1
00:00:01,036 --> 00:00:05,368
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:12,172 --> 00:00:14,511
Thought of contacting you earlier.
3
00:00:16,685 --> 00:00:18,074
Heard you're still at the village.
4
00:00:19,903 --> 00:00:20,536
Yeah.
5
00:00:23,632 --> 00:00:26,285
You now look like a farmer,
nearly didn't recognize you.
6
00:00:28,074 --> 00:00:30,853
I didn't change much,
still a village boy.
7
00:00:36,531 --> 00:00:39,803
I... had changed a lot.
8
00:00:40,427 --> 00:00:43,751
You... are not going back?
9
00:00:47,150 --> 00:00:48,700
I...
10
00:00:51,074 --> 00:00:52,891
...came back alone.
11
00:01:01,243 --> 00:01:03,257
I now feel at home.
12
00:01:08,590 --> 00:01:10,762
It would have been nice if you had
asked me to stay...
13
00:01:11,265 --> 00:01:11,895
Then...
14
00:01:11,895 --> 00:01:12,765
Enough.
15
00:01:14,680 --> 00:01:15,800
Let's forget it...
16
00:01:24,848 --> 00:01:26,881
I am wearing this to see Kyung-Min.
17
00:01:27,546 --> 00:01:28,692
Can it be cleaned?
18
00:01:36,785 --> 00:01:38,053
Still chatting?
19
00:01:38,681 --> 00:01:40,855
One look and I know she and I belong
to different worlds.
20
00:01:41,179 --> 00:01:43,032
Should have readily agreed when she
invited me for tea.
21
00:01:50,702 --> 00:01:51,975
Do they know each other?
22
00:01:52,533 --> 00:01:54,375
Looks like something is not right.
23
00:01:56,601 --> 00:01:57,172
Who's that?
24
00:01:58,705 --> 00:01:59,796
Not going to introduce her to me?
25
00:02:03,562 --> 00:02:04,705
Mr. Byung-Dal's granddaughter.
26
00:02:09,070 --> 00:02:10,625
You look very close to each other.
27
00:02:11,938 --> 00:02:14,691
Are you dating?
28
00:02:17,267 --> 00:02:18,720
We farm together.
29
00:02:19,597 --> 00:02:20,231
Farm?
30
00:02:21,631 --> 00:02:24,381
Mr. Byung-Dal is handing the grape
vineyard to her.
31
00:02:24,381 --> 00:02:26,757
Therefore she is learning how to farm from me.
32
00:02:27,260 --> 00:02:28,165
Then....
33
00:02:29,824 --> 00:02:31,386
You are staying together with them?
34
00:02:34,736 --> 00:02:34,996
Yes.
35
00:02:45,622 --> 00:02:48,012
I need to go now.
I am busy...
36
00:02:48,745 --> 00:02:49,586
Hey...
37
00:02:53,184 --> 00:02:54,228
I'll call you then.
38
00:02:57,157 --> 00:02:58,170
I am a country boy...
39
00:02:59,475 --> 00:03:01,454
I don't wish to be friends with my ex-girlfriend.
40
00:03:07,418 --> 00:03:08,405
Taek-Gi, don't...
41
00:03:09,678 --> 00:03:12,015
Because of you, I came back.
42
00:03:12,015 --> 00:03:14,515
Since you already left,
you should have lived happily.
43
00:03:21,913 --> 00:03:25,602
I can't do anything for you anymore.
44
00:03:29,939 --> 00:03:33,601
No, Taek-Gi. It is I who should be
the one apologizing.
45
00:03:35,913 --> 00:03:38,814
Enough...
Those words now...
46
00:03:39,168 --> 00:03:40,398
I missed you.
47
00:03:40,996 --> 00:03:42,097
Have some dignity.
48
00:03:43,931 --> 00:03:46,655
I don't wish to see the girl that had left me.
49
00:04:02,172 --> 00:04:04,554
Episode 6
50
00:04:10,859 --> 00:04:11,710
Oh, you are back.
51
00:04:53,069 --> 00:04:54,667
Can't you drive a bit slower?
52
00:04:58,067 --> 00:04:59,850
Who is that girl?
53
00:05:03,413 --> 00:05:04,650
Ex-girlfriend?
54
00:05:05,361 --> 00:05:05,840
Why?
55
00:05:06,445 --> 00:05:07,276
Curious?
56
00:05:08,034 --> 00:05:13,772
Nope. In the past, you must have chased her...
and got dumped by her, right?
57
00:05:14,537 --> 00:05:16,247
I do not chase girls.
58
00:05:16,949 --> 00:05:17,705
I know...
59
00:05:17,705 --> 00:05:19,025
You only chase pigs.
60
00:05:20,043 --> 00:05:20,940
Come to think of it...
61
00:05:21,318 --> 00:05:23,181
No girl will like someone who don't visit cafes.
62
00:05:23,414 --> 00:05:26,394
And don't know how to chat over a cup of coffee.
What kind of woman would be fond of that?
63
00:05:27,709 --> 00:05:28,710
Looks like you like her a lot.
64
00:05:31,942 --> 00:05:34,296
Ah... It seems you like her very much.
65
00:05:34,615 --> 00:05:36,316
Okay, I love her like crazy.
Prove it!
66
00:05:37,677 --> 00:05:40,600
You haven't seen each other for four years...
67
00:05:40,600 --> 00:05:44,929
So now your dopamine, endorphine,
adrenalin burst out...
68
00:05:44,929 --> 00:05:46,236
And your heart was pounding, right?
69
00:05:47,231 --> 00:05:49,596
What dopamine, endorphine, adrenalin?
70
00:05:50,046 --> 00:05:51,719
Do you really know what those are?
71
00:05:52,548 --> 00:05:55,466
Those...
Just asking!
72
00:05:56,493 --> 00:05:59,129
My heart was about to explode, okay?
73
00:06:00,822 --> 00:06:02,943
Then why did you break-up?
74
00:06:03,757 --> 00:06:05,878
Personality differences?
Or parental objection?
75
00:06:06,494 --> 00:06:09,274
If you're sleepy just go to sleep...
Stop making so much noise.
76
00:06:09,661 --> 00:06:11,985
I am not sleepy, tell me quick!
77
00:06:18,855 --> 00:06:20,609
Why always treat me like...
78
00:06:33,604 --> 00:06:34,604
Where are you going?
79
00:06:36,100 --> 00:06:38,570
I'm going to the hills for a few days.
80
00:06:39,297 --> 00:06:40,401
What for?
81
00:06:42,173 --> 00:06:44,149
Just to relax.
82
00:06:45,703 --> 00:06:46,340
I'm leaving now.
83
00:06:55,084 --> 00:06:56,100
Why bring along a guitar?
84
00:06:56,885 --> 00:06:58,570
Who does he thinks he is...
A lonely guitar man?
85
00:07:02,245 --> 00:07:04,111
That person is very hard to comprehend.
86
00:07:05,760 --> 00:07:08,346
How come both of you still don't
understand each other?
87
00:07:08,898 --> 00:07:10,584
Thought by now you guys should be close.
88
00:07:12,295 --> 00:07:15,459
But, is he safe all by himself?
89
00:07:16,069 --> 00:07:17,158
The weather is not so good...
90
00:07:17,833 --> 00:07:19,566
Moreover, walking the mountain path
at night is a bit dangerous.
91
00:07:19,959 --> 00:07:21,875
Let him be.
Nothing will happen to him.
92
00:07:22,997 --> 00:07:24,717
True, but what if there is trouble?
93
00:07:26,115 --> 00:07:28,924
Only you will trouble others,
he is not that type.
94
00:07:29,710 --> 00:07:31,343
But when you're angry,
you tend to make mistakes.
95
00:07:32,192 --> 00:07:34,653
You are that worried about Taek-Gi?
96
00:07:35,633 --> 00:07:36,883
What?
97
00:07:36,883 --> 00:07:38,203
Then follow him quickly.
98
00:07:38,586 --> 00:07:39,501
It's not like that.
99
00:07:41,934 --> 00:07:43,481
What happened earlier?
100
00:07:46,094 --> 00:07:46,813
Nothing.
101
00:07:47,684 --> 00:07:48,882
Looks like something did happen.
102
00:07:51,768 --> 00:07:52,465
Let it out!
103
00:07:57,921 --> 00:08:02,952
We met a girl when we went to
the laboratory to get the soil result.
104
00:08:03,627 --> 00:08:06,175
After meeting the girl,
he became like that.
105
00:08:06,976 --> 00:08:08,544
He flares up whenever I ask.
106
00:08:09,865 --> 00:08:13,088
Is the girl by any chance Kang Su-Jin?
107
00:08:14,330 --> 00:08:15,302
Kang Su-Jin?
108
00:08:16,565 --> 00:08:19,048
Not very sure...
I don't know her name.
109
00:08:19,527 --> 00:08:23,447
Then is she very slim and slender?
Very beautiful?
110
00:08:25,788 --> 00:08:27,421
Not that beautiful...
111
00:08:28,575 --> 00:08:29,054
Is it?
112
00:08:30,209 --> 00:08:32,626
Oh well...
She looks beautiful...in a way.
113
00:08:34,063 --> 00:08:34,390
Oh?
114
00:08:37,569 --> 00:08:40,248
Then she must definitely be Su-Jin.
115
00:08:42,317 --> 00:08:44,560
Grandpa knows the girl, too?
116
00:08:45,366 --> 00:08:46,911
You don't need to know.
117
00:08:47,150 --> 00:08:48,523
Why don't I need to know?
118
00:08:48,784 --> 00:08:51,027
If I must manage this vineyard,
then I should know.
119
00:08:51,724 --> 00:08:53,575
What's that got to do with the vineyard?
120
00:08:54,599 --> 00:08:57,038
Go check if the chicken pen is
properly locked.
121
00:08:57,626 --> 00:08:58,824
I just locked it.
122
00:09:00,239 --> 00:09:01,537
Just go check it when I ask you to.
123
00:09:08,221 --> 00:09:10,813
Why is everyone flaring up at me today?
124
00:09:16,657 --> 00:09:20,939
What! Then for the next few days,
I have to do the chores by myself?
125
00:09:23,051 --> 00:09:24,052
Forget it.
126
00:09:24,597 --> 00:09:27,080
I can sleep soundly now that
he's not around.
127
00:09:37,634 --> 00:09:37,961
Right!
128
00:09:38,827 --> 00:09:40,482
There must be something between
the two of them.
129
00:09:41,808 --> 00:09:43,071
Were they about to get married?
130
00:09:44,334 --> 00:09:48,211
But why didn't the guy stay at the laboratory
instead of coming here?
131
00:09:50,084 --> 00:09:52,122
Could it be that because he was
dumped by that girl?
132
00:10:46,060 --> 00:10:51,433
"Met her by chance, she who left me sadness"
133
00:10:52,400 --> 00:10:58,232
"Who became a little candle in my heart"
134
00:10:58,950 --> 00:11:05,085
"Whenever I miss her, I'll just close my eyes"
135
00:11:05,085 --> 00:11:11,338
"Wanted to call her out loud"
136
00:11:12,854 --> 00:11:22,364
"Everywhere, I feel your presence with me"
137
00:11:22,364 --> 00:11:28,540
"Now I can't stand it any longer"
138
00:11:28,540 --> 00:11:41,571
"This night, this night, if only I can spend it with you
one more time"
139
00:11:41,956 --> 00:11:50,006
"This, this whole..."
140
00:11:56,300 --> 00:12:07,150
"My love... wanted to give it to you"
141
00:12:27,272 --> 00:12:30,757
Grandpa, what do you want?
142
00:12:40,340 --> 00:12:41,987
Come out!
Let's go to the vineyard.
143
00:12:43,716 --> 00:12:46,003
I thought you said you'd stay in
the hills for a few days?
144
00:12:46,003 --> 00:12:47,462
Why did you come back so fast?
145
00:12:48,420 --> 00:12:50,605
Didn't you hear me?
Come out quick!
146
00:12:51,846 --> 00:12:56,311
How come your voice is so hoarse?
What did you do up on the hills?
147
00:12:57,799 --> 00:12:59,976
I chatted with the ghosts for the
whole night... So?
148
00:13:01,087 --> 00:13:02,829
Why are you talking funny?
149
00:13:04,294 --> 00:13:05,579
Stop dawdling and come out quickly.
150
00:13:10,392 --> 00:13:11,061
Darn!
151
00:13:11,742 --> 00:13:13,811
I really can't understand that guy.
152
00:13:30,775 --> 00:13:35,850
The drainage pipe must be checked properly
before the rainy season.
153
00:13:36,619 --> 00:13:37,468
Understand?
154
00:13:39,189 --> 00:13:43,328
That's right.
Must be checked properly.
155
00:13:48,315 --> 00:13:49,551
I said, must be checked!
156
00:13:50,951 --> 00:13:58,151
Vineyard is all about... First is drainage.
Second... second is also drainage.
157
00:13:58,565 --> 00:14:01,330
Then third is...
158
00:14:01,330 --> 00:14:01,744
Drainage!
159
00:14:05,462 --> 00:14:06,071
Drainage!
160
00:14:09,012 --> 00:14:16,051
Before the rainy season, all must be
checked properly for any blockage.
161
00:14:21,756 --> 00:14:24,391
What are you looking at?
Get this over there.
162
00:14:25,561 --> 00:14:28,806
What's with the loud voice?
It almost shattered my ear drums!
163
00:14:45,676 --> 00:14:47,484
I came back alone.
164
00:14:48,682 --> 00:14:49,792
Because of you, I came back.
165
00:14:50,928 --> 00:14:51,733
I missed you.
166
00:14:56,459 --> 00:14:57,430
Darn that terrible girl...
167
00:15:04,236 --> 00:15:06,066
You're wasting your energy...
168
00:15:07,078 --> 00:15:11,068
Look, this can't be the entrance of the
drainage pipe, it's a pool!
169
00:15:11,963 --> 00:15:15,598
Even an amateur like me knows
that water will accumulate here.
170
00:15:16,556 --> 00:15:17,188
Right.
171
00:15:17,986 --> 00:15:21,057
You're right, I dug too far off.
172
00:15:22,168 --> 00:15:22,908
What's going on?
173
00:15:23,692 --> 00:15:24,912
How come you suddenly agreed with me?
174
00:15:25,923 --> 00:15:28,776
Darn, shut up!
I'll just cover it back.
175
00:15:33,481 --> 00:15:34,744
Err... Mr. Jang Taek-Gi...
176
00:15:35,876 --> 00:15:37,118
Mr. Jang Taek-Gi?
177
00:15:38,622 --> 00:15:39,602
Where is your home?
178
00:15:40,539 --> 00:15:40,909
Home?
179
00:15:42,455 --> 00:15:43,218
No home?
180
00:15:44,176 --> 00:15:45,483
Everyone has a home.
181
00:15:46,507 --> 00:15:48,598
Then how come you are staying
at Grandpa's home?
182
00:15:49,339 --> 00:15:50,253
Where's your family?
183
00:15:51,103 --> 00:15:53,013
Why... are you curious?
184
00:15:54,319 --> 00:15:55,931
No, come to think of it...
185
00:15:55,931 --> 00:15:59,464
No one ever comes to visit you
and no one ever calls you.
186
00:15:59,951 --> 00:16:02,216
No mother, father, sister, or brother?
187
00:16:03,392 --> 00:16:04,089
My family?
188
00:16:05,406 --> 00:16:06,451
Thinking of giving allowance to them?
189
00:16:07,148 --> 00:16:08,804
Talking funny again...
190
00:16:10,611 --> 00:16:12,981
Ah... you were kicked out of the house?
191
00:16:15,511 --> 00:16:19,166
If not, then you left home after being
dumped by the lady?
192
00:16:20,320 --> 00:16:24,008
And your family is too fed up and didn't
bother to find you, right?
193
00:16:25,488 --> 00:16:27,949
Why are you so quiet?
Looks like I'm right.
194
00:16:33,248 --> 00:16:34,446
What are you actually thinking of?
195
00:16:39,216 --> 00:16:39,926
Where are you going?
196
00:16:40,610 --> 00:16:43,702
Going to town to find the mayor...
Cover up the remaining trench.
197
00:16:47,273 --> 00:16:50,453
So stubborn!
Looks like I'm right.
198
00:17:03,193 --> 00:17:04,565
No one's in?
199
00:17:05,700 --> 00:17:08,095
Can't you see that I'm here?
200
00:17:08,095 --> 00:17:10,905
What do I do with this?
201
00:17:12,059 --> 00:17:12,887
What's that?
202
00:17:13,126 --> 00:17:15,925
Some mushrooms that grew in my backyard.
203
00:17:16,273 --> 00:17:19,061
Thought of bringing some to share
with the folks.
204
00:17:19,385 --> 00:17:20,801
Looks like I got to bring them back home.
205
00:17:21,275 --> 00:17:23,823
Hey, since you already brought them here...
206
00:17:24,433 --> 00:17:25,783
When they are back, I'll give it to them.
207
00:17:26,210 --> 00:17:26,755
Is that so?
208
00:17:28,062 --> 00:17:30,261
You won't eat all of them by yourself?
209
00:17:30,588 --> 00:17:32,352
Why would I be eating things you
brought over?
210
00:17:33,281 --> 00:17:35,307
Okay, then I'll leave it with you.
211
00:17:45,549 --> 00:17:46,703
What type of mushrooms are these?
212
00:17:50,993 --> 00:17:51,908
Delicious!
213
00:17:53,833 --> 00:17:55,423
Nobody's around.
214
00:18:15,793 --> 00:18:16,904
Thank you!
215
00:18:32,828 --> 00:18:35,790
Manager, I'm going to the ladies room.
I'll be right back.
216
00:18:38,633 --> 00:18:39,940
Oppa...
217
00:18:42,815 --> 00:18:43,773
What are you doing here during
office hours?
218
00:18:44,470 --> 00:18:45,798
Early day off!
219
00:18:46,364 --> 00:18:48,455
Oppa, treat me to a drink today.
220
00:18:48,763 --> 00:18:51,072
What are you doing?
I'm very busy today.
221
00:18:51,449 --> 00:18:52,364
Let's go!
222
00:19:04,081 --> 00:19:05,292
Looks like he's still not back yet.
223
00:19:06,303 --> 00:19:07,806
That guy hasn't been here?
224
00:19:08,198 --> 00:19:11,290
Not yet, my stomach...
225
00:19:11,494 --> 00:19:13,454
Went to town for so long...
226
00:19:15,763 --> 00:19:17,635
Today, the chores aren't completed yet.
227
00:19:22,197 --> 00:19:24,331
Grandpa, aren't you feeling well?
228
00:19:24,767 --> 00:19:25,515
My stomach...
229
00:19:28,390 --> 00:19:32,636
A while ago, Mr. Park gave me some
mushrooms to eat...
230
00:19:32,636 --> 00:19:34,596
Turns out to be poisonous mushrooms.
231
00:19:35,707 --> 00:19:36,404
Poisonous mushrooms?
232
00:19:37,733 --> 00:19:39,170
Is it very painful?
233
00:19:39,758 --> 00:19:41,108
I am dying...
234
00:19:41,653 --> 00:19:46,618
What! What do I do?
What am I going to do?
235
00:19:47,811 --> 00:19:50,120
Where did that guy go?
236
00:19:52,080 --> 00:19:56,741
Grandpa, stand up.
Just bear with it a bit longer.
237
00:20:02,028 --> 00:20:03,857
What's the matter?
Spill it out quickly.
238
00:20:09,876 --> 00:20:11,248
Oppa, I'm worried.
239
00:20:11,705 --> 00:20:12,359
What's troubling you?
240
00:20:13,839 --> 00:20:16,705
Looks like I need to quit my job.
241
00:20:18,012 --> 00:20:18,840
Why do you need to quit your job?
242
00:20:20,669 --> 00:20:22,999
I, too, am starting a grape vineyard.
243
00:20:24,146 --> 00:20:28,219
Your family does not own a vineyard. Only a pear
garden, how do you plan to grow the grapes?
244
00:20:28,894 --> 00:20:31,115
I was thinking of staying with you
at the village.
245
00:20:31,456 --> 00:20:33,177
I won't just stand around...
246
00:20:33,177 --> 00:20:35,638
And I'm willing to learn everything...
Starting from the basics.
247
00:20:37,271 --> 00:20:39,144
You... are out of your mind!
248
00:20:40,419 --> 00:20:44,949
Oppa, I am serious.
I want to learn how to farm from you.
249
00:20:45,167 --> 00:20:47,105
Enough!
Be sensible.
250
00:20:48,543 --> 00:20:52,015
Oppa, is it because of that bitch from Seoul?
251
00:20:55,800 --> 00:20:56,802
What bitch from Seoul?
252
00:20:57,760 --> 00:20:59,437
A beautiful girl like you
should not speak like that.
253
00:21:00,177 --> 00:21:02,047
You are spending the whole day
with that girl at the vineyard.
254
00:21:02,320 --> 00:21:03,876
This can't carry on anymore...
255
00:21:04,301 --> 00:21:06,893
I will immediately tender my resignation
and go learn farming!
256
00:21:08,485 --> 00:21:09,485
Why are you doing this?
257
00:21:10,684 --> 00:21:13,995
If you resign from the bank,
your mother will faint.
258
00:21:16,013 --> 00:21:18,147
Oppa, you really don't understand me...
259
00:21:19,650 --> 00:21:21,022
Hey! What are you doing?
260
00:21:35,185 --> 00:21:39,336
Grandpa, just a bit longer...
I will bring you to the health center.
261
00:21:44,439 --> 00:21:48,033
What's wrong with the lorry?
Why is it swaying here and there?
262
00:21:48,490 --> 00:21:50,428
Looks like the girl's driving it...
263
00:21:51,169 --> 00:21:53,042
And it seems like she doesn't
know how to drive.
264
00:21:53,521 --> 00:21:55,176
Isn't it Byung-Dal?
265
00:21:58,991 --> 00:22:03,325
Where is Taek-Gi?
Stop, stop quickly!
266
00:22:08,075 --> 00:22:11,320
Byung-Dal, aren't you feeling well?
267
00:22:12,619 --> 00:22:13,992
Mrs. So...
268
00:22:14,645 --> 00:22:17,705
Grandpa is not feeling well,
I am bringing him to the health center.
269
00:22:23,555 --> 00:22:29,655
If this carries on, they won't reach the health
center and Byung-Dal will die on the way.
270
00:22:34,288 --> 00:22:37,037
Ouch!
My stomach.
271
00:22:41,607 --> 00:22:43,524
What made your stomach ache?
272
00:22:44,504 --> 00:22:46,246
I ate poisonous mushrooms earlier.
273
00:22:47,291 --> 00:22:48,642
Doesn't seem to be poisonous mushroom...
274
00:22:48,925 --> 00:22:50,123
It's definitely poisonous mushrooms!
275
00:22:51,794 --> 00:22:56,106
I should have guessed it when that
fellow brought the mushroom over.
276
00:22:56,934 --> 00:23:00,941
He knew I was alone, that's why he
brought the mushrooms over.
277
00:23:01,764 --> 00:23:04,573
I am so stupid for falling for his trick.
278
00:23:06,076 --> 00:23:07,600
Mister, wait a sec.
279
00:23:09,388 --> 00:23:11,980
No need to check.
It definitely is poisonous mushroom.
280
00:23:13,177 --> 00:23:16,531
Ji-Hyun, I am dying.
281
00:23:16,531 --> 00:23:18,078
It clearly doesn't look like food poisoning.
282
00:23:21,082 --> 00:23:21,627
What is happening?
283
00:23:22,389 --> 00:23:25,024
My hand is numb, I can't move.
284
00:23:25,307 --> 00:23:25,787
What's wrong?
285
00:23:30,962 --> 00:23:31,877
Nothing seems wrong.
286
00:23:33,358 --> 00:23:35,688
Grandpa, did you eat anything too fast?
287
00:23:38,780 --> 00:23:39,390
Too fast?
288
00:23:47,389 --> 00:23:48,456
Isn't that Mr. Taek-Gi?
289
00:23:50,233 --> 00:23:52,890
Where did you go?
There's a problem.
290
00:23:53,521 --> 00:23:54,022
Come over quick!
291
00:23:54,523 --> 00:23:55,220
What's the problem?
292
00:23:55,220 --> 00:23:56,418
Come over quick!
293
00:23:56,875 --> 00:23:58,857
Byung-Dal is dying.
294
00:23:59,293 --> 00:24:00,861
What?
What happened?
295
00:24:01,318 --> 00:24:05,630
Looked like he contracted gastroenteritis.
His face was beginning to turn black.
296
00:24:05,913 --> 00:24:09,659
That girl from Seoul drove him
to the health center.
297
00:24:09,970 --> 00:24:11,930
But they're still not back yet.
298
00:24:13,281 --> 00:24:13,847
Really?
299
00:24:14,166 --> 00:24:20,482
They're not back yet...
It looks serious.
300
00:24:21,942 --> 00:24:24,732
Don't even know if he's still alive.
301
00:24:25,864 --> 00:24:27,661
It's not his time yet but
he looks like a goner.
302
00:24:28,151 --> 00:24:30,412
Old man, why do you keep saying such things?
303
00:24:30,806 --> 00:24:34,658
Why? Just now...
He looked like he's dying.
304
00:24:37,683 --> 00:24:39,774
Where?
They've gone to the health center, right?
305
00:24:58,529 --> 00:24:59,313
Hello, it's me.
306
00:24:59,313 --> 00:25:00,486
How's grandpa?
307
00:25:00,486 --> 00:25:02,875
I am bringing him back now.
308
00:25:03,876 --> 00:25:06,642
Don't call anymore, I can't take any
calls when I am driving, got it?
309
00:25:08,668 --> 00:25:10,597
Should be gastroenteritis,
make him some porridge later.
310
00:25:10,977 --> 00:25:13,648
Give him this medicine and
he should get well immediately.
311
00:25:15,826 --> 00:25:17,045
Thank you, Oppa.
312
00:25:18,618 --> 00:25:20,426
Tomorrow, we're going to a show...
Don't forget.
313
00:25:59,046 --> 00:26:02,335
That doctor looks girly but is quite good.
314
00:26:03,119 --> 00:26:05,449
Asking a few questions and everything is okay.
315
00:26:08,663 --> 00:26:09,774
Are you all right?
316
00:26:10,471 --> 00:26:13,041
Yeah, no problem.
Both of you can leave now.
317
00:26:43,598 --> 00:26:46,451
Today you were alone,
it must have been very tiring.
318
00:26:47,540 --> 00:26:49,653
I should have gone back earlier.
319
00:26:50,749 --> 00:26:54,257
No problem, this is expected
of a granddaughter.
320
00:26:56,892 --> 00:26:58,613
All alone, you must've been terrified?
321
00:26:59,789 --> 00:27:00,595
It's okay...
322
00:27:02,522 --> 00:27:04,896
By the way, can I take a day off tomorrow?
323
00:27:06,072 --> 00:27:06,507
Tomorrow?
324
00:27:08,293 --> 00:27:11,299
It's the weekend so I'm resting for a day.
I got stuff to do.
325
00:27:12,249 --> 00:27:12,989
What stuff?
326
00:27:13,665 --> 00:27:17,519
Need to go buy books on grape farming.
327
00:27:19,632 --> 00:27:21,570
I got loads, you can take them to read.
328
00:27:23,292 --> 00:27:26,841
I'm looking for newer editions,
old editions can't be of any use now.
329
00:27:27,538 --> 00:27:30,391
Really?
I understand, go then.
330
00:27:31,611 --> 00:27:32,918
This time is the only exception...
331
00:27:33,530 --> 00:27:35,425
Next time you cannot rest for a whole day.
332
00:27:36,558 --> 00:27:37,429
I understand.
333
00:27:42,663 --> 00:27:47,389
Wow! So many stars..
In Seoul, you can't see them.
334
00:27:57,061 --> 00:28:00,742
That time, before you left...
335
00:28:02,189 --> 00:28:03,583
Why do you have to mention that again?
336
00:28:04,193 --> 00:28:04,977
Don't misunderstand...
337
00:28:06,131 --> 00:28:08,984
That day when you came to
my room to watch TV.
338
00:28:09,644 --> 00:28:13,738
I heard you say "That bitch, I want to kill her."
339
00:28:14,740 --> 00:28:15,699
Who were you referring to?
340
00:28:18,028 --> 00:28:19,051
Just that woman.
341
00:28:20,358 --> 00:28:21,294
Who is it?
342
00:28:23,407 --> 00:28:25,672
I really want to know.
343
00:28:26,617 --> 00:28:28,098
What is there to be curious about?
344
00:28:28,990 --> 00:28:31,168
You left home after saying those words...
345
00:28:32,319 --> 00:28:33,190
Who is that woman?
346
00:28:35,760 --> 00:28:38,330
How do you put it...
347
00:28:42,042 --> 00:28:46,136
That time at the police station,
I said I lost my clothes, didn't I?
348
00:28:46,637 --> 00:28:49,752
Is it the time when you accused me
of being a rapist?
349
00:28:50,274 --> 00:28:52,524
Right! But later on I found out...
350
00:28:52,524 --> 00:28:55,682
It was my manager who stole it and
sold it on internet homeshopping.
351
00:28:56,597 --> 00:28:59,123
I made that dress,
I was very shocked!
352
00:29:00,125 --> 00:29:03,414
She even lied that she made it
during the TV interview.
353
00:29:03,806 --> 00:29:04,938
It's really not fair.
354
00:29:05,396 --> 00:29:08,706
Is that so?
She's really mean.
355
00:29:09,322 --> 00:29:11,739
True, that woman is really very mean.
356
00:29:11,957 --> 00:29:13,373
Are you going to let her be?
357
00:29:14,038 --> 00:29:14,922
If I don't, what can I do?
358
00:29:16,412 --> 00:29:17,326
Where does she stay?
359
00:29:17,871 --> 00:29:18,132
Why?
360
00:29:18,720 --> 00:29:20,724
I'll go to Seoul and teach her a lesson.
361
00:29:22,836 --> 00:29:23,708
Really?
362
00:29:24,187 --> 00:29:24,797
Of course!
363
00:29:25,444 --> 00:29:29,408
Must really get rid of those kind of women.
364
00:29:30,540 --> 00:29:32,762
Yeah, I think so, too.
365
00:29:33,792 --> 00:29:38,039
Next time when we go to Seoul,
she will be dead meat.
366
00:29:39,084 --> 00:29:40,709
Dead meat?
Cool!
367
00:29:50,209 --> 00:29:54,459
I am going to sleep...
I need to wake up early tomorrow.
368
00:30:19,666 --> 00:30:23,063
It'd probably rain tomorrow morning,
it will get wet.
369
00:30:38,209 --> 00:30:40,905
Where do I buy a urinal pot?
I couldn't find any in the market.
370
00:30:41,519 --> 00:30:42,696
Quick, check on the internet.
371
00:30:42,913 --> 00:30:44,307
Just be quiet...
372
00:30:45,476 --> 00:30:48,612
Now, they don't sell urinal pots?
Can't find any in secondhand markets also?
373
00:30:48,612 --> 00:30:51,029
I've been to the second hand market already.
They don't have it.
374
00:30:51,400 --> 00:30:52,641
Looks like we can't buy it in Seoul.
375
00:30:54,022 --> 00:30:57,899
Ah! Do you think it can be found
in the village market?
376
00:30:58,530 --> 00:30:59,423
Oh, yeah?
377
00:30:59,684 --> 00:31:01,252
Mother...
This!
378
00:31:02,145 --> 00:31:06,171
Yeah, that is just right...
Isn't that a training toilet for kids?
379
00:31:07,035 --> 00:31:09,431
Do you think your sister's butt
will fit there?
380
00:31:10,498 --> 00:31:11,064
Point taken.
381
00:31:11,522 --> 00:31:13,569
There are some used by hospital patients.
382
00:31:14,149 --> 00:31:17,678
Kid, that is only used while lying down.
Search again.
383
00:31:18,004 --> 00:31:20,857
Porcelain will break easily.
Try searching for those made of metal.
384
00:31:21,154 --> 00:31:21,804
Metal urinal pots?
385
00:31:23,811 --> 00:31:26,380
Metal urinal pot...
386
00:31:30,680 --> 00:31:31,551
Don't have...
387
00:31:32,727 --> 00:31:37,780
University entrance requirements... Guidelines for applicants... Nothing more.
388
00:31:38,128 --> 00:31:38,977
Enough, kid.
389
00:31:40,432 --> 00:31:44,134
Sheesh, where do you buy urinal pots?
390
00:31:50,352 --> 00:31:52,007
How come there's no mirror
in a girl's room?
391
00:31:52,547 --> 00:31:54,256
Got to get a vanity top and place it here.
392
00:31:58,088 --> 00:31:59,221
Where have my sunglasses gone to?
393
00:32:00,317 --> 00:32:01,415
It was here just now.
394
00:32:03,034 --> 00:32:03,861
Ah, its here!
395
00:32:15,266 --> 00:32:16,256
Where's my sandals?
396
00:32:16,507 --> 00:32:18,774
I placed it under the floor plank.
397
00:32:19,296 --> 00:32:19,980
Is it?
398
00:32:25,915 --> 00:32:26,779
There's nothing below.
399
00:32:37,905 --> 00:32:38,696
Bad dog!
400
00:32:41,017 --> 00:32:41,341
Go away!
401
00:32:45,153 --> 00:32:47,744
What would I do now?
402
00:32:48,554 --> 00:32:50,803
Oh, dear!
Looks like it can't be worn anymore.
403
00:32:52,282 --> 00:32:54,225
How come the chain broke?
404
00:32:55,575 --> 00:32:57,662
Why did you have to touch my sandals?
405
00:32:57,959 --> 00:32:59,380
I placed it properly on top
of the floor.
406
00:33:00,136 --> 00:33:03,752
I know you love the shoes very much...
407
00:33:04,200 --> 00:33:05,500
I was afraid it would get wet when it rains.
408
00:33:05,998 --> 00:33:06,844
You did it on purpose!
409
00:33:07,348 --> 00:33:09,776
Purposely letting the dog bite them.
410
00:33:10,514 --> 00:33:10,928
What?
411
00:33:11,377 --> 00:33:12,817
I knew it!
412
00:33:13,159 --> 00:33:15,256
I'm just going out for one day,
and you're not happy?
413
00:33:16,165 --> 00:33:16,938
What are you talking about?
414
00:33:17,316 --> 00:33:20,680
How?
I don't have any shoes.
415
00:33:21,814 --> 00:33:25,412
Since you're just buying books,
just wear anything.
416
00:33:28,649 --> 00:33:32,139
I don’t have any shoes left...
What would I wear?
417
00:33:35,224 --> 00:33:35,926
What to do?
418
00:34:17,123 --> 00:34:19,300
What are you wearing?
Why wear boots?
419
00:34:21,189 --> 00:34:22,683
I heard today's going to rain.
420
00:34:23,726 --> 00:34:24,212
Rain?
421
00:34:30,245 --> 00:34:33,340
It's bound to rain today...
Later in the afternoon.
422
00:34:34,689 --> 00:34:36,830
Oh, then why didn't you bring
an umbrella?
423
00:34:38,017 --> 00:34:40,877
Umbrella?
Ah, I forgot to bring one.
424
00:34:43,270 --> 00:34:45,303
Let's go.
I'll buy you a pair of sandals.
425
00:34:48,351 --> 00:34:55,439
He is so cool. Look at that expression.
So Sexy!
426
00:35:11,008 --> 00:35:11,620
How's this?
427
00:35:15,074 --> 00:35:15,560
Nice.
428
00:35:36,453 --> 00:35:37,694
What to do with these?
429
00:35:42,842 --> 00:35:43,399
Throw them away.
430
00:35:44,965 --> 00:35:46,566
I need to wear them in the farm.
431
00:35:47,411 --> 00:35:48,095
Throw them away, please.
432
00:35:55,399 --> 00:35:56,946
Why dazed?
Let's go.
433
00:35:59,105 --> 00:36:01,894
After the show, shall we go to
my house for dinner?
434
00:36:02,343 --> 00:36:03,711
Your house?
435
00:37:05,434 --> 00:37:06,190
Hello?
436
00:37:08,691 --> 00:37:09,374
Who is it?
437
00:37:11,466 --> 00:37:12,095
Who?
438
00:37:13,751 --> 00:37:15,766
At least answer since you called.
439
00:37:16,989 --> 00:37:21,008
Grandpa.
This is Su-Jin.
440
00:37:21,566 --> 00:37:22,088
Su-Jin?
441
00:37:24,283 --> 00:37:27,072
Yes, how are you?
442
00:37:27,593 --> 00:37:30,130
I remember you.
443
00:37:30,903 --> 00:37:32,342
Why, are you looking for Taek-Gi?
444
00:37:32,576 --> 00:37:34,501
I need to talk to him.
445
00:37:35,435 --> 00:37:38,008
Taek-Gi just came to terms
with the breakup.
446
00:37:38,656 --> 00:37:40,545
Don't call him anymore.
447
00:38:01,470 --> 00:38:02,693
The house is so beautiful.
448
00:38:04,043 --> 00:38:04,906
Oppa, do you stay here?
449
00:38:05,446 --> 00:38:06,058
Your house?
450
00:38:06,399 --> 00:38:08,010
No, it's not my house.
451
00:38:08,442 --> 00:38:10,655
A patient told me his house is empty...
So he's letting me stay here temporarily.
452
00:38:13,263 --> 00:38:14,739
Being a doctor is so nice.
453
00:38:31,734 --> 00:38:33,155
Air-Conditioned?
454
00:38:38,283 --> 00:38:40,899
Oh! It has everything one could wish for.
455
00:38:45,738 --> 00:38:48,491
Wow!
Breathtaking...
456
00:38:50,291 --> 00:38:53,403
This type of place... It's not bad
even if it's in the countryside.
457
00:38:55,299 --> 00:38:56,101
Would you like a glass of juice?
458
00:38:57,410 --> 00:38:57,762
Yeah.
459
00:38:58,831 --> 00:39:01,584
Oppa, can I look around?
460
00:39:02,285 --> 00:39:02,655
Sure.
461
00:39:12,566 --> 00:39:13,897
Looks like this is his bedroom.
462
00:39:24,775 --> 00:39:25,530
Aaaah!
463
00:39:25,926 --> 00:39:27,167
The bed is so comfortable.
464
00:39:29,135 --> 00:39:30,980
Sleeping everyday on the floor...
465
00:39:31,322 --> 00:39:32,564
Makes my back hurt.
466
00:39:35,748 --> 00:39:37,843
Envious...
I am really envious.
467
00:39:41,303 --> 00:39:45,818
Won't it be good to live together
with him everyday?
468
00:40:19,835 --> 00:40:24,701
Oppa, are we being hasty?
469
00:40:27,239 --> 00:40:28,156
Shhhh!
470
00:40:40,824 --> 00:40:41,382
What are you doing?
471
00:40:43,181 --> 00:40:44,279
Don't you want juice?
472
00:40:48,449 --> 00:40:48,971
Yeah.
473
00:41:06,515 --> 00:41:08,440
Are these chosen from those harvested?
474
00:41:09,124 --> 00:41:09,538
Yeah.
475
00:41:10,599 --> 00:41:13,352
But where do you want them delivered?
476
00:41:13,694 --> 00:41:16,050
Can you go to the health center?
477
00:41:16,970 --> 00:41:17,762
The health center?
478
00:41:18,554 --> 00:41:18,931
Yes.
479
00:41:20,083 --> 00:41:22,710
The doctor is quite young...
but he is very skilled.
480
00:41:23,339 --> 00:41:25,480
Just one of each medicine and
I'm already well.
481
00:41:26,812 --> 00:41:31,614
It's a relief. In summer we should always
be careful, especially the elders.
482
00:41:33,269 --> 00:41:38,347
Send this to the doctor to show
my appreciation for him.
483
00:41:39,048 --> 00:41:39,552
Okay.
484
00:41:55,208 --> 00:41:58,663
Wow!
You can cook?
485
00:41:59,110 --> 00:42:01,125
I got 10 years of experience...
Cooking for myself.
486
00:42:07,422 --> 00:42:08,609
What are you cooking?
487
00:42:13,090 --> 00:42:14,476
Italian spaghetti!
488
00:42:14,476 --> 00:42:17,210
Wow, looks delicious!
489
00:42:21,135 --> 00:42:23,312
Oppa, I'm sorry but..
490
00:42:23,905 --> 00:42:27,234
While you cook, can I take a shower?
491
00:42:29,993 --> 00:42:30,520
Shower?
492
00:42:35,681 --> 00:42:36,131
Sure...
493
00:42:36,562 --> 00:42:36,950
Go ahead.
494
00:42:41,813 --> 00:42:44,890
Aaah, everything is here!
495
00:42:45,951 --> 00:42:47,750
Women also seldom do this.
496
00:42:48,721 --> 00:42:52,014
Envious...
I'm really really envious.
497
00:42:53,381 --> 00:42:54,370
So good!
498
00:42:54,802 --> 00:42:56,008
All my tiredness has gone away.
499
00:42:56,925 --> 00:42:59,857
My life suddenly became wonderful.
500
00:43:07,419 --> 00:43:09,020
"Rapist"
501
00:43:13,032 --> 00:43:15,245
Hello?
What is it?
502
00:43:15,587 --> 00:43:16,504
Have you bought the books?
503
00:43:17,440 --> 00:43:18,357
Yeah.
504
00:43:19,932 --> 00:43:23,260
I am in town,
let's go back together.
505
00:43:24,591 --> 00:43:27,056
No need!
You go back first.
506
00:43:27,377 --> 00:43:30,778
No, no, I still need to buy
shampoo and soap.
507
00:43:31,122 --> 00:43:33,766
After that let's meet up.
Where are you now?
508
00:43:34,056 --> 00:43:38,769
No, It'll take a long time to pick the books...
509
00:43:39,363 --> 00:43:41,234
Plus, I need to go to the machine shop
to take a look.
510
00:43:41,576 --> 00:43:41,918
What?
511
00:43:42,997 --> 00:43:44,688
What machine are you buying?
512
00:43:45,194 --> 00:43:48,472
Why, to farm I need to have the knowledge!
513
00:43:48,739 --> 00:43:51,833
And you need not wait for me.
514
00:43:52,106 --> 00:43:54,067
I'll be very late.
Don't call again.
515
00:43:54,067 --> 00:43:56,496
Now I am busy looking at the machineries,
understand?
516
00:44:00,746 --> 00:44:02,946
What's this soap again?
Aaah, really envious!
517
00:44:10,292 --> 00:44:12,739
What machinery is she going to look at...
518
00:44:13,330 --> 00:44:14,594
Will she understand just by looking?
519
00:44:15,635 --> 00:44:17,542
Really puzzling.
520
00:44:23,872 --> 00:44:26,211
This is for the doctor.
521
00:44:27,172 --> 00:44:28,288
He is off-duty already.
522
00:44:28,936 --> 00:44:32,228
Is he?
Then what do I do with this?
523
00:44:43,509 --> 00:44:44,553
Taek-Gi!
524
00:44:45,175 --> 00:44:45,867
Uncle!
525
00:44:50,277 --> 00:44:51,439
Going to town?
526
00:44:51,439 --> 00:44:55,089
Where you going?
What is that?
527
00:44:56,919 --> 00:44:58,725
Yesterday, grandpa was sick
and had to visit the health center.
528
00:44:59,476 --> 00:45:02,282
He asked me to give this as
token of appreciation.
529
00:45:02,645 --> 00:45:05,057
Grandpa and the Seoul lady went
to the health center?
530
00:45:05,714 --> 00:45:07,004
I also want to go.
531
00:45:08,013 --> 00:45:09,984
Then grandpa should have
gotten the money.
532
00:45:10,899 --> 00:45:12,869
Money?
What are you saying?
533
00:45:13,233 --> 00:45:17,010
That Seoul lady seems to be
fond of the doctor.
534
00:45:17,644 --> 00:45:19,825
Gives money to whoever goes to the
health center with her.
535
00:45:20,400 --> 00:45:21,245
Ten thousand each.
536
00:45:23,580 --> 00:45:24,226
Really?
537
00:45:24,931 --> 00:45:26,984
Tomorrow, I'll go again.
538
00:45:36,521 --> 00:45:37,401
Really delicious.
539
00:45:37,401 --> 00:45:38,058
Really?
540
00:45:39,993 --> 00:45:41,542
When did you learn how to cook like this?
541
00:45:42,363 --> 00:45:42,938
Eat more then.
542
00:45:50,747 --> 00:45:52,260
I really like your house.
543
00:45:53,660 --> 00:45:54,751
Can I come here often?
544
00:45:55,801 --> 00:45:57,032
And also wash up here?
545
00:45:58,440 --> 00:45:58,921
Sure.
546
00:46:00,909 --> 00:46:03,899
Wish I can stay here right away.
547
00:46:04,366 --> 00:46:07,044
Should I seduce him now?
548
00:46:09,836 --> 00:46:11,867
Village life is hard...
549
00:46:12,694 --> 00:46:13,970
When I started out, it was also the same.
550
00:46:15,965 --> 00:46:18,427
Actually it is very hard...
551
00:46:19,362 --> 00:46:20,934
Living in an all men's house...
552
00:46:21,563 --> 00:46:23,198
Can't take a bath any time I wish to.
553
00:46:24,403 --> 00:46:25,229
All men?
554
00:46:26,703 --> 00:46:30,362
Grandpa and a dumb man live together.
555
00:46:33,115 --> 00:46:36,892
I need to work for a year before
grandpa would give me the vineyard...
556
00:46:37,359 --> 00:46:39,194
So I have to tolerate it for now.
557
00:46:40,255 --> 00:46:41,424
Farming is very tiring...
558
00:46:44,299 --> 00:46:47,681
Can you call me often
to help me forget the hardship?
559
00:46:48,597 --> 00:46:51,530
Okay, I'll support you more often.
560
00:46:53,230 --> 00:46:56,293
By the way, what are you going to do
with the vineyard?
561
00:46:57,840 --> 00:47:00,431
Huh? I haven't given it a thought yet.
562
00:47:01,978 --> 00:47:03,975
Here, 10 thousand acre is not small.
563
00:47:04,820 --> 00:47:06,961
If it was in Seoul, you can have a building
constructed there.
564
00:47:07,497 --> 00:47:08,073
A building?
565
00:47:08,811 --> 00:47:11,671
Yes. Nowadays it would be best to
own a building.
566
00:47:12,031 --> 00:47:14,277
Setting up a commercial center
will surely be profitable.
567
00:47:16,130 --> 00:47:18,998
Then I better start thinking about the building.
568
00:47:20,969 --> 00:47:23,524
Once you have it built, you
must let me set up a hospital there.
569
00:47:25,467 --> 00:47:27,320
Sure, of course.
570
00:47:28,417 --> 00:47:29,478
I was just joking.
571
00:47:49,957 --> 00:47:51,108
He sure knows how to live up.
572
00:48:04,649 --> 00:48:06,341
That girl looks very familiar.
573
00:48:10,081 --> 00:48:11,430
How come she's here?
574
00:48:38,707 --> 00:48:39,984
No wonder...
575
00:48:40,326 --> 00:48:43,888
So that's why she still keeps on going
to the health center...
576
00:49:14,100 --> 00:49:14,676
Hey!
577
00:49:16,681 --> 00:49:19,128
The one who sells machinery
also sent you back home?
578
00:49:20,621 --> 00:49:23,097
I already asked you not to wait,
why are you still standing out here?
579
00:49:23,438 --> 00:49:24,068
Where are the books?
580
00:49:24,770 --> 00:49:26,533
Let me see what you bought.
581
00:49:27,981 --> 00:49:28,862
There was nothing suitable.
582
00:49:29,349 --> 00:49:31,364
So I am thinking of ordering them
from the internet.
583
00:49:32,448 --> 00:49:36,712
Oh? No wonder you kept going to the
health center...
584
00:49:37,054 --> 00:49:38,655
You got a motive.
585
00:49:39,600 --> 00:49:40,464
What are you saying?
586
00:49:41,543 --> 00:49:42,713
You really are a daring lady.
587
00:49:43,450 --> 00:49:45,519
How can you go to a doctor's living quarters?
588
00:49:48,110 --> 00:49:49,297
Are you a ghost?
589
00:49:49,971 --> 00:49:50,835
How did you know that?
590
00:49:51,573 --> 00:49:53,588
Did you follow and monitor me?
591
00:49:54,055 --> 00:49:56,070
Is the doctor a machinery seller?
592
00:49:57,258 --> 00:50:00,568
I let you off for a day,
and you go seduce a man.
593
00:50:01,684 --> 00:50:04,742
What were you thinking? I really want
to see what's inside your mind.
594
00:50:07,189 --> 00:50:08,665
What are you saying?
595
00:50:09,294 --> 00:50:11,021
No respect...
596
00:50:11,264 --> 00:50:13,081
Your actions are unbecoming of a lady.
597
00:50:13,692 --> 00:50:15,060
Meeting for the first time...
598
00:50:15,402 --> 00:50:17,542
A girl goes to a man's house.
599
00:50:18,154 --> 00:50:19,719
I went there for a shower.
Can't I?
600
00:50:21,315 --> 00:50:24,391
You didn't set up a bathroom
for me when I asked you to.
601
00:50:25,821 --> 00:50:26,271
Shower?
602
00:50:26,918 --> 00:50:29,239
You even bathe there?
603
00:50:29,815 --> 00:50:32,688
Yes, and I intend to shower there often.
604
00:50:34,937 --> 00:50:35,441
What?
605
00:50:37,426 --> 00:50:40,485
Even if I shower in front of the village hall,
or in the middle of Yeongdong district...
606
00:50:40,485 --> 00:50:41,726
What business is it to you?
607
00:50:45,459 --> 00:50:46,026
She....
608
00:50:49,261 --> 00:50:52,406
Yes, I can't...
609
00:50:53,035 --> 00:50:56,916
I can't bear to wear the shoes
Kyung-Min bought for me.
610
00:51:00,045 --> 00:51:01,952
How can it be?
611
00:51:02,294 --> 00:51:04,183
In a man and woman relationship,
you are not suppose to give shoes.
612
00:51:04,506 --> 00:51:06,899
It will mean that you will wear them
and run away.
613
00:51:08,178 --> 00:51:11,732
No worries.
I already accepted it.
614
00:51:12,136 --> 00:51:14,547
And it should be okay if I don't
buy any for him.
615
00:51:15,522 --> 00:51:18,113
It's not as if he buys it for me and
asks me to run away.
616
00:51:22,418 --> 00:51:25,674
It's too beautiful.
Have you seen the photo?
617
00:51:26,142 --> 00:51:31,253
It's really beautiful...
It's the style you like.
618
00:51:33,754 --> 00:51:35,877
Yeah, I am getting frustrated
because of the "rapist."
619
00:51:36,578 --> 00:51:38,455
He is like following and monitoring me.
620
00:51:42,107 --> 00:51:43,294
He ain't crazy, right?
621
00:51:44,528 --> 00:51:46,345
Could it be that he likes you?
622
00:51:50,969 --> 00:51:51,724
Stalker!
623
00:51:53,031 --> 00:51:53,751
True...
624
00:51:54,506 --> 00:51:56,647
Highly possible...
625
00:51:57,241 --> 00:51:59,184
With me staying here...
626
00:51:59,778 --> 00:52:02,009
His hormones won't be at a normal level.
627
00:52:02,917 --> 00:52:04,086
Getting tired...
628
00:52:07,126 --> 00:52:07,702
Wait!
629
00:52:20,158 --> 00:52:21,918
I am now inside my room.
630
00:52:24,829 --> 00:52:26,495
The shoes is stored properly.
631
00:52:54,115 --> 00:52:54,546
Bite this.
632
00:52:55,913 --> 00:52:56,506
Bite!
633
00:52:58,395 --> 00:52:59,277
Bite quickly.
634
00:53:00,302 --> 00:53:02,857
Don't be scared, just bite these.
635
00:53:05,256 --> 00:53:06,170
Don't like it?
636
00:53:21,511 --> 00:53:22,646
When the battery rans out...
637
00:53:22,896 --> 00:53:24,357
You must manually start it up.
638
00:53:24,357 --> 00:53:25,090
Watch carefully.
639
00:53:30,756 --> 00:53:31,295
Try it.
640
00:53:32,357 --> 00:53:33,724
How am i going to do it?
641
00:53:34,462 --> 00:53:35,253
Try and see.
642
00:53:42,649 --> 00:53:43,153
What are you doing?
643
00:53:44,322 --> 00:53:45,096
Let me.
644
00:53:46,913 --> 00:53:48,406
Didn't you want to master the farming machines?
645
00:53:49,314 --> 00:53:50,934
No need to go to the machine seller.
646
00:53:51,573 --> 00:53:52,562
You can learn from me.
647
00:53:55,909 --> 00:53:57,960
You should stand back.
648
00:53:59,219 --> 00:53:59,939
Is it painful?
649
00:54:01,234 --> 00:54:02,653
I am afraid of it.
650
00:54:03,138 --> 00:54:04,308
There is nothing to be afraid of.
651
00:54:04,542 --> 00:54:05,747
It's a very useful machine...
652
00:54:06,431 --> 00:54:07,204
Just try and see.
653
00:54:16,295 --> 00:54:17,087
Oppa!
654
00:54:17,788 --> 00:54:18,688
Did you get home safely yesterday?
655
00:54:20,145 --> 00:54:21,908
Of course.
656
00:54:22,358 --> 00:54:23,600
What about you?
657
00:54:23,844 --> 00:54:24,564
What are you doing?
658
00:54:24,564 --> 00:54:25,427
It's working time.
659
00:54:25,895 --> 00:54:27,519
And you want me to wait till
you're finished?
660
00:54:28,994 --> 00:54:31,477
Oppa, I'll call you later.
661
00:54:32,174 --> 00:54:33,415
Who's that?
What's he doing?
662
00:54:34,620 --> 00:54:37,445
Somebody... the vineyard worker.
663
00:54:40,099 --> 00:54:40,692
A worker?
664
00:54:41,754 --> 00:54:43,521
Who? How come he can treat
you that way?
665
00:54:43,521 --> 00:54:44,599
It's nothing.
666
00:54:44,599 --> 00:54:45,650
Don't worry.
667
00:54:46,180 --> 00:54:48,267
Didn't you hear me?
Hang up.
668
00:54:50,241 --> 00:54:52,796
Who is he? Pass the phone to him.
He is very rude.
669
00:54:53,048 --> 00:54:55,656
No need.
I'll call you later.
670
00:54:57,420 --> 00:54:58,463
Hello?
Ji-Hyun!
671
00:55:02,510 --> 00:55:03,320
Vineyard worker?
672
00:55:08,357 --> 00:55:10,372
Can't I even take a phone call?
673
00:55:10,372 --> 00:55:11,745
Can't you see that we are very busy now?
674
00:55:12,121 --> 00:55:13,344
Yet, you still take useless phone calls.
675
00:55:14,136 --> 00:55:15,114
Useless?
676
00:55:15,377 --> 00:55:17,248
Love occupation is not useless.
677
00:55:17,614 --> 00:55:18,864
What?
678
00:55:18,864 --> 00:55:19,737
Love occupation?
679
00:55:20,639 --> 00:55:22,022
You treat love as an occupation?
680
00:55:23,337 --> 00:55:24,397
I just say it for fun.
681
00:55:24,885 --> 00:55:26,486
Why do you keep pestering me?
682
00:55:27,260 --> 00:55:30,156
You think the doctor will notice you?
683
00:55:31,382 --> 00:55:33,128
Looks like you are jealous.
684
00:55:33,128 --> 00:55:35,322
Jealous?
685
00:55:35,322 --> 00:55:37,086
Then why are you getting agitated?
686
00:55:37,632 --> 00:55:39,197
I am dating someone with standards.
687
00:55:39,197 --> 00:55:40,294
And you are very jealous.
688
00:55:41,086 --> 00:55:41,950
You... be careful...
689
00:55:42,471 --> 00:55:44,756
There are a lot of fakes out there...
690
00:55:45,188 --> 00:55:45,818
What!
691
00:55:47,743 --> 00:55:49,434
Who will just play around with girls like you.
692
00:55:49,758 --> 00:55:50,696
After they bring the girl to Seoul...
693
00:55:50,696 --> 00:55:52,431
The girl would never see them anymore.
694
00:55:53,502 --> 00:55:56,273
Really shameless..
Weird man!
695
00:55:57,622 --> 00:55:59,889
If you don't want to ruin your life...
696
00:55:59,889 --> 00:56:01,184
Remember my words!
697
00:56:01,960 --> 00:56:04,479
I don't need you to mind my business.
698
00:56:08,838 --> 00:56:09,342
Where are you going?
699
00:56:10,547 --> 00:56:13,066
Get this done before I get back.
700
00:56:13,713 --> 00:56:16,395
If you break this, you're dead meat.
701
00:56:16,683 --> 00:56:17,456
Be serious about it.
702
00:56:18,213 --> 00:56:20,785
Always "dead meat", "dead meat!"
703
00:56:39,839 --> 00:56:40,517
What are you doing?
704
00:56:42,070 --> 00:56:45,273
I want to connect the water pipe
to make a shower.
705
00:56:45,974 --> 00:56:47,180
Why make a shower?
706
00:56:48,331 --> 00:56:51,024
Your granddaughter will get sick
if she can't shower.
707
00:56:52,310 --> 00:56:52,868
Really?
708
00:56:53,921 --> 00:56:55,648
Not bathing can get you sick?
709
00:57:00,117 --> 00:57:02,149
Sorry to trouble you because of her.
710
00:57:04,048 --> 00:57:07,034
I thought she is mature...
711
00:57:07,771 --> 00:57:09,157
Looks like she's still very childish.
712
00:57:10,786 --> 00:57:12,163
Try to be more understanding...
713
00:57:12,999 --> 00:57:15,607
Teach her and she will get better.
714
00:57:16,905 --> 00:57:20,305
And compared to those girls with high
intellect, she is way better.
715
00:57:32,307 --> 00:57:34,016
Because of him,
I can't get things done.
716
00:58:08,041 --> 00:58:09,391
Oppa, I'm so sorry...
717
00:58:09,948 --> 00:58:13,816
This vineyard has a very rude guy,
hope you understand.
718
00:58:14,716 --> 00:58:18,536
On a hot day like this, I wish I can drink
a cup of refreshing iced coffee.
719
00:58:34,793 --> 00:58:35,998
"You got SMS"
720
00:58:40,046 --> 00:58:43,990
In that case, while taking a look at the vineyard,
should I bring over an iced coffee?
721
00:58:56,495 --> 00:58:58,456
Can't let him see me like this...
722
00:59:00,345 --> 00:59:01,951
Absolutely cannot...
723
01:00:30,240 --> 01:00:32,435
Excuse me, can you help me
push the car out?
724
01:00:36,775 --> 01:00:37,423
Sure.
725
01:00:38,359 --> 01:00:39,006
Thanks.
726
01:00:39,906 --> 01:00:41,399
Just pushing won't do...
727
01:00:42,155 --> 01:00:43,270
Need to put something below.
728
01:00:55,192 --> 01:00:56,973
Okay, let's try it.
729
01:01:22,476 --> 01:01:23,700
Thanks a lot.
730
01:01:26,830 --> 01:01:27,316
No problem.
731
01:01:29,367 --> 01:01:30,788
Your clothes got dirty.
732
01:01:31,580 --> 01:01:32,301
What can I do...?
733
01:01:37,097 --> 01:01:38,429
Here, please take this as laundry fee.
734
01:01:42,332 --> 01:01:43,232
What is that?
735
01:01:45,229 --> 01:01:46,146
Just take it.
736
01:01:47,586 --> 01:01:48,161
Thank you!
737
01:01:49,199 --> 01:01:49,847
Wait a second.
738
01:01:55,001 --> 01:01:57,313
I am fine.
739
01:01:58,258 --> 01:01:59,337
What did you do that for?
740
01:01:59,652 --> 01:02:03,289
Oh, dear...
Take it as laundry fee then.
741
01:02:06,725 --> 01:02:07,265
Hey!
742
01:02:22,852 --> 01:02:23,969
He thinks money is everything?
743
01:02:24,489 --> 01:02:25,938
So what if he is a doctor...
744
01:02:26,558 --> 01:02:27,878
How dare he look down on me.
745
01:02:43,558 --> 01:02:45,357
I really don't understand the villagers...
746
01:02:46,005 --> 01:02:47,246
How can he disregard my sincerity?
747
01:02:48,265 --> 01:02:49,403
Really troublesome.
748
01:03:04,984 --> 01:03:05,740
I found it.
749
01:03:07,035 --> 01:03:07,845
Where are you?
750
01:03:08,187 --> 01:03:08,744
Oppa!
751
01:03:08,744 --> 01:03:09,680
Here!
752
01:03:12,019 --> 01:03:12,558
Okay.
753
01:03:15,184 --> 01:03:16,020
It's really hot...
754
01:03:16,884 --> 01:03:17,586
Very big!
755
01:03:18,009 --> 01:03:19,448
Ten thousand-acre sure is big.
756
01:03:26,481 --> 01:03:28,334
Why did you come all the way here?
757
01:03:29,341 --> 01:03:30,924
Didn't you say you wanted to
drink iced coffee?
758
01:03:31,320 --> 01:03:31,572
Take it.
759
01:03:33,407 --> 01:03:35,887
But the ice had all melted.
760
01:03:37,000 --> 01:03:38,118
It's okay, oppa.
761
01:03:40,741 --> 01:03:41,227
Ah, so cool!
762
01:03:50,845 --> 01:03:52,428
There's nowhere to sit.
763
01:03:53,400 --> 01:03:54,533
It's very dirty...
764
01:03:54,857 --> 01:03:56,116
All vineyards are the same.
765
01:03:56,332 --> 01:03:56,692
It's okay...
766
01:03:58,229 --> 01:04:00,136
It's really hot today.
767
01:04:04,292 --> 01:04:06,181
I am really touched that you specially
brought the iced coffee.
768
01:04:07,511 --> 01:04:09,796
Did you specially go to the
YoungDong district to buy it?
769
01:04:10,336 --> 01:04:11,020
Of course.
770
01:04:12,027 --> 01:04:15,122
If I didn't meet a dumb person on the
way here, the ice wouldn't have melted.
771
01:04:16,605 --> 01:04:18,423
Next time I’ll bring coffee with
the ice floating.
772
01:04:19,490 --> 01:04:20,084
Really?
773
01:04:24,474 --> 01:04:26,291
Oppa, you drink, too.
774
01:04:26,867 --> 01:04:28,830
No need, I already drank this morning.
775
01:04:29,506 --> 01:04:31,755
Even so, how can I drink this all alone?
776
01:04:38,447 --> 01:04:39,509
Well, take a look at this...
777
01:04:40,067 --> 01:04:41,092
What is this all about?
778
01:04:43,348 --> 01:04:44,970
Is the grape vineyard a place for dating?
779
01:04:44,970 --> 01:04:47,000
Translator
kfanatics
780
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
Timer
buffyreg
781
01:04:50,000 --> 01:04:52,000
Editor
Mikal19
782
01:04:52,500 --> 01:04:54,500
QC
allredndizzy
783
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Spot Translator
stupoh
784
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
This is a free fansub.
Get it @ D-Addicts.Com
785
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
Credit to all who uploaded & reseeded.
786
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team!
787
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Thank You for watching With Us!!! ^__^
788
01:05:01,000 --> 01:05:02,300
PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE
WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL.
789
01:05:02,300 --> 01:05:03,519
Vineyard Man
790
01:05:04,023 --> 01:05:05,156
So refreshing!
791
01:05:05,750 --> 01:05:06,595
So hot for me.