1 00:00:00,000 --> 00:00:06,860 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:08,855 --> 00:00:13,840 Insects are propagating. Everything I tried is useless. 3 00:00:14,011 --> 00:00:17,128 Now they've spread all over the village. 4 00:00:17,169 --> 00:00:20,220 Come over and help us. 5 00:00:23,257 --> 00:00:27,280 Sure, but on one condition. 6 00:00:27,749 --> 00:00:29,280 Condition? 7 00:00:29,849 --> 00:00:31,680 Let's start over again. 8 00:00:32,011 --> 00:00:33,620 What do you mean by that? 9 00:00:34,881 --> 00:00:39,615 Let's forget our unhappy memories from the past 10 00:00:39,690 --> 00:00:42,720 and start all over again. 11 00:00:44,597 --> 00:00:46,650 Can we? 12 00:00:47,605 --> 00:00:51,290 I don't have the confidence to abide by that condition. 13 00:00:51,831 --> 00:00:55,500 I'm sorry. I have wasted your time. 14 00:00:55,915 --> 00:01:02,220 Then, as long as you don't avoid me, will that do? 15 00:01:08,670 --> 00:01:10,650 Episode 9 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,190 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 17 00:01:15,191 --> 00:01:18,119 Translator: kfanatics 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,019 Timers: sunshine4ever & Athaclena42 19 00:01:21,020 --> 00:01:24,159 Editor: SacredCultivator 20 00:01:24,160 --> 00:01:27,160 QC: Athaclena42 21 00:01:27,161 --> 00:01:30,161 Encoder: Athaclena42 22 00:01:30,162 --> 00:01:33,162 Coordinators: allredndizzy & Athaclena42 23 00:01:33,163 --> 00:01:36,163 This is a FREE fansub Get it for free @ d-addicts.com 24 00:01:36,164 --> 00:01:39,164 Please do NOT upload on sites other than d-addicts!! 25 00:01:40,663 --> 00:01:44,028 Isn't it the Professor? They are arriving. 26 00:01:44,029 --> 00:01:46,029 Should be. 27 00:01:48,485 --> 00:01:51,059 How come it's not the Professor? 28 00:01:51,060 --> 00:01:54,016 It's a beautiful girl. 29 00:01:54,017 --> 00:01:55,486 A very familiar girl. 30 00:01:56,640 --> 00:01:57,368 True. 31 00:01:57,437 --> 00:02:01,335 Isn't she the one that came often when Taek Gi was in University? 32 00:02:01,376 --> 00:02:03,534 Looks like her. 33 00:02:08,074 --> 00:02:09,965 What a beauty! 34 00:02:13,466 --> 00:02:16,330 Let me introduce you. This is the village chief. 35 00:02:16,940 --> 00:02:19,116 This is Professor Kang Su Jin. 36 00:02:19,171 --> 00:02:22,365 She has been overseas studying ways to use micro-organisms for farming 37 00:02:22,406 --> 00:02:24,120 and is now working at the laboratory. 38 00:02:24,980 --> 00:02:26,916 Is she? 39 00:02:27,531 --> 00:02:30,031 Hello, I'm Kang Su Jin. 40 00:02:32,840 --> 00:02:34,840 Welcome, welcome. 41 00:02:35,482 --> 00:02:41,150 We didn't think that you would come. We're very grateful you did. 42 00:02:41,205 --> 00:02:42,669 You're too kind. 43 00:02:42,710 --> 00:02:45,640 Sorry to let you worry too much. 44 00:02:59,572 --> 00:03:02,418 Hello, how are you? 45 00:03:02,473 --> 00:03:03,980 You've come in the nick of time. 46 00:03:04,880 --> 00:03:12,040 I hope you will help our village to overcome the crisis. 47 00:03:12,253 --> 00:03:13,740 Yes. 48 00:03:14,660 --> 00:03:18,650 Professor Kang will be staying with us. 49 00:03:19,482 --> 00:03:23,410 Oh? Let me see. 50 00:03:24,499 --> 00:03:28,210 Then she will have to share a room with Ji Hyun. 51 00:03:40,608 --> 00:03:43,873 You may not be used to this, but we don't have an extra room. 52 00:03:43,996 --> 00:03:45,810 It's okay. 53 00:03:46,090 --> 00:03:49,620 What will I do? It's going to be troublesome for you. 54 00:03:50,055 --> 00:03:53,080 Don't worry. It can't be helped, anyway. 55 00:03:54,800 --> 00:03:56,967 I will try to make a vanity table for you quickly. 56 00:03:56,968 --> 00:03:59,910 You can come to my room if you need to use the computer. 57 00:04:00,461 --> 00:04:02,090 Okay. 58 00:04:02,216 --> 00:04:04,830 So should we go to the vineyard? 59 00:04:05,390 --> 00:04:06,290 Okay. 60 00:04:06,359 --> 00:04:08,160 I'll get ready. 61 00:04:10,614 --> 00:04:13,887 Excuse me, I need to get changed. 62 00:04:13,926 --> 00:04:17,005 What? Okay. 63 00:04:21,139 --> 00:04:25,280 But, what's this? 64 00:04:27,043 --> 00:04:29,920 It's a chamber pot. You haven't seen one before? 65 00:04:31,625 --> 00:04:33,830 Yes... 66 00:04:35,057 --> 00:04:37,664 To me it's a very important thing. 67 00:04:37,698 --> 00:04:41,030 Even if it's inconvenient, please bear with it. 68 00:04:41,650 --> 00:04:44,000 Okay, I understand. 69 00:04:53,296 --> 00:04:57,070 Gosh, how can two people squeeze into such a small room? 70 00:04:57,769 --> 00:04:59,272 Can't take it. 71 00:04:59,339 --> 00:05:01,308 Please tolerate it for a while. 72 00:05:01,346 --> 00:05:03,559 She won't be staying too long. 73 00:05:03,560 --> 00:05:06,580 No problem. I didn't say anything. 74 00:05:07,047 --> 00:05:09,214 Professor Kang has never lived in this type of environment. 75 00:05:09,297 --> 00:05:11,063 She won't get used to this. 76 00:05:11,138 --> 00:05:13,169 You should help her more. 77 00:05:13,182 --> 00:05:14,904 Of course. 78 00:05:14,925 --> 00:05:20,160 No matter what, getting rid of the insects is the most important thing. 79 00:05:30,152 --> 00:05:31,650 Let's go. 80 00:05:40,577 --> 00:05:44,864 This infestation should be the double-spotted caterpillar. 81 00:05:44,891 --> 00:05:47,159 The Natural Green pesticide had no effect. 82 00:05:47,200 --> 00:05:49,389 Even pesticides are useless. 83 00:05:49,390 --> 00:05:51,080 Is there any possibility of mutation? 84 00:05:51,575 --> 00:05:53,761 Let's get it to the laboratory first. 85 00:05:53,788 --> 00:05:56,709 At this rate, the vineyard is doomed? 86 00:05:56,710 --> 00:05:58,402 Dropping one by one. 87 00:05:58,403 --> 00:06:03,227 Why don't we do something like pluck the leaves and dig up the soil. 88 00:06:03,268 --> 00:06:07,537 We need to catch the insects and send them to the lab for evaluation. 89 00:06:07,592 --> 00:06:08,890 Oh? 90 00:06:10,495 --> 00:06:14,710 Isn't this going to waste time, allowing the insects to propagate even more? 91 00:06:16,795 --> 00:06:20,379 We will find a solution as fast as we can. 92 00:06:20,394 --> 00:06:26,770 Furthermore, with different soil and plants, the same insects will have different weaknesses. 93 00:06:27,960 --> 00:06:30,880 Oh, is that so? 94 00:06:31,363 --> 00:06:33,688 The professor will find a way! 95 00:06:33,701 --> 00:06:36,021 Let's not worry too much. 96 00:06:36,022 --> 00:06:38,220 Aigoo, don't worry. 97 00:06:39,675 --> 00:06:41,179 Careful. 98 00:06:41,180 --> 00:06:42,840 Thanks. 99 00:06:54,425 --> 00:06:56,654 You came back at the right time. 100 00:06:56,681 --> 00:06:58,419 What's up? 101 00:06:58,420 --> 00:06:59,929 Let's cook some meat. 102 00:06:59,976 --> 00:07:01,018 Great! 103 00:07:01,045 --> 00:07:04,940 It's been a long time since I have eaten meat. Great! 104 00:07:05,064 --> 00:07:08,982 We have a guest. We obviously should cook something nice. 105 00:07:09,014 --> 00:07:11,550 Are we preparing it for that woman? 106 00:07:12,771 --> 00:07:15,535 Why you still here? Go kill the chicken. 107 00:07:15,635 --> 00:07:17,387 Eh? Chicken? 108 00:07:17,442 --> 00:07:19,560 We've invited a guest. We definitely need to kill the chicken. 109 00:07:19,615 --> 00:07:21,310 Two should be enough. 110 00:07:21,966 --> 00:07:23,520 Grandpa... 111 00:07:41,974 --> 00:07:45,240 Where can you run to? 112 00:08:23,302 --> 00:08:27,360 Grandpa, is this the chicken you killed earlier? 113 00:08:27,443 --> 00:08:30,660 Of course, if isn't chicken meat, do you think it's beef? 114 00:08:38,487 --> 00:08:39,940 Eat more. 115 00:08:40,607 --> 00:08:41,920 Okay. 116 00:08:54,431 --> 00:08:58,412 Grandpa, our own farm-raised chicken tastes really different. 117 00:08:58,453 --> 00:09:00,950 Delicious and tender. 118 00:09:03,811 --> 00:09:05,800 I am full. 119 00:09:06,015 --> 00:09:09,961 You only took a few mouthfuls. Do you not like the taste? 120 00:09:09,962 --> 00:09:11,969 It's not that. 121 00:09:11,970 --> 00:09:14,769 I'll come back later and tidy up. 122 00:09:14,770 --> 00:09:15,770 Sure. 123 00:09:16,424 --> 00:09:18,139 No need. 124 00:09:18,205 --> 00:09:19,845 You are our guest. 125 00:09:19,899 --> 00:09:22,320 I'll clean up. You go rest. 126 00:09:22,680 --> 00:09:26,170 Certainly, we can't let our guest do the dishes. 127 00:09:35,253 --> 00:09:38,540 It looks like she doesn't like it. What are we going to do? 128 00:09:39,461 --> 00:09:41,420 Want to go the market to take a look? 129 00:09:42,397 --> 00:09:45,873 That's right. Ji Hyun, you go to the market and buy some vegetables 130 00:09:45,982 --> 00:09:48,450 and cook some delicious dishes. 131 00:09:49,240 --> 00:09:51,990 What's wrong with what we have now? It's delicious. 132 00:09:52,230 --> 00:09:54,930 You should be aware of the taste of city folks. 133 00:09:54,971 --> 00:09:57,260 Prepare something thoughtfully. 134 00:10:10,767 --> 00:10:12,852 Just pull the curtain closed when you shower. 135 00:10:12,907 --> 00:10:15,764 Switch off the lights when you are done. 136 00:10:15,790 --> 00:10:18,460 The generator is broken. Use the water sparingly. 137 00:10:22,289 --> 00:10:24,950 How can you say that to our guest? 138 00:10:26,730 --> 00:10:29,257 You don't have to worry about saving the water. 139 00:10:29,298 --> 00:10:30,800 Okay. 140 00:10:31,804 --> 00:10:36,214 Just stay here. When the generator breaks down, 141 00:10:36,245 --> 00:10:38,370 go and fetch some water. 142 00:10:40,899 --> 00:10:42,198 I'm pissed! 143 00:10:42,253 --> 00:10:44,289 I am not her servant. 144 00:10:44,290 --> 00:10:46,850 I need to fetch water for her to shower? 145 00:10:50,333 --> 00:10:53,015 Use this bucket of water to wash your hair. 146 00:10:53,042 --> 00:10:55,170 I'm fine. 147 00:11:01,451 --> 00:11:04,981 You may not be accustomed to the hastily built bathing shed. 148 00:11:05,023 --> 00:11:07,950 Please bear it for a day. Tomorrow, I'll fix it. 149 00:11:09,036 --> 00:11:10,131 What's with you? 150 00:11:10,158 --> 00:11:12,232 You... 151 00:11:21,502 --> 00:11:24,257 This is crazy. I am the only one suffering here. 152 00:11:24,805 --> 00:11:27,067 Last time, when I was not accustomed, did they even care? 153 00:11:27,095 --> 00:11:28,702 I'm really pissed! 154 00:11:28,715 --> 00:11:31,990 Pissed, pissed me off. 155 00:11:33,842 --> 00:11:37,740 What are you doing? Go cut some fruit. 156 00:11:38,654 --> 00:11:42,362 She is showering now. Why cut fruit? 157 00:11:42,417 --> 00:11:46,110 Let the professor eat after her shower. Go and cut it quickly. 158 00:11:48,070 --> 00:11:51,320 I am going crazy!! 159 00:12:10,320 --> 00:12:11,509 Fruit. 160 00:12:11,510 --> 00:12:14,320 I didn't wash my hands. It should be all right. 161 00:12:26,785 --> 00:12:28,427 Thanks. 162 00:12:28,428 --> 00:12:32,978 Oh yeah, Su Jin, aren't you allergic to peaches? 163 00:12:33,033 --> 00:12:34,560 It's okay. 164 00:12:34,587 --> 00:12:35,760 Thank you. 165 00:12:37,877 --> 00:12:42,500 Spray lots of cultured bacteria. I think that should be effective. 166 00:12:44,400 --> 00:12:49,904 Will the bacteria kill the insects when they eat them? 167 00:12:50,232 --> 00:12:51,464 Yes. 168 00:12:55,460 --> 00:12:56,970 What? 169 00:12:58,435 --> 00:13:01,010 Anything else? 170 00:13:01,310 --> 00:13:03,460 When I need something, I'll let you know. 171 00:13:19,097 --> 00:13:21,683 Am I a servant? You will let me know? 172 00:13:21,697 --> 00:13:26,110 And they don't have to be so close to each other during their discussion. Don't they feel hot? 173 00:13:27,512 --> 00:13:30,098 Sensitive to peaches, pretty picky. 174 00:13:30,290 --> 00:13:32,169 I am NOT sensitive to peaches! 175 00:13:37,407 --> 00:13:40,390 I really regret that I didn't study properly. 176 00:13:47,139 --> 00:13:54,030 Come to think of it... What's there to learn? Isn't it just farming? 177 00:13:54,308 --> 00:13:58,040 Are farming and learning any different? 178 00:13:59,993 --> 00:14:07,220 True, you need to know about biology to farm. 179 00:14:10,619 --> 00:14:12,930 Ah, let me learn a bit now. 180 00:14:18,226 --> 00:14:19,978 Preface. 181 00:14:21,403 --> 00:14:22,840 Prologue. 182 00:14:24,134 --> 00:14:26,370 Nothing interesting. 183 00:14:28,263 --> 00:14:29,837 Really. 184 00:14:32,402 --> 00:14:36,205 Here's an example of pest in the Peru District. 185 00:14:36,218 --> 00:14:37,840 Where? 186 00:14:40,210 --> 00:14:44,606 Using the Pasilasi bacteria, 187 00:14:45,060 --> 00:14:49,530 will only harm the leaves of the grapevine. 188 00:14:49,806 --> 00:14:58,830 During a time like this, bacteria solution should be used to protect the grapes. 189 00:15:03,265 --> 00:15:04,099 What? 190 00:15:04,127 --> 00:15:05,930 Nothing. 191 00:15:08,047 --> 00:15:12,400 This suddenly reminded me of the times when we were in University. 192 00:15:12,715 --> 00:15:15,220 Like we were back to those times. 193 00:15:16,502 --> 00:15:17,960 Are you tired? 194 00:15:18,382 --> 00:15:21,460 You rushed over here today. You must be tired by now. 195 00:15:22,590 --> 00:15:25,000 I'm not tired. I'm fine. 196 00:15:25,082 --> 00:15:27,509 After seeing the villagers, 197 00:15:27,510 --> 00:15:30,060 I feel a responsibility to eradicate the insects 198 00:15:31,312 --> 00:15:33,540 and to compensate you. 199 00:15:34,001 --> 00:15:36,280 I hope this compensates. 200 00:15:38,350 --> 00:15:40,830 You don't owe me anything. 201 00:15:43,104 --> 00:15:45,250 I'm not angry at you. 202 00:15:45,771 --> 00:15:49,206 I didn't hold on to you then. 203 00:15:53,450 --> 00:15:56,340 Thanks for coming today. 204 00:15:58,730 --> 00:16:00,080 Good night. 205 00:16:19,271 --> 00:16:22,952 Still not back yet? Working through the night? 206 00:16:28,362 --> 00:16:30,220 You're back? 207 00:16:30,420 --> 00:16:33,519 We haven't introduced ourselves properly yet. 208 00:16:33,520 --> 00:16:35,209 I am Kang Su Jin. 209 00:16:35,210 --> 00:16:37,470 I am Lee Ji Hyun. 210 00:16:40,791 --> 00:16:43,110 We're sleeping together... 211 00:16:44,891 --> 00:16:47,060 Does that trouble you? 212 00:16:48,079 --> 00:16:50,480 It's all right. 213 00:16:52,785 --> 00:16:54,800 This room hasn't changed at all. 214 00:16:54,974 --> 00:16:57,750 Did you stay here before? 215 00:16:58,047 --> 00:17:00,547 During my University days. 216 00:17:00,560 --> 00:17:03,691 I was staying in this room. 217 00:17:06,190 --> 00:17:08,831 When it snowed in the winter, it got quiet. 218 00:17:08,858 --> 00:17:13,287 The sound of snowflakes falling to the ground can even be heard. It feels very good. 219 00:17:13,315 --> 00:17:15,258 I know. 220 00:17:15,299 --> 00:17:18,800 By the way, can you totally eradicate the pests? 221 00:17:19,980 --> 00:17:21,250 I'm not sure. 222 00:17:21,744 --> 00:17:26,100 We'll know after the samples reach the lab and the results are out. 223 00:17:27,011 --> 00:17:30,061 Don't worry too much. We'll get rid of them very soon. 224 00:17:30,088 --> 00:17:33,050 Okay, sleep then. 225 00:17:39,763 --> 00:17:44,265 Oh, you drew this? 226 00:17:46,973 --> 00:17:49,176 Very nice work. 227 00:17:50,202 --> 00:17:52,093 I'm a fashion designer. 228 00:17:52,134 --> 00:17:53,710 I'm taking a break right now. 229 00:17:55,882 --> 00:18:00,390 After I take over the vineyard, I'll go back to designing. 230 00:18:00,938 --> 00:18:01,855 Ah. 231 00:18:03,788 --> 00:18:05,783 Aren't you going to sleep? 232 00:18:05,796 --> 00:18:08,273 You sleep first. 233 00:18:08,314 --> 00:18:11,115 I can't sleep with the lights on. 234 00:18:11,170 --> 00:18:13,300 I need to turn off the lights before I can sleep. 235 00:18:15,106 --> 00:18:18,440 What to do? I am not sleepy. 236 00:18:21,099 --> 00:18:23,945 I'll go over to Taek Gi's room to read. 237 00:18:23,986 --> 00:18:27,370 No need! Stay here and read. 238 00:18:28,548 --> 00:18:29,984 Oh, okay. 239 00:19:45,604 --> 00:19:49,093 What are you doing out here in the middle of the night alone? 240 00:19:49,161 --> 00:19:51,100 Why are you here? 241 00:19:53,785 --> 00:19:56,379 No need to spend time catching the insects. 242 00:19:56,420 --> 00:20:00,607 Su Jin is trying her best. We'll have good news soon. 243 00:20:01,604 --> 00:20:05,860 You're right. I don't even know why I'm doing this. 244 00:20:07,050 --> 00:20:11,859 What? Are you worried about the amount of harvest? 245 00:20:12,690 --> 00:20:16,177 Yes, how did you know? Genius. 246 00:20:19,218 --> 00:20:23,739 Go back. If catching the insects solved the problem, we would have caught them all by now. 247 00:20:23,740 --> 00:20:26,549 Don't boss me around. I'll do what I feel like doing. 248 00:20:26,550 --> 00:20:29,334 Someone with a doctorate who can't get rid of insects 249 00:20:29,512 --> 00:20:31,269 only knows to call for help. 250 00:20:31,270 --> 00:20:32,972 Is that all you can do? 251 00:20:33,765 --> 00:20:37,150 Sorry, this is all I can do. 252 00:20:38,900 --> 00:20:40,143 Sorry. 253 00:20:56,346 --> 00:20:59,205 I really don't know who's the one dating in the vineyard. 254 00:20:59,873 --> 00:21:03,841 Is she the only professor around? Why must he find a girl? 255 00:22:57,797 --> 00:23:04,009 Tree spirit, please bless us in getting rid of the pests. 256 00:23:04,050 --> 00:23:08,128 We pray that this year the grape harvest will be good. 257 00:23:15,960 --> 00:23:18,013 It's all up to Professor Kang. 258 00:23:35,679 --> 00:23:39,113 Oh look, the two of them are very compatible. 259 00:23:39,154 --> 00:23:42,912 Yeah, just like husband and wife. 260 00:23:42,939 --> 00:23:45,690 Compatible? How compatible? 261 00:23:45,745 --> 00:23:47,948 Compatible? How compatible? 262 00:23:56,750 --> 00:23:57,970 Let me do it. 263 00:24:02,230 --> 00:24:05,423 Professor, you shouldn't be doing this. 264 00:24:05,447 --> 00:24:06,159 It's okay. 265 00:24:06,160 --> 00:24:09,429 Yeah, Professor you should just sit over there to rest. 266 00:24:09,430 --> 00:24:12,978 Eun Young, what you doing standing over there? 267 00:24:13,474 --> 00:24:15,622 What's it to me? 268 00:24:18,390 --> 00:24:19,539 God. 269 00:24:19,540 --> 00:24:21,410 Not only is the Professor refined, 270 00:24:21,489 --> 00:24:24,157 she is also understanding. 271 00:24:24,417 --> 00:24:29,246 True, it isn't easy for a city girl to farm. 272 00:24:30,474 --> 00:24:34,237 If I had a son, I wish to have that kind of a daughter-in-law. 273 00:24:34,250 --> 00:24:37,507 Ah, I really regret that I didn't have a son. 274 00:24:37,626 --> 00:24:39,528 Oh my, what's this? 275 00:24:49,660 --> 00:24:51,343 What are you doing? 276 00:24:51,357 --> 00:24:53,222 I told you to quickly pass it to the Professor. 277 00:24:53,249 --> 00:24:56,080 Yeah, quickly pass some more to the Professor. 278 00:24:56,695 --> 00:24:58,150 It's all right. 279 00:24:58,650 --> 00:25:00,920 This is not bad. Have some more. 280 00:25:02,716 --> 00:25:04,248 Help yourselves too. 281 00:25:14,312 --> 00:25:16,720 Professor, have a drink. 282 00:25:21,452 --> 00:25:24,670 Professor, Professor... They only have eyes for the Professor. 283 00:25:24,698 --> 00:25:28,640 What's so special about her? Am I only a helper? 284 00:25:30,428 --> 00:25:35,080 I didn't see he for awhile, then she suddenly appears and makes me restless. 285 00:25:35,954 --> 00:25:38,828 Taek Gi is such an outstanding man, 286 00:25:38,829 --> 00:25:41,099 it's logical that many girls like him, 287 00:25:41,154 --> 00:25:43,640 but I feel so sour in my heart. 288 00:25:45,390 --> 00:25:48,890 I say, Miss, hold onto this. 289 00:25:50,664 --> 00:25:53,360 I heard you have a boyfriend. 290 00:25:53,422 --> 00:25:54,709 Boyfriend? 291 00:25:54,756 --> 00:25:56,650 The clinic doctor. 292 00:25:57,630 --> 00:25:58,667 Oh. 293 00:25:59,437 --> 00:26:01,777 Congratulations. 294 00:26:02,647 --> 00:26:04,530 But what should I do? 295 00:26:04,877 --> 00:26:07,260 Because of that professor, I am so frustrated. 296 00:26:08,681 --> 00:26:11,760 Why? Why don't you pull her hair? 297 00:26:12,317 --> 00:26:14,200 I'll let her taste my rage. 298 00:26:16,285 --> 00:26:18,030 Excuse me. Water. 299 00:26:22,301 --> 00:26:24,750 Hair, hair. 300 00:26:24,996 --> 00:26:27,133 A glass of water. 301 00:26:27,147 --> 00:26:27,918 Hair. 302 00:26:27,932 --> 00:26:29,834 Just a moment, Professor. 303 00:26:30,176 --> 00:26:32,256 Here's your water. 304 00:26:35,684 --> 00:26:37,271 Thanks. 305 00:26:40,794 --> 00:26:42,879 If she can't get rid of the pests, 306 00:26:42,880 --> 00:26:45,361 then I'll pull out all her hair. 307 00:26:52,273 --> 00:26:53,970 Tired? 308 00:26:54,024 --> 00:26:56,549 It's such a hot day, but you need to go the vineyard. 309 00:26:56,550 --> 00:26:58,140 I'm not tired. 310 00:26:58,761 --> 00:27:01,420 Today you must be tired. 311 00:27:01,443 --> 00:27:06,155 Chief Lee also had Professor Kang look at his vineyard. 312 00:27:06,196 --> 00:27:09,439 Really? Was it really hard on you? 313 00:27:09,617 --> 00:27:13,470 Soak your feet. It's cooling. 314 00:27:19,893 --> 00:27:21,720 Oh yeah, Ji Hyun. 315 00:27:23,350 --> 00:27:24,534 Yes? 316 00:27:24,589 --> 00:27:26,789 Go clean the toilet. 317 00:27:26,790 --> 00:27:29,670 There's a guest. The toilet must be kept clean. 318 00:27:42,922 --> 00:27:45,221 Shit, of all the people, 319 00:27:45,234 --> 00:27:47,314 why must I clean the toilet? 320 00:27:47,342 --> 00:27:52,653 It's enough the villagers are bullying me, now even Grandpa joins in. 321 00:27:54,598 --> 00:27:57,490 Stinks, really stinks. 322 00:28:09,066 --> 00:28:10,720 Disgusting. 323 00:28:17,062 --> 00:28:18,470 Ji Hyun. 324 00:28:19,963 --> 00:28:21,380 What? 325 00:28:22,301 --> 00:28:25,435 I'm afraid to go to the toilet at night. 326 00:28:25,650 --> 00:28:27,623 Let me use that too. 327 00:28:27,774 --> 00:28:29,990 You can't. 328 00:28:30,123 --> 00:28:31,355 Just this once. 329 00:28:31,356 --> 00:28:33,739 No, this is especially for me. 330 00:28:33,740 --> 00:28:35,320 Just once. 331 00:28:46,639 --> 00:28:49,760 If not, can you come with me? 332 00:28:49,801 --> 00:28:52,090 I am frightened to go alone... 333 00:28:52,142 --> 00:28:55,385 What's there to be afraid of? I dare to go. 334 00:28:55,577 --> 00:28:58,741 Moreover, the toilet's clean now. 335 00:28:58,754 --> 00:29:01,149 I just cleaned it. 336 00:29:15,791 --> 00:29:18,930 Our toilet is full of ghosts. 337 00:29:24,979 --> 00:29:28,240 Taek Gi. Taek Gi. 338 00:29:35,356 --> 00:29:36,770 Yes? 339 00:29:37,361 --> 00:29:41,835 I am frightened. Can you come with me to the toilet? 340 00:29:43,247 --> 00:29:44,620 Okay. 341 00:29:57,603 --> 00:30:00,780 Hey, don't go too far. 342 00:30:01,545 --> 00:30:03,870 I understand. I'll be right here. 343 00:30:05,607 --> 00:30:09,960 Taek Gi, can you sing a song? 344 00:30:10,320 --> 00:30:13,194 Why, all of a sudden? What's there to sing? 345 00:30:14,329 --> 00:30:15,740 Okay. 346 00:31:03,294 --> 00:31:07,289 It's good to eat. Eat it. 347 00:31:07,303 --> 00:31:09,011 Good dog. Eat it. 348 00:31:09,038 --> 00:31:15,061 I'll give you a tasty one. Eat, quickly. 349 00:31:15,527 --> 00:31:17,456 This is good. 350 00:31:18,460 --> 00:31:19,820 EAT it! 351 00:31:23,883 --> 00:31:26,874 I was good to you. 352 00:31:26,888 --> 00:31:30,820 You won't even bite a shoe? 353 00:31:31,590 --> 00:31:34,210 Ah, open wide. 354 00:31:36,880 --> 00:31:37,630 Bite. 355 00:31:37,989 --> 00:31:39,130 Bite. 356 00:31:39,288 --> 00:31:40,190 Darn it. 357 00:31:52,291 --> 00:31:55,530 So sorry to trouble you. 358 00:31:55,588 --> 00:31:57,193 It's no trouble. 359 00:31:57,220 --> 00:32:00,066 I'm sorry to ask you to stay in a place like this. 360 00:32:01,289 --> 00:32:05,503 Before, you used to sing to me often. 361 00:32:07,119 --> 00:32:08,337 Me? 362 00:32:08,802 --> 00:32:10,179 Yes. 363 00:32:10,180 --> 00:32:14,773 Your own songs. 364 00:32:15,910 --> 00:32:17,670 It's all in the past. 365 00:32:18,168 --> 00:32:19,523 Go on in. 366 00:32:20,714 --> 00:32:22,720 Still the same wooden block. 367 00:32:34,212 --> 00:32:40,760 Ah, it's just like her to take her shoes off like this. What a mess. 368 00:32:55,121 --> 00:32:57,809 Buy some vegetables that are to the professor's taste. 369 00:32:57,810 --> 00:33:00,029 Go buy something high class. 370 00:33:00,030 --> 00:33:02,540 Quick! Why are you still standing there? 371 00:33:03,046 --> 00:33:05,010 Can't you just eat anything? 372 00:33:10,925 --> 00:33:12,820 This baby is heavy. 373 00:33:15,409 --> 00:33:17,220 Give me one of these. 374 00:33:19,380 --> 00:33:20,469 That's right. 375 00:33:20,470 --> 00:33:23,890 I still need you to help increase the harvest. I guess I should be nice to you. 376 00:33:25,286 --> 00:33:26,510 How much? 377 00:33:30,705 --> 00:33:34,075 You must take your medicine diligently. Don't slack. 378 00:33:34,116 --> 00:33:36,760 I understand. Worry about yourself. 379 00:33:38,033 --> 00:33:40,375 I will. Go get your medicine. 380 00:33:40,403 --> 00:33:42,560 Granny, this way. 381 00:33:47,281 --> 00:33:49,560 Oh, Ji Hyun, I was just about to call you. 382 00:33:51,200 --> 00:33:52,560 What? 383 00:33:53,070 --> 00:33:54,360 Where? 384 00:34:06,991 --> 00:34:08,153 Ah, cooling. 385 00:34:08,154 --> 00:34:10,490 Why are you here so suddenly? 386 00:34:10,545 --> 00:34:14,560 I was at the market. I'm just dropping by to see you. 387 00:34:15,033 --> 00:34:16,310 Are you free? 388 00:34:16,319 --> 00:34:17,852 I'm free. 389 00:34:17,893 --> 00:34:20,002 The photos we took last time have been developed. 390 00:34:28,922 --> 00:34:32,139 Oh, not bad. 391 00:34:32,140 --> 00:34:34,220 You look beautiful. 392 00:34:35,608 --> 00:34:38,040 You're handsome too. 393 00:34:38,371 --> 00:34:39,383 Really? 394 00:34:39,384 --> 00:34:40,760 Drink your coffee. 395 00:34:44,038 --> 00:34:45,023 Oh yeah, 396 00:34:45,065 --> 00:34:47,380 I heard you were having an insect problem at the vineyard. 397 00:34:48,080 --> 00:34:49,699 Don't talk about it. I'm so worried. 398 00:34:51,901 --> 00:34:55,171 I heard the new female professor is good. 399 00:34:55,718 --> 00:34:57,265 Who said that? 400 00:34:57,278 --> 00:34:58,909 Everyone is praising her. 401 00:34:58,910 --> 00:35:01,309 They're saying she's clever, kind, and has a good personality. 402 00:35:01,310 --> 00:35:03,701 Everyone is praising her. 403 00:35:04,111 --> 00:35:05,891 What's so good about her? 404 00:35:05,932 --> 00:35:07,176 When the villagers heard she was a professor, 405 00:35:07,177 --> 00:35:09,841 they all thought she was someone important. 406 00:35:10,046 --> 00:35:11,688 There's nothing special about that woman. 407 00:35:11,716 --> 00:35:15,030 They keep calling, "Professor! Professor!" whenever they see her. 408 00:35:15,077 --> 00:35:16,339 How tacky... 409 00:35:16,340 --> 00:35:18,582 Beside having fair skin, there's nothing to see. 410 00:35:18,583 --> 00:35:20,197 Her thick eyelids make me nauseous. 411 00:35:20,210 --> 00:35:22,184 Her face is as small as the head of a bird. 412 00:35:22,211 --> 00:35:24,701 What's wrong with you? 413 00:35:26,781 --> 00:35:28,300 Nothing. 414 00:35:28,682 --> 00:35:30,857 She's a little kind-hearted, 415 00:35:31,063 --> 00:35:34,832 but she's living in the same room as me, which is inconvenient. 416 00:35:34,873 --> 00:35:37,514 Because she's a guest, they won't let her lift a finger to help. 417 00:35:37,541 --> 00:35:39,160 And they make me serve her. 418 00:35:40,054 --> 00:35:42,311 We have to get rid of those pests quickly. 419 00:35:42,626 --> 00:35:44,373 So that's what happening. 420 00:35:44,374 --> 00:35:46,970 Farming is tiring enough for you. 421 00:35:49,100 --> 00:35:52,913 You're the only one worried about me. 422 00:35:53,542 --> 00:35:55,130 Drink the coffee. 423 00:36:08,018 --> 00:36:12,480 The bacteria cultivated in the lab is successful. 424 00:36:12,874 --> 00:36:18,350 Then when will it be used on the field? 425 00:36:19,620 --> 00:36:22,327 If we get it from the lab tomorrow, 426 00:36:22,354 --> 00:36:24,966 we should be able to use it the next day. 427 00:36:28,880 --> 00:36:30,970 Let's go home then. 428 00:36:31,690 --> 00:36:34,660 Professor Kang, thank you. 429 00:36:44,860 --> 00:36:46,210 What is it? 430 00:36:47,383 --> 00:36:48,573 Nothing. 431 00:36:48,601 --> 00:36:50,954 You go first. I'll catch up later. 432 00:36:51,920 --> 00:36:53,075 Okay. 433 00:37:02,918 --> 00:37:04,909 I like sunflowers. 434 00:37:04,910 --> 00:37:07,100 They're big and full of hope. 435 00:37:21,075 --> 00:37:22,839 Taek Gi! 436 00:37:22,880 --> 00:37:24,509 Come quickly! 437 00:37:24,510 --> 00:37:27,714 Yes! Be right there! 438 00:37:55,005 --> 00:37:56,559 Excuse me, oppa. 439 00:37:56,560 --> 00:38:00,536 What does a man do when he meets his ex-girlfriend? 440 00:38:00,947 --> 00:38:02,470 Ex-girlfriend? 441 00:38:03,259 --> 00:38:04,791 Why are you suddenly asking this? 442 00:38:04,941 --> 00:38:07,445 I just want to know. What would he do? 443 00:38:07,979 --> 00:38:10,060 It would be a bit awkward. 444 00:38:10,100 --> 00:38:12,070 Why awkward? 445 00:38:12,508 --> 00:38:15,459 He thinks he's gotten over the breakup, but when they see each other... 446 00:38:15,500 --> 00:38:17,009 What happens then? 447 00:38:17,010 --> 00:38:18,941 If she's married, he'll be angry. 448 00:38:19,106 --> 00:38:23,783 What if she's not married? What if she's single? 449 00:38:24,221 --> 00:38:26,320 Then it's more complicated. 450 00:38:26,371 --> 00:38:30,967 Then, what if the girl has become more beautiful? 451 00:38:30,981 --> 00:38:32,459 Then? 452 00:38:33,371 --> 00:38:35,341 He'll be angry. 453 00:38:35,738 --> 00:38:39,447 What if she becomes successful? 454 00:38:39,461 --> 00:38:41,623 He'll be even angrier. 455 00:38:43,005 --> 00:38:46,330 So that's what happens when a man meets his ex. 456 00:38:47,214 --> 00:38:50,128 Why? Who met his ex? 457 00:38:50,798 --> 00:38:54,192 No one. No one. 458 00:38:59,191 --> 00:39:02,981 Gen, Gen, Genghis Khan 459 00:39:02,995 --> 00:39:06,820 This and that, what's up his sleeve? 460 00:39:06,860 --> 00:39:09,430 Gen, Gen, Genghis Khan 461 00:39:09,460 --> 00:39:13,237 Tomorrow or today, will he ask you? 462 00:39:28,366 --> 00:39:29,392 Go on. 463 00:39:32,197 --> 00:39:33,650 Drive safely. 464 00:39:57,245 --> 00:39:58,970 Where are you going? 465 00:39:58,997 --> 00:40:00,550 Where's Su Jin? 466 00:40:00,912 --> 00:40:03,074 Where did you go? 467 00:40:04,686 --> 00:40:09,360 I went to the market, and on the way home, paid a visit to Kyung Min. 468 00:40:09,393 --> 00:40:12,335 Since I'm not at the vineyard, you should be looking after it. 469 00:40:12,376 --> 00:40:13,866 Don't slack. 470 00:40:13,893 --> 00:40:15,727 When do I ever slack? 471 00:40:16,069 --> 00:40:19,749 I visited him when I went to the market for the professor. 472 00:40:20,780 --> 00:40:23,695 The vineyard is full of pests. Aren't you the least bit worried? 473 00:40:23,696 --> 00:40:25,889 Is the harvest going to increase with this attitude? 474 00:40:25,890 --> 00:40:29,126 It's enough that the vineyard has you and the professor. 475 00:40:29,167 --> 00:40:31,055 I can't help at all. 476 00:40:31,370 --> 00:40:34,939 True, but as the owner, you should be here. 477 00:40:34,966 --> 00:40:36,990 The grapes will grow for the owner. 478 00:40:37,197 --> 00:40:39,870 I've done all of today's chores already! 479 00:40:39,897 --> 00:40:42,129 What about you then? Why aren't you watching our vineyard? 480 00:40:42,170 --> 00:40:45,317 You only know how to drive around other people's vineyards! 481 00:40:45,530 --> 00:40:48,642 I'm there to get rid of the pests, not to play! 482 00:40:48,669 --> 00:40:51,165 Professor Kang Su Jin is the one catching the pests. 483 00:40:51,200 --> 00:40:53,258 You're only the assistant. 484 00:40:53,299 --> 00:40:56,027 Darn, you keep picking on me. 485 00:41:04,810 --> 00:41:06,609 You spent the whole day together! 486 00:41:06,650 --> 00:41:09,375 I only stayed out for two hours, only two hours! 487 00:41:10,168 --> 00:41:12,643 I thought you'd mature after your trip. 488 00:41:12,671 --> 00:41:14,189 It looks like I was wrong! 489 00:41:15,674 --> 00:41:17,970 You really leaving?! 490 00:41:20,200 --> 00:41:21,664 Excuse me! 491 00:41:21,678 --> 00:41:23,199 Excuse me! Let's go together! 492 00:41:23,200 --> 00:41:24,710 Why are you going this way?! 493 00:41:26,183 --> 00:41:28,181 How do you want me to get back?! 494 00:41:28,222 --> 00:41:30,630 Jang Taek Gi, you! 495 00:41:31,270 --> 00:41:35,861 Stop! We'll go together! 496 00:41:39,370 --> 00:41:41,353 You two are back late. 497 00:41:41,380 --> 00:41:42,910 Had dinner yet? 498 00:41:46,832 --> 00:41:49,140 What's with them? 499 00:41:50,211 --> 00:41:52,210 Did they fight again? 500 00:42:23,110 --> 00:42:25,540 What are you doing, Professor? 501 00:42:29,340 --> 00:42:34,330 I was just... looking. 502 00:42:36,252 --> 00:42:40,083 This thing is the same as a personal toothbrush. 503 00:42:40,138 --> 00:42:43,530 If someone was using your toothbrush, would you be happy? 504 00:42:45,740 --> 00:42:47,013 No. 505 00:42:47,382 --> 00:42:49,478 How many times did you use it? 506 00:42:49,834 --> 00:42:54,842 Just once. 507 00:42:57,184 --> 00:43:00,632 I cleaned it this morning. Now it's almost full! 508 00:43:00,851 --> 00:43:03,822 You call this once? This is one time? 509 00:43:04,055 --> 00:43:05,770 What are you saying? 510 00:43:06,167 --> 00:43:09,530 When I looked, it was already full. 511 00:43:11,203 --> 00:43:13,260 Please don't use it anymore. 512 00:43:16,491 --> 00:43:19,720 If you were going to secretly use it, you should have at least been careful! 513 00:43:43,921 --> 00:43:46,600 Jang Taek Gi, Jang Taek Gi. 514 00:43:46,658 --> 00:43:48,642 You dumb kid, 515 00:43:48,669 --> 00:43:50,917 why did you pick the sunflowers? 516 00:43:50,918 --> 00:43:52,859 Are you sick or what? 517 00:43:52,860 --> 00:43:57,256 Did you think by picking sunflowers, she will treat you better? 518 00:43:58,570 --> 00:44:02,199 Lee Ji Hyun won't like that sort of thing. 519 00:44:02,308 --> 00:44:08,010 That girl only likes only money, success, or whatever. 520 00:44:08,054 --> 00:44:11,869 Seeing her dating the doctor, I should have known that. 521 00:44:11,870 --> 00:44:15,980 A slippery, sweet-talking guy. 522 00:44:27,058 --> 00:44:29,056 Jang Taek Gi. 523 00:44:29,083 --> 00:44:31,100 Go to sleep. 524 00:44:51,523 --> 00:44:53,479 Why are you here today? 525 00:44:53,493 --> 00:44:55,424 Why aren't you with the professor? 526 00:44:55,425 --> 00:44:58,640 The professor went back to the lab for now. 527 00:44:59,467 --> 00:45:01,109 Did she? 528 00:45:01,520 --> 00:45:03,942 Looks like they have found a way 529 00:45:04,325 --> 00:45:09,880 to produce an organism to kill the pests. 530 00:45:11,619 --> 00:45:13,570 Ahjumma, 531 00:45:13,712 --> 00:45:15,708 my head hurts. 532 00:45:15,722 --> 00:45:19,330 Take me to the clinic. Give me some money. 533 00:45:19,358 --> 00:45:21,997 Me too, my stomach hurts. 534 00:45:21,998 --> 00:45:24,350 My arm's broken. Quick, give us money. 535 00:45:24,351 --> 00:45:26,250 I'm dying. 536 00:45:29,014 --> 00:45:34,146 Quick, give us money! Take us to the clinic! 537 00:45:34,980 --> 00:45:37,887 Why are you coming here to play? 538 00:45:37,914 --> 00:45:40,570 Don't bug me. Go play over there. 539 00:45:40,719 --> 00:45:42,550 Quick, the clinic. 540 00:45:42,594 --> 00:45:44,110 Go away. 541 00:45:44,687 --> 00:45:47,880 Bi Sun, where are you not well? 542 00:45:47,934 --> 00:45:50,210 No, I'm not unwell, Mother. 543 00:45:50,223 --> 00:45:53,090 Aren't we supposed to pretend to be sick? 544 00:45:53,320 --> 00:45:55,650 Go away! Go away! 545 00:45:56,709 --> 00:45:59,134 Why are you shouting at the kids? 546 00:45:59,189 --> 00:46:00,243 What? 547 00:46:00,256 --> 00:46:01,620 I'm not. 548 00:46:07,140 --> 00:46:08,789 Strange. 549 00:46:08,790 --> 00:46:10,721 Whenever someone mentions the clinic, she's usually happy. 550 00:46:10,748 --> 00:46:12,390 What's wrong with her today? 551 00:46:13,920 --> 00:46:15,249 Let's go. 552 00:46:15,250 --> 00:46:18,219 Is this the stubborn old man's vineyard? 553 00:46:18,220 --> 00:46:19,382 Yeah, President. 554 00:46:19,383 --> 00:46:21,680 The key is here. 555 00:46:21,968 --> 00:46:27,160 As long as we settle thing here, it'll be smooth sailing. 556 00:46:33,247 --> 00:46:35,409 These stupid pests. 557 00:46:35,423 --> 00:46:37,154 It can't be. 558 00:46:37,195 --> 00:46:41,368 If it all depends on that professor, I don't know when we'll finish eradicating them. 559 00:46:41,670 --> 00:46:44,870 The harvest won't be sufficient! 560 00:46:45,699 --> 00:46:48,950 If we can't take over the vineyard, I'll be at the losing end. 561 00:46:58,670 --> 00:46:59,639 Mother, 562 00:46:59,640 --> 00:47:01,070 you mentioned that you're off today, right? 563 00:47:01,125 --> 00:47:02,733 Can you and Dad come here? 564 00:47:02,774 --> 00:47:05,039 Why? Is anything the matter? 565 00:47:05,040 --> 00:47:07,099 The vineyard is infested with insects. 566 00:47:07,126 --> 00:47:09,316 If this continues, the vineyard will be done for. 567 00:47:09,357 --> 00:47:12,039 -Then what's to be done? -The harvest will be affected. 568 00:47:12,040 --> 00:47:14,239 The development plan will go up in smoke. 569 00:47:14,240 --> 00:47:15,880 If we can't take over the vineyard, we're finished. 570 00:47:16,471 --> 00:47:19,340 Mom, Dad, come over quickly. 571 00:47:19,399 --> 00:47:21,862 I can't eradicate the pests all by myself. 572 00:47:21,876 --> 00:47:24,859 Okay, I understand. I'll be right down there. 573 00:47:26,979 --> 00:47:30,979 I'll get rid of all the bugs, just you wait and see. 574 00:47:44,586 --> 00:47:46,220 What are you making? 575 00:47:46,420 --> 00:47:47,774 A vanity table. 576 00:47:47,802 --> 00:47:50,538 Vanity table? For what? 577 00:47:50,702 --> 00:47:53,774 For the professor. 578 00:48:50,762 --> 00:48:53,530 What do you think? Like it? 579 00:48:53,977 --> 00:48:56,304 What's it got to do with me? 580 00:48:57,080 --> 00:48:58,671 Why are you picking on me? 581 00:48:58,698 --> 00:49:00,271 I made it for you. 582 00:49:00,285 --> 00:49:03,076 Aigoo, you really made it for me? 583 00:49:03,131 --> 00:49:05,280 I've been asking you for so long, and you refused. 584 00:49:05,750 --> 00:49:08,050 That girl comes along, and you're so obliging. 585 00:49:08,610 --> 00:49:09,980 Are you jealous? 586 00:49:11,040 --> 00:49:12,682 Jealous? 587 00:49:13,201 --> 00:49:14,940 I can't bear it. That's why I just said that. 588 00:49:15,155 --> 00:49:17,399 How can there be a person like you 589 00:49:17,427 --> 00:49:20,971 who uses my vanity table materials to make one for another woman? 590 00:49:21,988 --> 00:49:23,917 You're constantly grumbling! 591 00:49:23,945 --> 00:49:26,147 I made it for you, and you continue nagging! 592 00:49:26,175 --> 00:49:27,441 Hey! 593 00:49:27,486 --> 00:49:28,827 You... 594 00:49:47,256 --> 00:49:49,329 It got here a week faster than anticipated. 595 00:49:49,330 --> 00:49:50,969 Don't mention it. 596 00:49:50,970 --> 00:49:55,102 Kang has been rushing us this whole time. Our whole lab worked overnight to make it. 597 00:49:55,130 --> 00:49:58,640 I was thinking about the villagers. It had to be fast. 598 00:49:59,811 --> 00:50:03,468 This is concentrated. Tomorrow, you can dilute it and use it. 599 00:50:03,851 --> 00:50:05,055 Thank you. 600 00:50:05,083 --> 00:50:06,560 Whatever for? 601 00:50:06,820 --> 00:50:09,610 You can thank me if it works. 602 00:50:29,224 --> 00:50:32,319 This urinal pot can't be locked, 603 00:50:32,320 --> 00:50:34,392 and it can't be carried around. 604 00:50:34,406 --> 00:50:38,390 She can't go around touching other people's stuff. 605 00:50:41,616 --> 00:50:42,738 Disgusting. 606 00:50:42,752 --> 00:50:45,000 This is for my personal use. 607 00:50:53,877 --> 00:50:55,730 What's this? 608 00:50:56,436 --> 00:50:59,160 Mine, for my personal use. 609 00:51:05,591 --> 00:51:09,477 This vanity top is exquisite, isn't it? 610 00:51:09,505 --> 00:51:12,556 Taek Gi's so skillful. 611 00:51:13,088 --> 00:51:16,790 Last time, he even made a table for me. 612 00:51:17,768 --> 00:51:23,540 I threw it out when I went overseas to further my studies. Thinking about it now, it was a pity. 613 00:51:24,809 --> 00:51:27,000 I think you misunderstand. 614 00:51:27,039 --> 00:51:30,432 This was made for me. 615 00:51:31,212 --> 00:51:33,183 Was it? 616 00:51:34,072 --> 00:51:35,799 Taek Gi is kind-hearted. 617 00:51:35,800 --> 00:51:38,100 Then can I share? 618 00:51:46,339 --> 00:51:50,970 But, why is your relationship with Taek Gi not so good? 619 00:51:51,757 --> 00:51:54,170 Who says our relationship is not good? 620 00:51:55,296 --> 00:51:56,750 No one. 621 00:51:57,485 --> 00:52:02,736 After I came here, I didn't see you two talk to each other. 622 00:52:03,070 --> 00:52:04,583 Oh? 623 00:52:04,843 --> 00:52:06,380 Anyhow, 624 00:52:06,690 --> 00:52:10,002 Taek Gi's personality is a bit wooden. 625 00:52:10,426 --> 00:52:14,894 but when you're together, you can see that he is a thoughtful guy. 626 00:52:15,264 --> 00:52:18,671 I know. He's really thoughtful. 627 00:52:19,136 --> 00:52:22,803 The problem is he's too stingy, a miser. 628 00:52:22,817 --> 00:52:26,740 Where are these cosmetics made? 629 00:52:27,506 --> 00:52:29,367 This is the first time I have seen them. 630 00:52:29,422 --> 00:52:32,920 Ah, these. My boyfriend gave them to me. 631 00:52:35,060 --> 00:52:37,384 You have a boyfriend? 632 00:52:37,412 --> 00:52:39,272 Of course. 633 00:52:39,300 --> 00:52:42,710 The doctor at the village clinic. 634 00:52:42,832 --> 00:52:47,964 These are from a dermatologist. 635 00:52:47,978 --> 00:52:49,870 Especially for me. 636 00:52:50,819 --> 00:52:52,434 Really? 637 00:52:52,817 --> 00:52:54,739 He seems like a thoughtful person. 638 00:52:54,740 --> 00:52:57,817 Of course. He's very thoughtful. 639 00:52:57,954 --> 00:52:59,710 Want to look at some photos? 640 00:53:00,321 --> 00:53:01,885 No thanks. 641 00:53:01,899 --> 00:53:05,743 Take a look. He's very handsome. Wait a second. 642 00:53:07,796 --> 00:53:08,945 Where are they? 643 00:53:08,973 --> 00:53:10,770 Just a second. Please stand up. 644 00:53:11,289 --> 00:53:12,630 Wait, move your butt. 645 00:53:12,904 --> 00:53:14,260 It's okay. 646 00:53:15,257 --> 00:53:16,338 My cell phone. 647 00:53:16,407 --> 00:53:18,580 It should be here. 648 00:53:27,091 --> 00:53:28,838 Where's my cell phone? My cell phone! 649 00:53:28,866 --> 00:53:29,786 Why didn't you knock? 650 00:53:29,813 --> 00:53:31,560 Where's my cell phone? Cell phone! 651 00:53:32,177 --> 00:53:33,285 Not this. 652 00:53:33,312 --> 00:53:34,954 Why are you looking for your cell phone here? 653 00:53:34,982 --> 00:53:36,599 Did you hide it to make fun of me? 654 00:53:36,600 --> 00:53:37,830 What are you doing? 655 00:53:38,233 --> 00:53:40,050 I can't find it anywhere. 656 00:53:40,559 --> 00:53:42,761 Why would I hide your cell phone? 657 00:53:42,953 --> 00:53:45,145 Can't you just call it to find it? 658 00:53:51,030 --> 00:53:52,419 [The woman with a new-found conscience] 659 00:53:53,373 --> 00:53:55,386 When did I become the "The woman with a new-found conscience"?! 660 00:53:55,414 --> 00:53:57,001 Aren't you? 661 00:53:57,002 --> 00:53:58,248 Look at your chest! 662 00:53:58,262 --> 00:53:59,429 Where? 663 00:54:00,005 --> 00:54:01,250 Get out! 664 00:54:34,210 --> 00:54:36,020 Take the call. 665 00:54:36,575 --> 00:54:38,960 It's not mine. It should be yours. 666 00:54:41,136 --> 00:54:42,710 It's not mine. 667 00:54:44,808 --> 00:54:46,600 Who left this here? 668 00:54:51,300 --> 00:54:52,890 [Rapist] 669 00:54:53,164 --> 00:54:56,639 Rapist..? 670 00:54:57,433 --> 00:55:00,849 The rapist is calling. Should I pick up? 671 00:55:00,850 --> 00:55:02,244 Stupid! 672 00:55:02,285 --> 00:55:05,590 Put down the phone. Let's finish this! 673 00:55:05,781 --> 00:55:09,608 The rapist is calling. 674 00:55:21,059 --> 00:55:22,797 How much more? 675 00:55:22,810 --> 00:55:25,300 I don't know. Just pour everything in. 676 00:55:25,301 --> 00:55:27,310 Then the plants will die faster. 677 00:55:27,976 --> 00:55:29,630 So troublesome. 678 00:55:38,234 --> 00:55:42,407 Must this be done during the day? 679 00:55:43,720 --> 00:55:46,962 Hey, by tonight they'll have finished spraying. Then what? 680 00:55:46,963 --> 00:55:49,330 We don't have much time now. 681 00:55:58,520 --> 00:56:00,269 I can't do this. 682 00:56:00,270 --> 00:56:02,533 If the villagers see me, I'm done for. 683 00:56:02,629 --> 00:56:04,990 You finish. I'm leaving first. 684 00:56:10,022 --> 00:56:12,590 Cell phone, my cell phone... 685 00:56:12,896 --> 00:56:16,140 It was still around when I was moving things. 686 00:56:16,700 --> 00:56:19,953 Think, think! Where did I drop it? 687 00:56:22,279 --> 00:56:24,070 Who's there? 688 00:56:24,236 --> 00:56:25,840 What are you doing? 689 00:56:27,248 --> 00:56:28,580 Stay there! 690 00:56:49,424 --> 00:56:50,600 Who's the bastard? 691 00:56:50,628 --> 00:56:54,883 How can such a thing happen in our village? 692 00:56:54,897 --> 00:56:59,109 Yeah, who's the bastard!? 693 00:56:59,110 --> 00:57:03,616 If we catch this bastard, we'll chop him to pieces. 694 00:57:03,630 --> 00:57:05,696 Goodness! 695 00:57:06,928 --> 00:57:11,755 Who was it? Did you see his face? 696 00:57:12,330 --> 00:57:15,900 No, I couldn’t worry about that then. 697 00:57:16,722 --> 00:57:18,710 It looked like he was wearing a suit. 698 00:57:19,811 --> 00:57:22,080 Is there anyone in our village that wears a suit? 699 00:57:28,048 --> 00:57:32,290 There was a wedding today so... 700 00:57:33,147 --> 00:57:37,033 Can't I wear a suit? I can't wear a suit? 701 00:57:37,087 --> 00:57:39,604 I am innocent. 702 00:57:39,673 --> 00:57:41,899 No one says it's you. 703 00:57:41,900 --> 00:57:43,559 Why are you so excited? 704 00:57:43,723 --> 00:57:45,666 Aren't you all suspecting that it's me? 705 00:57:45,693 --> 00:57:47,239 Who's suspecting you? 706 00:57:47,240 --> 00:57:49,073 Aren't you all suspecting me now? 707 00:57:49,074 --> 00:57:55,196 Who's the bastard? if I ever catch him, I won't let him off easily. 708 00:57:55,484 --> 00:57:59,520 Since the beginning of last year, ever since the development was mentioned, 709 00:57:59,534 --> 00:58:03,023 these things have happened again and again. 710 00:58:03,493 --> 00:58:07,407 During the winter, the vineyard even caught fire. 711 00:58:07,489 --> 00:58:09,300 What to do now? 712 00:58:09,301 --> 00:58:13,268 The pesticide that professor Kang rushed can't be used. 713 00:58:13,541 --> 00:58:15,838 I'll just make some more. 714 00:58:16,057 --> 00:58:17,130 Thank you. 715 00:58:18,903 --> 00:58:20,504 I didn't do anything. 716 00:58:20,628 --> 00:58:23,831 I just came here to find my cell phone. 717 00:58:24,064 --> 00:58:29,072 True, but if you hadn't lost your cell phone, we would have had a big problem. 718 00:58:29,790 --> 00:58:33,327 I tend to lose my cell phone easily. 719 00:58:43,168 --> 00:58:45,410 I'm really sorry. 720 00:58:45,549 --> 00:58:47,929 I have to trouble you to make it again. 721 00:58:47,930 --> 00:58:51,089 It's no trouble. We were fortunate. 722 00:58:51,090 --> 00:58:56,877 If Ji Hyun didn't lose her cell phone, the vineyards in the village would've been destroyed. 723 00:58:57,246 --> 00:59:01,183 That girl keeps losing things. 724 00:59:02,045 --> 00:59:05,780 How can you treat Ji Hyun that way? 725 00:59:07,136 --> 00:59:08,970 What did I do? 726 00:59:09,434 --> 00:59:13,380 Don't be so cold to a girl from Seoul. 727 00:59:13,573 --> 00:59:17,330 Isn't it better to say things in a kinder way? 728 00:59:18,307 --> 00:59:21,358 I can't say anything kind to that girl. 729 00:59:21,912 --> 00:59:24,620 Why not? You're living under the same roof. 730 00:59:24,922 --> 00:59:27,800 From what I've seen these past few days, 731 00:59:27,978 --> 00:59:33,280 though she's a bit weird, she's very honest and cute. 732 00:59:34,149 --> 00:59:35,859 Cute? 733 00:59:35,887 --> 00:59:40,941 That girl knows nothing. I worry that no one will marry her. 734 00:59:42,280 --> 00:59:45,930 Don't worry. I heard she already has boyfriend. 735 00:59:46,588 --> 00:59:47,724 Boyfriend? 736 00:59:47,725 --> 00:59:49,274 You didn't know? 737 00:59:49,280 --> 00:59:52,846 She says he's a doctor and can't stop praising him. 738 01:00:00,113 --> 01:00:03,848 How many bugs are there, that she actually called us? 739 01:00:03,876 --> 01:00:06,499 Didn't she mention that if the harvest doesn't increase, 740 01:00:06,500 --> 01:00:09,590 we won't get the vineyard? 741 01:00:10,295 --> 01:00:14,290 Then we must work hard. 742 01:00:15,242 --> 01:00:16,169 What happened? 743 01:00:16,170 --> 01:00:17,945 What's with the car? 744 01:00:21,600 --> 01:00:23,584 Stop the car, Honey! 745 01:00:24,323 --> 01:00:25,169 Help! 746 01:00:25,170 --> 01:00:26,374 Open the window! 747 01:00:26,388 --> 01:00:28,468 Stop the car, Honey! 748 01:00:40,222 --> 01:00:43,877 Didn't I tell you to buy a new car? You just don't listen to me. 749 01:00:43,905 --> 01:00:45,930 Really embarrassing. 750 01:00:46,586 --> 01:00:49,389 Shouldn't people use a car for at least ten years? 751 01:00:49,390 --> 01:00:50,936 Father, 752 01:00:50,937 --> 01:00:53,340 this car is already 15 years old! 753 01:00:54,193 --> 01:00:55,670 Hello? 754 01:00:56,136 --> 01:00:57,790 Ji Hyun? 755 01:01:01,479 --> 01:01:03,329 Luckily we had some to spare. 756 01:01:03,330 --> 01:01:05,839 Use these first. We will prepare the rest as soon as possible. 757 01:01:05,840 --> 01:01:06,740 Okay. 758 01:01:06,795 --> 01:01:07,799 Thank you. 759 01:01:07,813 --> 01:01:10,547 It's no trouble. Give us a call then. 760 01:01:10,575 --> 01:01:12,660 Then we'll count on you. 761 01:01:23,970 --> 01:01:26,220 I'm so sorry. 762 01:01:26,953 --> 01:01:31,053 No problem, I was just about to get off work anyway. 763 01:01:31,204 --> 01:01:35,573 Isn't it great to take this opportunity to greet your parents? 764 01:01:36,996 --> 01:01:38,640 Greet? 765 01:01:54,047 --> 01:01:54,767 Mother! 766 01:01:54,781 --> 01:01:55,863 Ji Hyun! 767 01:01:55,877 --> 01:01:56,740 Sis! 768 01:02:00,050 --> 01:02:02,514 I can't stand your father. 769 01:02:02,541 --> 01:02:04,169 I told you to get a new car. 770 01:02:04,170 --> 01:02:06,770 I know. But he just doesn't listen to me. 771 01:02:08,583 --> 01:02:10,567 Who is this? 772 01:02:11,870 --> 01:02:13,330 Oppa, let me introduce you. 773 01:02:13,428 --> 01:02:16,710 This is my mother, father, and younger brother. 774 01:02:17,615 --> 01:02:18,408 How are you? 775 01:02:18,436 --> 01:02:19,804 I am Kim Kyung Min. 776 01:02:19,845 --> 01:02:21,670 Ji Hyun keeps talking about all of you. 777 01:02:21,911 --> 01:02:24,158 Sorry you had to wait so long. I'm very sorry. 778 01:02:24,185 --> 01:02:26,050 I was late because I was doing treatments. 779 01:02:26,156 --> 01:02:28,580 Treatment? 780 01:02:28,771 --> 01:02:31,960 Is it because you're not well? And because of us, you're here... 781 01:02:34,558 --> 01:02:36,040 It's not that, Dad. 782 01:02:36,228 --> 01:02:37,980 He's a doctor. 783 01:02:46,526 --> 01:02:48,619 This car is so spacious, so comfortable. 784 01:02:48,647 --> 01:02:50,929 Mother, see? I can stretch my legs straight. 785 01:02:50,930 --> 01:02:53,070 I see. 786 01:02:53,451 --> 01:02:55,080 By the way, you... 787 01:02:56,455 --> 01:02:58,445 Doctor Kim-- 788 01:02:59,020 --> 01:03:01,469 How should I address him? 789 01:03:01,948 --> 01:03:04,425 However you like, Mother. 790 01:03:04,972 --> 01:03:06,450 Mother? 791 01:03:09,570 --> 01:03:14,010 How did you get to know our Ji Hyun? 792 01:03:14,783 --> 01:03:16,700 Uncle, you don't have to be formal with me. 793 01:03:17,824 --> 01:03:19,507 That's true. 794 01:03:19,863 --> 01:03:22,140 As someone who's older, it should be that way. 795 01:03:23,831 --> 01:03:28,035 Oppa and I knew each other while I was at University, Dad. 796 01:03:29,753 --> 01:03:31,290 Hyung, 797 01:03:31,304 --> 01:03:32,837 what did you major in? 798 01:03:32,864 --> 01:03:33,835 Me? 799 01:03:33,863 --> 01:03:35,436 Cosmetic surgery. 800 01:03:35,614 --> 01:03:37,294 Cosmetic surgery... 801 01:03:37,308 --> 01:03:38,895 Then how's my face? 802 01:03:38,909 --> 01:03:40,960 Which part needs to be fixed? 803 01:03:47,152 --> 01:03:48,446 Who's there? 804 01:03:48,474 --> 01:03:49,815 Grandpa. 805 01:03:49,842 --> 01:03:52,907 Uncle, it's us. 806 01:03:52,908 --> 01:03:54,348 Why did you all come here? 807 01:03:54,362 --> 01:03:56,113 We are on vacation. 808 01:03:56,154 --> 01:04:00,463 Ji Hyun been troubling you for so long, yet we haven't come to pay you a visit. 809 01:04:01,393 --> 01:04:05,640 You are here to see whether I tortured your daughter, right? 810 01:04:05,679 --> 01:04:08,240 Uncle, it's not that. 811 01:04:08,480 --> 01:04:11,990 Oh, Doctor. You're here too? 812 01:04:12,421 --> 01:04:14,280 How are you, Grandpa? 813 01:04:14,446 --> 01:04:17,373 Uncle, you know him too? 814 01:04:17,400 --> 01:04:19,508 Of course. 815 01:04:19,549 --> 01:04:22,500 When my stomach hurts, he cures me. 816 01:04:22,942 --> 01:04:26,445 But why did the doctor come along? 817 01:04:26,541 --> 01:04:28,190 Oh, Uncle. 818 01:04:28,217 --> 01:04:30,579 This doctor is our Ji Hyun's boyfriend. 819 01:04:30,580 --> 01:04:37,530 They started dating during University. 820 01:04:39,125 --> 01:04:41,070 Really? 821 01:04:41,484 --> 01:04:43,510 Ji Hyun's boyfriend? 822 01:04:44,317 --> 01:04:45,920 Mother! 823 01:04:46,848 --> 01:04:47,888 Okay. 824 01:04:50,310 --> 01:04:52,003 I should be going. 825 01:04:52,004 --> 01:04:54,698 Why? Stay for dinner and then go. 826 01:04:54,890 --> 01:04:57,189 There's no need, since it's a family occasion. 827 01:04:57,243 --> 01:04:59,121 We'll see each other another time. 828 01:05:00,038 --> 01:05:01,954 Oppa, I'll call you later. 829 01:05:02,556 --> 01:05:05,298 What do you mean later? See him off. 830 01:05:15,478 --> 01:05:17,448 Oppa, thanks for today. 831 01:05:17,475 --> 01:05:20,148 Thanks for what? I'm the happy one, actually. 832 01:05:20,175 --> 01:05:22,118 I got to meet your parents. 833 01:05:41,557 --> 01:05:44,040 Oppa, what are you doing? 834 01:05:44,267 --> 01:05:46,000 Just for a while. 835 01:05:53,365 --> 01:05:55,150 Oh, looks like someone is here. 836 01:06:05,420 --> 01:06:08,699 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 837 01:06:08,700 --> 01:06:11,269 This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.com 838 01:06:11,270 --> 01:06:13,269 Credit to all who uploaded & reseeded. 839 01:06:13,270 --> 01:06:16,270 Thank You for watching With Us! ^__^ 840 01:06:20,620 --> 01:06:22,369 Vineyard Man 841 01:06:22,370 --> 01:06:24,220 I was the only one who saw it. What a pity!