wait a second. 738 01:01:55,001 --> 01:01:57,313 I am fine. 739 01:01:58,258 --> 01:01:59,337 What did you do that for? 740 01:01:59,652 --> 01:02:03,289 Oh, dear... Take it as laundry fee then. 741 01:02:06,725 --> 01:02:07,265 Hey! 742 01:02:22,852 --> 01:02:23,969 He thinks money is everything? 743 01:02:24,489 --> 01:02:25,938 So what if he is a doctor... 744 01:02:26,558 --> 01:02:27,878 How dare he look down on me. 745 01:02:43,558 --> 01:02:45,357 I really don't understand the villagers... 746 01:02:46,005 --> 01:02:47,246 How can he disregard my sincerity? 747 01:02:48,265 --> 01:02:49,403 Really troublesome. 748 01:03:04,984 --> 01:03:05,740 I found it. 749 01:03:07,035 --> 01:03:07,845 Where are you? 750 01:03:08,187 --> 01:03:08,744 Oppa! 751 01:03:08,744 --> 01:03:09,680 Here! 752 01:03:12,019 --> 01:03:12,558 Okay. 753 01:03:15,184 --> 01:03:16,020 It's really hot... 754 01:03:16,884 --> 01:03:17,586 Very big! 755 01:03:18,009 --> 01:03:19,448 Ten thousand-acre sure is big. 756 01:03:26,481 --> 01:03:28,334 Why did you come all the way here? 757 01:03:29,341 --> 01:03:30,924 Didn't you say you wanted to drink iced coffee? 758 01:03:31,320 --> 01:03:31,572 Take it. 759 01:03:33,407 --> 01:03:35,887 But the ice had all melted. 760 01:03:37,000 --> 01:03:38,118 It's okay, oppa. 761 01:03:40,741 --> 01:03:41,227 Ah, so cool! 762 01:03:50,845 --> 01:03:52,428 There's nowhere to sit. 763 01:03:53,400 --> 01:03:54,533 It's very dirty... 764 01:03:54,857 --> 01:03:56,116 All vineyards are the same. 765 01:03:56,332 --> 01:03:56,692 It's okay... 766 01:03:58,229 --> 01:04:00,136 It's really hot today. 767 01:04:04,292 --> 01:04:06,181 I am really touched that you specially brought the iced coffee. 768 01:04:07,511 --> 01:04:09,796 Did you specially go to the YoungDong district to buy it? 769 01:04:10,336 --> 01:04:11,020 Of course. 770 01:04:12,027 --> 01:04:15,122 If I didn't meet a dumb person on the way here, the ice wouldn't have melted. 771 01:04:16,605 --> 01:04:18,423 Next time I’ll bring coffee with the ice floating. 772 01:04:19,490 --> 01:04:20,084 Really? 773 01:04:24,474 --> 01:04:26,291 Oppa, you drink, too. 774 01:04:26,867 --> 01:04:28,830 No need, I already drank this morning. 775 01:04:29,506 --> 01:04:31,755 Even so, how can I drink this all alone? 776 01:04:38,447 --> 01:04:39,509 Well, take a look at this... 777 01:04:40,067 --> 01:04:41,092 What is this all about? 778 01:04:43,348 --> 01:04:44,970 Is the grape vineyard a place for dating? 779 01:04:44,970 --> 01:04:47,000 Translator kfanatics 780 01:04:47,500 --> 01:04:49,500 Timer buffyreg 781 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Editor Mikal19 782 01:04:52,500 --> 01:04:54,500 QC allredndizzy 783 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Spot Translator stupoh 784 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.Com 785 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Credit to all who uploaded & reseeded. 786 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team! 787 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Thank You for watching With Us!!! ^__^ 788 01:05:01,000 --> 01:05:02,300 PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL. 789 01:05:02,300 --> 01:05:03,519 Vineyard Man 790 01:05:04,023 --> 01:05:05,156 So refreshing! 791 01:05:05,750 --> 01:05:06,595 So hot for me.