1 00:00:00,000 --> 00:00:02,979 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:04,058 --> 00:00:05,756 Why... huh? 3 00:00:19,516 --> 00:00:24,841 I... like... you... 4 00:00:26,224 --> 00:00:26,874 What? 5 00:00:29,318 --> 00:00:30,440 What? What did you say? 6 00:00:32,113 --> 00:00:34,817 I like you! 7 00:00:43,366 --> 00:00:46,783 You like me? 8 00:00:54,837 --> 00:00:58,616 That ring looks pretty. You haven't worn it before. 9 00:01:01,652 --> 00:01:05,078 Kyung Min oppa gave it to me. 10 00:01:06,139 --> 00:01:09,434 Ah... really? 11 00:01:16,240 --> 00:01:17,807 What did you say just now? 12 00:01:19,375 --> 00:01:23,339 Did you say you like me? 13 00:01:25,336 --> 00:01:34,426 Ah... I... like... you.. 14 00:01:34,473 --> 00:01:37,152 As a friend! 15 00:01:37,230 --> 00:01:41,415 Why don't we be good friends from now on? 16 00:01:41,572 --> 00:01:44,456 Ah... that ring... looks pretty... 17 00:01:44,519 --> 00:01:46,274 Is that a diamond? 18 00:01:48,270 --> 00:01:49,821 No, it isn't. 19 00:01:49,915 --> 00:01:52,439 Ah... really? 20 00:01:52,549 --> 00:01:55,621 Ah... ah... wait! 21 00:01:55,668 --> 00:01:57,126 Where are you going? 22 00:01:57,188 --> 00:01:59,585 I'm going to the toilet. 23 00:01:59,647 --> 00:02:01,813 The toilet's over there. 24 00:02:01,862 --> 00:02:03,813 Ahh... I'm going to drink some water. 25 00:02:03,844 --> 00:02:05,903 The water's over there. 26 00:02:05,964 --> 00:02:09,406 Ah... yeah... I think I have heat-stroke. 27 00:02:09,437 --> 00:02:09,959 Over there! 28 00:02:10,021 --> 00:02:11,388 Ahh... right... 29 00:02:27,395 --> 00:02:29,866 Episode 12 30 00:02:29,867 --> 00:02:32,494 Ahh... I'm so stupid! 31 00:02:39,118 --> 00:02:40,946 What are you doing now? 32 00:02:41,551 --> 00:02:44,117 Ahh... I'm drinking some water. 33 00:02:44,824 --> 00:02:47,436 That's wine! 34 00:02:48,957 --> 00:02:52,009 Ahh... W-wine... 35 00:02:52,147 --> 00:02:56,142 Let's drink to celebrate being friends! 36 00:03:06,224 --> 00:03:13,106 Earlier... you said you like me. Did you really mean just as friends? 37 00:03:15,334 --> 00:03:19,114 Then... what else would it be? 38 00:03:19,298 --> 00:03:21,603 N-no... 39 00:03:22,187 --> 00:03:27,365 I think you're a good friend. 40 00:03:28,767 --> 00:03:30,150 Really? 41 00:03:31,164 --> 00:03:35,297 Why? Did you expect something else? 42 00:03:35,404 --> 00:03:40,541 No! I didn't expect... 43 00:03:40,786 --> 00:03:44,428 Yeah, we can be good friends. 44 00:03:46,333 --> 00:03:53,315 Right, we will be good farming partners. 45 00:03:53,684 --> 00:03:55,297 Farming partners? 46 00:03:55,405 --> 00:03:57,540 Yeah, farming partners... 47 00:03:58,662 --> 00:04:03,002 Good! To good partners, cheers! 48 00:04:04,677 --> 00:04:05,773 Cheers! 49 00:04:21,289 --> 00:04:23,641 Why are you drinking the alcohol so fast? 50 00:04:23,642 --> 00:04:28,434 Huh? It tastes good. 51 00:04:28,511 --> 00:04:30,047 Why don't we drink more? 52 00:04:30,124 --> 00:04:30,938 Yes. 53 00:04:38,427 --> 00:04:42,176 Is this made by us? 54 00:04:42,269 --> 00:04:43,590 No, by me. 55 00:04:43,822 --> 00:04:45,912 It's from three years ago. 56 00:04:45,973 --> 00:04:47,694 Really? 57 00:04:50,337 --> 00:04:52,119 Delicious! 58 00:04:52,688 --> 00:04:57,445 Grape vinegar is good, but wine is also good for restoring energy. 59 00:04:57,522 --> 00:05:01,010 There's a lot of wine. Drink it often. 60 00:05:01,148 --> 00:05:02,485 Okay. 61 00:05:11,638 --> 00:05:18,614 Actually, I'm happy I got to know you. 62 00:05:20,081 --> 00:05:21,755 Ah, me too. 63 00:05:21,863 --> 00:05:28,362 I don't like everything about you, but I'm glad I got to know you. 64 00:05:28,547 --> 00:05:30,851 What does that mean? 65 00:05:31,673 --> 00:05:37,419 I don't like everything about you, but there are many things I like. 66 00:05:39,985 --> 00:05:42,755 Thank you for teaching me how to farm well. 67 00:05:43,001 --> 00:05:45,705 Please teach me more in the future. 68 00:05:47,365 --> 00:05:49,347 I learned much from you too. 69 00:05:49,423 --> 00:05:52,773 I think we'll be good friends. 70 00:05:56,098 --> 00:05:58,863 I don't want to be friends with my favorite woman. 71 00:05:58,955 --> 00:06:01,875 Yeah, this is good. 72 00:06:01,936 --> 00:06:06,000 {\a6}*Soup where ingredients are boiled together until they form a thick mush. 73 00:06:01,936 --> 00:06:04,563 Hamburger and bean paste *potage don't match anyway. 74 00:06:04,671 --> 00:06:08,773 Now, we'll be friends and spend our time comfortably. 75 00:06:20,483 --> 00:06:21,881 It's cold. 76 00:06:23,126 --> 00:06:25,585 I feel cold too. 77 00:06:26,937 --> 00:06:28,766 Why don't we drink in my room? 78 00:06:35,219 --> 00:06:36,198 We're friends! 79 00:06:36,244 --> 00:06:38,672 Ah! Friends! 80 00:07:02,470 --> 00:07:07,795 Then, Jang Taek Gi, 81 00:07:07,902 --> 00:07:13,695 What was the last movie you saw in the theater? 82 00:07:13,894 --> 00:07:16,230 In the theater? 83 00:07:16,353 --> 00:07:19,564 Maybe Terminator 2? 84 00:07:19,995 --> 00:07:24,543 Not Terminator 3, but Terminator 2? 85 00:07:24,666 --> 00:07:27,232 Yeah, 2! 86 00:07:31,686 --> 00:07:36,597 Then, you don't know about multiplex theaters? 87 00:07:38,379 --> 00:07:40,499 Multiplex? 88 00:07:44,202 --> 00:07:46,207 Aigoo, good! 89 00:07:46,822 --> 00:07:47,759 That hurt! 90 00:07:49,326 --> 00:07:53,971 After the farming is over, let's go to the movies at the multiplex theater in Seoul. 91 00:07:53,972 --> 00:07:58,879 To the luxurious cinema in Seoul. 92 00:07:58,880 --> 00:08:01,212 Sounds great. 93 00:08:02,706 --> 00:08:06,676 Then, Jang Taek Gi, 94 00:08:06,753 --> 00:08:09,614 What do you live for? 95 00:08:09,855 --> 00:08:13,147 I live because it's fun to torture you. Why? 96 00:08:14,378 --> 00:08:18,409 You are bad! Bad! Bad! 97 00:08:18,501 --> 00:08:22,540 Without that bad temper, you'd be a good man. 98 00:08:22,663 --> 00:08:25,294 What? What? 99 00:08:25,381 --> 00:08:28,442 That! That bad temper! 100 00:08:30,253 --> 00:08:31,759 Are you drunk? 101 00:08:36,698 --> 00:08:38,511 It seems I am. 102 00:08:39,329 --> 00:08:40,760 You're really drunk! 103 00:08:43,063 --> 00:08:45,721 Go to bed! Go back. 104 00:08:45,794 --> 00:08:47,391 I want to sleep too. 105 00:08:47,438 --> 00:08:48,313 Yeah. 106 00:08:58,842 --> 00:09:04,266 Hey! Go to bed! Go to your room! 107 00:09:04,343 --> 00:09:08,015 Right, goodnight! 108 00:09:16,253 --> 00:09:22,307 Aigoo! He's knocked out once he lies down, just like a pig! 109 00:09:22,419 --> 00:09:24,493 I will go to bed too. 110 00:09:24,494 --> 00:09:28,494 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 111 00:09:28,495 --> 00:09:32,495 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 112 00:09:32,496 --> 00:09:36,496 Translator: witheunhye 113 00:09:36,497 --> 00:09:40,497 Timer: julier 114 00:09:40,498 --> 00:09:44,498 Spot Translator: ai* 115 00:09:44,499 --> 00:09:48,499 Editors: Kirali, Athaclena42 116 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 QC: Athaclena42 117 00:09:52,501 --> 00:09:56,501 Encoder: Athaclena42 118 00:09:56,502 --> 00:10:00,502 Coordinators: allredndizzy, Athaclena42 119 00:10:00,503 --> 00:10:04,503 Thanks for watching with us! 120 00:10:04,504 --> 00:10:08,504 Please do NOT upload on sites other than d-addicts!! 121 00:10:29,375 --> 00:10:30,989 Oh! Hello? 122 00:10:31,112 --> 00:10:35,675 What brings you here in the morning? 123 00:10:35,767 --> 00:10:39,929 Yeah, I came to see Ji Hyun before I head back to Seoul. 124 00:10:40,037 --> 00:10:41,051 All right. 125 00:10:43,248 --> 00:10:45,998 Ji Hyun! Ji Hyun! 126 00:10:46,081 --> 00:10:47,878 There's a guest for you! 127 00:10:53,886 --> 00:10:55,453 She isn't here. 128 00:10:56,810 --> 00:10:59,437 Did she go to the vineyard already? 129 00:11:00,436 --> 00:11:04,170 Taek Gi! Taek Gi! 130 00:11:05,891 --> 00:11:08,180 Taek Gi! 131 00:11:09,539 --> 00:11:11,874 Taek Gi! 132 00:11:24,444 --> 00:11:28,101 Taek Gi! Aren't you awake? 133 00:11:35,099 --> 00:11:40,568 Ah, yes, I'm awake. 134 00:11:40,652 --> 00:11:42,849 Have you seen Ji Hyun? 135 00:11:44,263 --> 00:11:48,269 Yeah, she isn't here. 136 00:11:51,145 --> 00:11:54,863 The doctor came. Where is she? 137 00:12:08,554 --> 00:12:11,074 Why don't you get up? 138 00:12:11,274 --> 00:12:13,686 Yeah, I'll get up now. 139 00:12:13,870 --> 00:12:18,535 It's a hot morning. Why have you got the quilt over you? 140 00:12:18,924 --> 00:12:20,399 Are you sick? 141 00:12:20,936 --> 00:12:22,089 No! 142 00:12:25,573 --> 00:12:28,124 Why are you wearing socks on such a hot day? 143 00:12:28,662 --> 00:12:29,430 Yeah? 144 00:12:32,624 --> 00:12:34,669 Ah, yeah... it's so itchy. 145 00:12:40,306 --> 00:12:42,136 Get out of your bed now. 146 00:12:42,137 --> 00:12:44,462 Yes. 147 00:12:47,638 --> 00:12:48,843 Why did you remove my socks and tickle me? 148 00:12:48,844 --> 00:12:50,567 We were almost caught by your stupid socks! 149 00:13:00,495 --> 00:13:03,706 Why did you sleep in my room? 150 00:13:03,935 --> 00:13:06,808 What? I slept in my own room! 151 00:13:08,176 --> 00:13:11,408 Did you bring me here? 152 00:13:11,562 --> 00:13:12,545 What nonsense! 153 00:13:13,452 --> 00:13:15,557 Aigoo... My head... 154 00:13:16,095 --> 00:13:18,691 Me, too... I have a headache. 155 00:13:18,814 --> 00:13:22,873 Why did you drink so much? Don't know your own limits? 156 00:13:22,996 --> 00:13:25,854 Look who's talking! Watch out! 157 00:13:25,977 --> 00:13:28,942 Go take a look. 158 00:13:38,706 --> 00:13:42,811 Maybe in the toilet? She wouldn't have gone far... 159 00:13:42,812 --> 00:13:44,289 Yeah. 160 00:13:52,277 --> 00:13:53,961 What? What? 161 00:13:53,962 --> 00:13:55,699 He's right out there. 162 00:13:57,987 --> 00:13:59,801 There. Go out through that window! 163 00:13:59,802 --> 00:14:00,157 Where? 164 00:14:00,158 --> 00:14:01,605 Get out there. Let's go. 165 00:14:01,606 --> 00:14:02,443 I can't!! 166 00:14:02,444 --> 00:14:03,867 Hurry! Hurry! 167 00:14:12,364 --> 00:14:14,208 Where are you touching? 168 00:15:00,912 --> 00:15:02,203 When did you come? 169 00:15:02,264 --> 00:15:04,798 Uh, just now... 170 00:15:04,921 --> 00:15:07,241 Where did you go? 171 00:15:07,333 --> 00:15:11,282 Ahh... I went to the kitchen garden. 172 00:15:11,343 --> 00:15:13,986 Then, why aren't you wearing shoes? 173 00:15:17,243 --> 00:15:21,868 Because... I ran over when I heard you'd come. 174 00:15:23,865 --> 00:15:25,555 Why are my shoes here? 175 00:15:27,955 --> 00:15:31,597 So, why are you here this morning? 176 00:15:31,873 --> 00:15:38,669 I'm going to Seoul, so I can't see you for awhile. 177 00:15:39,600 --> 00:15:42,354 Oppa! Let's go! 178 00:16:16,469 --> 00:16:19,865 Hey, hey! Give me water, please. 179 00:16:20,770 --> 00:16:22,936 Your water is there. 180 00:16:24,811 --> 00:16:29,487 Ah, yes. 181 00:16:30,501 --> 00:16:33,651 Lots of grapes need to be delivered. 182 00:16:33,805 --> 00:16:38,122 We took an order for 200 boxes. We must wrap them up by today. 183 00:16:38,805 --> 00:16:41,187 We can do it in a hour. 184 00:16:41,188 --> 00:16:46,056 Taek Gi and I are fantastic partners! Aren't we? 185 00:16:47,223 --> 00:16:49,559 Are you sick today? 186 00:16:50,362 --> 00:16:51,345 No. 187 00:16:51,391 --> 00:16:53,266 Did you eat something bad? 188 00:16:53,327 --> 00:16:55,540 Why do keep hitting him? 189 00:16:56,339 --> 00:17:00,426 Just... We are friends. Friends. 190 00:17:00,674 --> 00:17:04,208 Just as harvest season arrives, vineyards have met with grape thefts. 191 00:17:04,315 --> 00:17:09,969 Just last night, more than ten cases of grape thefts have been reported. 192 00:17:10,069 --> 00:17:13,300 Recently, many cases have been reported from these areas... 193 00:17:13,392 --> 00:17:18,232 [names of local areas] 194 00:17:18,343 --> 00:17:20,540 I'd better go take a look at the vineyard. 195 00:17:20,602 --> 00:17:22,922 I'll do the dishes. You guys go fast! 196 00:17:39,030 --> 00:17:41,658 Ring... 197 00:17:41,719 --> 00:17:43,025 Where is my ring? 198 00:17:43,087 --> 00:17:45,875 Where is it? 199 00:17:45,937 --> 00:17:47,719 What are you doing? 200 00:17:47,996 --> 00:17:50,869 Go first! I'll be there soon. 201 00:17:50,975 --> 00:17:52,312 Come quickly! 202 00:17:57,569 --> 00:17:59,540 Where is it? 203 00:18:00,953 --> 00:18:03,854 It was definitely here when I was drinking coffee last night. 204 00:18:03,855 --> 00:18:05,918 Did it go missing when I was drinking wine? 205 00:18:10,166 --> 00:18:12,163 What are you doing? 206 00:18:13,408 --> 00:18:16,481 Grandpa! Did you see a ring in the yard? 207 00:18:16,573 --> 00:18:19,108 Ring? I didn't see it. 208 00:18:19,737 --> 00:18:21,335 Oh... What do I do? 209 00:18:21,396 --> 00:18:23,163 I have to find it. 210 00:18:23,240 --> 00:18:25,207 What ring? 211 00:18:27,327 --> 00:18:29,325 No... 212 00:18:59,852 --> 00:19:01,373 It's not anywhere! 213 00:19:15,079 --> 00:19:17,645 Why did I say that yesterday? 214 00:19:17,700 --> 00:19:23,077 She must have noticed it too. This is so frustrating. 215 00:19:25,565 --> 00:19:30,977 Since it already happened, a man must not be petty. 216 00:19:32,360 --> 00:19:36,109 She said she'd be right here. Why hasn't she come yet? 217 00:19:37,794 --> 00:19:40,606 Fantastic partners? 218 00:19:51,490 --> 00:19:53,903 Did I lose it while I was feeding them this morning? 219 00:19:57,741 --> 00:19:59,208 Hey! Kyung Sook! 220 00:19:59,209 --> 00:20:00,983 Have you seen my ring? 221 00:20:06,859 --> 00:20:08,825 Did I lose it in the toilet? 222 00:20:20,629 --> 00:20:22,519 Where is my ring? 223 00:20:25,208 --> 00:20:27,861 Oh, I've got a call. This stinks! 224 00:20:33,270 --> 00:20:34,468 Yeah, it's me. 225 00:20:34,530 --> 00:20:35,450 What are you doing now? 226 00:20:35,451 --> 00:20:37,311 You said that you'd come soon. 227 00:20:37,572 --> 00:20:39,308 I'm looking for something. 228 00:20:39,385 --> 00:20:40,998 What are you looking for? 229 00:20:41,335 --> 00:20:44,823 T-That... Nothing... 230 00:20:44,884 --> 00:20:49,094 I'm going to go make a delivery, so come here to keep watch now. 231 00:20:49,161 --> 00:20:51,804 All right. I'll be there soon. 232 00:21:07,595 --> 00:21:10,084 Where is the ring? 233 00:21:10,168 --> 00:21:12,457 I can't remember! 234 00:21:16,794 --> 00:21:19,821 Ahh! Ring! Ring... 235 00:21:21,035 --> 00:21:22,156 You're late. 236 00:21:22,202 --> 00:21:24,353 Did the delivery go well? 237 00:21:24,452 --> 00:21:28,432 What farming partners? 238 00:21:28,574 --> 00:21:31,540 You, today! You didn't pack even a single box of grapes! 239 00:21:31,601 --> 00:21:32,569 You know? 240 00:21:32,692 --> 00:21:34,751 I'm working hard... 241 00:21:34,797 --> 00:21:37,317 I'll keep watch here tonight. 242 00:21:37,409 --> 00:21:39,914 How can I go while a woman is here? 243 00:21:39,984 --> 00:21:41,613 You go to the house! 244 00:21:41,797 --> 00:21:43,519 Then, we'll keep watch together! 245 00:21:43,520 --> 00:21:45,869 Why are you getting angry? 246 00:21:50,913 --> 00:21:53,756 Then... Where are all the grape boxes? 247 00:21:53,832 --> 00:21:54,724 I don't know! 248 00:21:55,576 --> 00:21:58,414 -Look where you're going. -This is tough! 249 00:21:59,241 --> 00:22:00,905 What is that sound? 250 00:22:00,906 --> 00:22:01,332 Yeah. 251 00:22:01,333 --> 00:22:02,856 -Look carefully. -This is terrible. 252 00:22:04,639 --> 00:22:05,945 Who's there? 253 00:22:06,006 --> 00:22:09,679 Hey! Run away! 254 00:22:13,649 --> 00:22:14,986 Thief!! It's the thieves! 255 00:22:15,124 --> 00:22:16,261 Who are you!? 256 00:22:16,538 --> 00:22:18,016 - Thief! - Wait! 257 00:22:18,017 --> 00:22:18,998 Hey you, stand right there! 258 00:22:27,833 --> 00:22:29,216 Thief! Thief! 259 00:22:29,217 --> 00:22:31,410 Why did you come? Don't be here. 260 00:22:31,471 --> 00:22:33,653 Watch out!! 261 00:22:38,989 --> 00:22:40,249 Are you okay? How are you? 262 00:22:40,971 --> 00:22:42,895 Hey!! Stupid thief!! 263 00:22:42,896 --> 00:22:44,228 Are you all right? 264 00:22:47,761 --> 00:22:49,835 Why did you follow me? 265 00:22:49,927 --> 00:22:51,769 What if something happened to you? 266 00:22:51,854 --> 00:22:55,050 What did I do? Who's the one who failed to catch them? 267 00:22:55,219 --> 00:22:59,356 You're a man! How can you let them get away? Coward! 268 00:22:59,494 --> 00:22:59,986 What? 269 00:23:00,017 --> 00:23:00,770 What! 270 00:23:00,816 --> 00:23:02,967 Stop this! 271 00:23:05,132 --> 00:23:07,126 Please... You have to catch them! 272 00:23:07,127 --> 00:23:07,783 Of course. 273 00:23:07,784 --> 00:23:11,063 Actually... it's all right if you can't. 274 00:23:11,132 --> 00:23:13,161 They only picked a few grapes... 275 00:23:13,207 --> 00:23:15,112 They aren't expensive. Forget it. 276 00:23:16,973 --> 00:23:18,356 Don't say that. 277 00:23:18,357 --> 00:23:19,717 How can you measure them by money? 278 00:23:19,796 --> 00:23:21,240 They are my blood and sweat! 279 00:23:21,302 --> 00:23:25,226 And thieves must be caught and punished! 280 00:23:25,422 --> 00:23:27,835 Don't worry. 281 00:23:30,477 --> 00:23:33,597 Are you keeping watch at the tollgate? 282 00:23:33,674 --> 00:23:38,099 Yeah, we are searching now. 283 00:23:39,373 --> 00:23:41,049 Yes, work hard! 284 00:23:41,678 --> 00:23:45,927 Aigoo, it's difficult to find them. 285 00:23:46,065 --> 00:23:48,001 These thieves are so terrible. 286 00:23:48,053 --> 00:23:51,110 They take advantage of the farmers who work so hard. 287 00:23:51,203 --> 00:23:55,627 Anyway, we will try to catch them, then... 288 00:23:57,287 --> 00:23:59,192 Go carefully! 289 00:24:10,384 --> 00:24:12,596 Don't do that. I'll do that tomorrow. 290 00:24:16,268 --> 00:24:17,629 Are you okay? 291 00:24:18,044 --> 00:24:20,349 Yes, it isn't serious. 292 00:24:20,472 --> 00:24:22,300 It's serious! Let me see! 293 00:24:22,362 --> 00:24:25,404 Do it carefully! 294 00:24:25,819 --> 00:24:27,340 You're really hurt! 295 00:24:27,402 --> 00:24:29,676 Let's get to the clinic quickly! 296 00:24:30,091 --> 00:24:32,995 No, I won't go there. 297 00:24:33,056 --> 00:24:35,054 Then, let's go to a hospital! 298 00:24:35,146 --> 00:24:36,836 I'm okay. 299 00:24:38,664 --> 00:24:39,901 That's so stubborn! 300 00:24:39,969 --> 00:24:41,813 You always make me worry. 301 00:24:41,975 --> 00:24:44,034 Won't you tidy these up? 302 00:24:44,126 --> 00:24:46,262 You should go to a hospital! 303 00:24:55,274 --> 00:24:57,179 You have a fever too. 304 00:24:57,241 --> 00:24:59,807 Won't you go to the hospital? 305 00:24:59,930 --> 00:25:01,589 The old man will wake up! 306 00:25:02,849 --> 00:25:04,155 Don't worry. 307 00:25:04,416 --> 00:25:06,182 I'll be okay in a few days. 308 00:25:06,183 --> 00:25:07,935 I was just hit by a stick. 309 00:25:10,562 --> 00:25:12,712 What kind of man are you? Why couldn't you avoid that stick? 310 00:25:12,713 --> 00:25:16,232 You chased them so hard, so I thought you could fight well. 311 00:25:16,400 --> 00:25:19,058 If you weren't there, I would've caught them! 312 00:25:19,135 --> 00:25:20,641 Aigoo! What a liar! 313 00:25:25,550 --> 00:25:30,267 Anyway, it'll be bring down your yield. 314 00:25:30,558 --> 00:25:32,663 That's not the problem now! 315 00:25:35,953 --> 00:25:39,547 Um... the herb you picked last time... 316 00:25:39,548 --> 00:25:41,407 What was its name? 317 00:25:41,515 --> 00:25:44,173 Sandal... 318 00:25:44,589 --> 00:25:46,126 You mean the sandalwood tree? 319 00:25:46,279 --> 00:25:50,612 Yeah, what do their leaves look like? 320 00:25:51,396 --> 00:25:53,947 Why? Are you going to go pick them? 321 00:25:55,503 --> 00:25:57,178 Tell me quickly! 322 00:25:57,362 --> 00:25:59,129 Where did you pick them? 323 00:26:19,527 --> 00:26:20,918 Where is it? 324 00:26:20,919 --> 00:26:23,792 He said 'just there', but it's so far away. 325 00:26:23,793 --> 00:26:25,673 Anyway, if countryside people say 'just there', 326 00:26:25,750 --> 00:26:30,059 it means four kilometers! 327 00:26:31,203 --> 00:26:32,870 I'm tired. Is it much further? 328 00:26:38,410 --> 00:26:40,761 Oh? There it is! 329 00:26:46,938 --> 00:26:48,720 I think this tree is right. 330 00:26:54,982 --> 00:26:56,318 It looks similar. 331 00:26:56,441 --> 00:26:58,599 Egg-shaped... 332 00:26:58,600 --> 00:27:06,291 Egg-shaped and divided into three parts... 333 00:27:10,188 --> 00:27:11,878 It doesn't smell like sandalwood... 334 00:27:11,924 --> 00:27:15,474 I don't know. I'll just pick all of these! 335 00:27:19,251 --> 00:27:21,510 I might be allergic to this! 336 00:28:45,764 --> 00:28:49,252 Did you really pick all these from that far away? 337 00:28:49,313 --> 00:28:52,770 Then, who else? I did! 338 00:28:53,415 --> 00:28:55,558 Why did you go to the mountain to pick these? 339 00:28:55,666 --> 00:28:58,201 What if you touched a beehive? It's dangerous! 340 00:29:05,071 --> 00:29:07,944 Wearing this, it'll be hard to work in the vineyard. 341 00:29:08,313 --> 00:29:11,724 You're so noisy! Be quiet! 342 00:29:14,924 --> 00:29:16,814 Drink this all day. 343 00:29:16,891 --> 00:29:18,950 Don't think of coming to the vineyard. 344 00:29:19,103 --> 00:29:22,760 Yeah, stop the working for now. 345 00:29:23,858 --> 00:29:25,640 You made this well. 346 00:29:36,179 --> 00:29:39,375 Drink it all! Don't leave any of it! 347 00:29:45,692 --> 00:29:47,413 What are you looking for? 348 00:29:50,271 --> 00:29:51,438 Nothing. 349 00:29:54,197 --> 00:29:56,087 You drank it all. 350 00:30:05,466 --> 00:30:07,939 It's big problem that you can't use your arm. 351 00:30:07,940 --> 00:30:09,661 I'm okay. I'll do it. 352 00:30:09,707 --> 00:30:12,826 No. Do it like this, carefully. 353 00:30:22,331 --> 00:30:24,466 It's hard to dress yourself. 354 00:30:32,136 --> 00:30:33,396 You came? 355 00:30:33,718 --> 00:30:34,702 Yeah. 356 00:30:40,110 --> 00:30:42,491 It's okay. I'll do it. 357 00:30:42,614 --> 00:30:44,811 How can you do it? Turn your back to me. 358 00:30:48,652 --> 00:30:51,362 It's hot day, but you can't clean your body. 359 00:30:51,363 --> 00:30:53,099 It's big problem. 360 00:31:16,053 --> 00:31:18,957 Ji Hyun, what are you making now? 361 00:31:19,587 --> 00:31:21,477 Taek Gi's patient's clothes. 362 00:31:32,475 --> 00:31:33,597 I'm finished! 363 00:31:37,878 --> 00:31:40,321 Wear this! 364 00:31:41,012 --> 00:31:42,241 What's this? 365 00:31:42,303 --> 00:31:43,732 It's clothes for a patient. 366 00:31:43,793 --> 00:31:45,524 It'll be easy for you to wear and take off. 367 00:31:45,603 --> 00:31:47,785 There are few buttons. 368 00:31:47,954 --> 00:31:50,658 I'll make one more later. So you'll have a change. 369 00:31:52,907 --> 00:31:56,994 Farm chores are already tiring. Why did you make this? 370 00:31:59,376 --> 00:32:03,339 You are my friend... so... 371 00:32:04,076 --> 00:32:05,674 Friend? 372 00:32:17,696 --> 00:32:19,708 Doesn't he know how to say thanks? 373 00:32:20,976 --> 00:32:23,127 Lee Ji Hyun! Thanks! 374 00:32:23,450 --> 00:32:24,986 You're welcome. 375 00:33:09,766 --> 00:33:12,578 Good. Her skill is good. 376 00:33:14,648 --> 00:33:18,904 It's been a while since I've worn something that someone made for me. 377 00:33:29,241 --> 00:33:30,901 Taek Gi! Come here! 378 00:33:30,962 --> 00:33:33,083 Try out what I made for you. 379 00:33:37,356 --> 00:33:39,323 Mom! Is this mine? 380 00:33:39,461 --> 00:33:41,167 Yeah, I made it for you. 381 00:33:41,274 --> 00:33:42,965 How? Do you like it? 382 00:33:43,072 --> 00:33:44,148 Yes. 383 00:33:44,701 --> 00:33:46,027 Mom's skill is good, isn't it? 384 00:33:46,104 --> 00:33:47,118 Yes! 385 00:33:48,823 --> 00:33:50,990 It suits you well. 386 00:33:51,973 --> 00:33:54,616 You look cool, Taek Gi. 387 00:33:56,106 --> 00:33:57,505 Do you like this? 388 00:33:57,892 --> 00:33:58,860 Really? 389 00:33:58,922 --> 00:33:59,644 Yes. 390 00:35:02,730 --> 00:35:06,095 Are you okay? Give it to me, I'll do it. 391 00:35:06,617 --> 00:35:08,061 That's okay. I'll do it. 392 00:35:08,200 --> 00:35:09,644 I'll do it. 393 00:35:13,671 --> 00:35:16,021 It's more difficult than I imagined. 394 00:35:16,083 --> 00:35:18,219 It's my first time so it's a bit scary. 395 00:35:19,110 --> 00:35:20,646 I'll do it. 396 00:35:20,788 --> 00:35:23,922 Why? I can do it well. 397 00:35:24,967 --> 00:35:26,288 Su Jin. 398 00:35:30,114 --> 00:35:31,985 You... 399 00:35:31,986 --> 00:35:33,000 better go. 400 00:35:34,460 --> 00:35:40,583 Thank you for coming to kill the bugs. And I'll help with your lab work. 401 00:35:41,863 --> 00:35:45,366 But, you should go back to your home. 402 00:35:47,102 --> 00:35:53,244 It's hard for me to see you living here in this home. 403 00:35:53,367 --> 00:35:54,642 Sorry, but-- 404 00:35:54,687 --> 00:35:56,362 Taek Gi. 405 00:35:59,527 --> 00:36:03,502 You said to me, 'Keep your pride'. 406 00:36:09,148 --> 00:36:12,820 But... I threw away my pride. 407 00:36:13,619 --> 00:36:17,539 It's a lie that I don't want anything from you. 408 00:36:17,938 --> 00:36:22,644 Actually, I'm waiting for you to come back to me. 409 00:36:23,864 --> 00:36:27,122 You are very important to me. 410 00:36:27,183 --> 00:36:29,802 So, I threw away my pride. 411 00:36:33,551 --> 00:36:37,781 I know there is another person in your heart. 412 00:36:37,812 --> 00:36:45,064 But, I'm not miserable. 413 00:36:45,380 --> 00:36:50,451 I'm happy to wait for you. 414 00:37:08,735 --> 00:37:11,110 [Vineyard redevelopment plans decided on Nan Gok Ri.] 415 00:37:15,006 --> 00:37:18,125 What? What are you so happy about? 416 00:37:18,189 --> 00:37:21,200 Honey! Nan Gok Ri is in an uproar now. 417 00:37:21,815 --> 00:37:24,255 There's a resort that will be built there called Grape Land. 418 00:37:24,256 --> 00:37:27,908 The plans have already been announced. See here? 419 00:37:27,957 --> 00:37:29,094 Let me see. 420 00:37:29,583 --> 00:37:34,101 The best luxury resort in Asia. The best location for it. 421 00:37:34,147 --> 00:37:36,129 We never heard anything from Ji Hyun. 422 00:37:36,175 --> 00:37:38,418 What does Ji Hyun know? 423 00:37:38,449 --> 00:37:42,183 Wow! It could be worth more than 20 million! 424 00:37:43,764 --> 00:37:44,947 Good! Good! 425 00:37:58,691 --> 00:38:00,089 Where are you going? 426 00:38:00,319 --> 00:38:01,764 On a date. 427 00:38:03,306 --> 00:38:04,397 Okay. 428 00:38:04,720 --> 00:38:07,393 Ah! Su Jin went out a little while ago. 429 00:38:07,485 --> 00:38:08,976 Did you see her? 430 00:38:09,759 --> 00:38:12,341 Su Jin left? 431 00:38:12,938 --> 00:38:15,212 She didn't say goodbye to you? 432 00:38:15,289 --> 00:38:17,824 She's only coming back on the weekends. 433 00:38:18,239 --> 00:38:19,130 Yeah. 434 00:38:25,917 --> 00:38:28,637 Then, why are you looking into my room? 435 00:38:30,020 --> 00:38:31,095 It's nothing. 436 00:38:32,627 --> 00:38:35,900 You're going on a date, so why are you dressed like that? 437 00:38:36,069 --> 00:38:37,559 What's wrong? 438 00:38:37,682 --> 00:38:40,771 Women who wear those types of clothes look cheap. 439 00:38:43,727 --> 00:38:49,427 Men look at those women shrewdly. 440 00:38:52,600 --> 00:38:54,183 You too? 441 00:38:54,367 --> 00:38:58,055 Do you think that too? 442 00:38:58,316 --> 00:39:01,988 I'm a friend... so... I don't. 443 00:39:02,557 --> 00:39:03,417 Really? 444 00:39:38,851 --> 00:39:41,171 Here. I bought this in Seoul. 445 00:39:46,265 --> 00:39:47,679 Wow, they're handmade chocolates! 446 00:39:47,755 --> 00:39:49,415 They look delicious! 447 00:39:49,906 --> 00:39:52,841 Think of me when you eat them. That's why I bought them. 448 00:39:55,914 --> 00:39:58,925 Oppa! This road is cool! 449 00:39:59,186 --> 00:40:01,168 Stop the car. 450 00:40:01,261 --> 00:40:04,257 It's hot today. 451 00:40:05,348 --> 00:40:07,422 But the road is cool. 452 00:40:07,940 --> 00:40:10,921 It might look cool from here, but once you're outside, it won't be. 453 00:40:11,059 --> 00:40:12,580 Let's just look at it from inside the car. 454 00:40:12,826 --> 00:40:15,376 Let's get out, oppa! I want to get out. 455 00:40:27,717 --> 00:40:28,301 Ah! Squirrel! 456 00:40:28,378 --> 00:40:29,576 Ah I missed the squirrel! 457 00:40:32,149 --> 00:40:35,898 It's different from when you were looking from inside the car, isn't it? 458 00:40:36,974 --> 00:40:41,724 But I won't remember it if I don't walk along this road. 459 00:40:43,061 --> 00:40:44,351 Really? 460 00:40:52,629 --> 00:40:54,611 Your hand is so soft. 461 00:40:59,838 --> 00:41:04,170 Oh! The shrill chirping of a cicada is really nice! 462 00:41:04,278 --> 00:41:09,502 Ah... It's good, but sometimes it's too loud. 463 00:41:09,613 --> 00:41:12,809 Then I want to turn the volume down with a remote. 464 00:41:12,948 --> 00:41:16,220 But it's a different sound than the cicadas in city. 465 00:41:16,989 --> 00:41:18,402 Listen oppa. 466 00:41:20,118 --> 00:41:23,084 This is the sound of a cham-cicada. 467 00:41:23,483 --> 00:41:26,786 This is sound of a baby cicada. 468 00:41:27,048 --> 00:41:31,473 Hearing them in symphony... isn't it more wonderful than music? 469 00:41:32,193 --> 00:41:34,436 Oh! You know a lot about the cicadas. 470 00:41:34,513 --> 00:41:36,234 How did you know that so well? 471 00:41:36,357 --> 00:41:38,462 I learned when I got here. 472 00:41:38,538 --> 00:41:39,322 Yeah? 473 00:41:40,659 --> 00:41:46,217 When I go to Seoul, I will miss this cicada's sound. 474 00:41:49,784 --> 00:41:52,746 Where is your ring? 475 00:41:54,669 --> 00:41:58,817 Uh... I forgot to wear it. 476 00:41:59,186 --> 00:42:02,806 I take it off when I go to the vineyard. 477 00:42:03,640 --> 00:42:11,445 That's okay, but, you have to wear it afterward. Now, I'll make you a delicious dinner! 478 00:42:11,555 --> 00:42:13,414 Let's go to the market! 479 00:42:26,780 --> 00:42:30,466 When you choose grapes, taste this end of the bunch. 480 00:42:30,497 --> 00:42:32,848 If this part is sweet, the rest of it is sweet too. 481 00:42:33,032 --> 00:42:35,245 Just buy any bunch! 482 00:42:38,725 --> 00:42:41,245 Mmm! It's sweet! 483 00:42:41,506 --> 00:42:43,381 It's delicious like our grapes! 484 00:42:43,457 --> 00:42:44,578 I'll buy this. 485 00:42:44,579 --> 00:42:46,052 Yes, all right. 486 00:42:46,053 --> 00:42:46,730 How much are they? 487 00:42:46,731 --> 00:42:49,274 Twenty dollars a box. 488 00:43:01,145 --> 00:43:03,413 -Oppa! -What's up? 489 00:43:03,414 --> 00:43:05,274 Keep watch of that guy! 490 00:43:05,335 --> 00:43:08,169 You mustn't take your eyes off him. Okay? 491 00:43:09,537 --> 00:43:12,226 Ji Hyun! Where are you going? 492 00:43:19,843 --> 00:43:21,764 Please help me catch a grape thief! 493 00:43:21,994 --> 00:43:23,946 What? What thief? 494 00:43:24,054 --> 00:43:25,314 A grape thief! 495 00:43:25,375 --> 00:43:27,372 Now, he is selling our grapes!! 496 00:43:27,465 --> 00:43:31,582 Please ask him just where he got those grapes! 497 00:43:31,659 --> 00:43:33,271 Hurry up! 463.1 What's wrong? It's not us. 463.2 What a headache! 463.3 Look at us. Do we look like thieves to you? 498 00:43:35,862 --> 00:43:39,116 What's wrong? It's not us. 499 00:43:39,117 --> 00:43:39,882 What a headache! 500 00:43:39,883 --> 00:43:42,026 Look at us. Do we look like thieves to you? 501 00:43:42,027 --> 00:43:44,245 These are grapes we farmed ourselves! 502 00:43:44,246 --> 00:43:46,083 I didn't steal! 503 00:43:46,084 --> 00:43:48,940 What nonsense! 504 00:43:50,183 --> 00:43:52,733 Is it these people? 505 00:43:53,726 --> 00:43:55,585 Maybe... 506 00:43:56,246 --> 00:43:59,027 Here is our grape's mark! 507 00:43:59,104 --> 00:44:00,552 What other evidence do you need? 470.1 Ajusshi, it's not me! 508 00:44:00,553 --> 00:44:04,207 Ahjussi, it's not me! 509 00:44:06,577 --> 00:44:08,666 You, you... 510 00:44:08,743 --> 00:44:10,756 You hit me with a stick yesterday! Right? 511 00:44:12,845 --> 00:44:15,531 Oh, what a happy occasion. 512 00:44:15,532 --> 00:44:17,196 They were caught by the police, right? 513 00:44:17,197 --> 00:44:18,105 How were they punished? 514 00:44:18,106 --> 00:44:20,117 Oh, you're here! 515 00:44:20,118 --> 00:44:22,761 So the Seoul lady caught the grape thieves? 516 00:44:22,853 --> 00:44:23,545 Yes. 517 00:44:23,558 --> 00:44:28,705 Because you wrote 'Grape Queen' on the wrapper, you caught them. 518 00:44:28,903 --> 00:44:31,438 Yeah, I used my brain. 519 00:44:32,007 --> 00:44:35,464 Our family has great brains! 520 00:44:35,725 --> 00:44:40,458 That's right! Educated people are different! 521 00:44:41,501 --> 00:44:45,019 Uncle! Then, we should mark our grapes too! 522 00:44:45,096 --> 00:44:48,487 Fine. Then what should we name them? 523 00:44:48,767 --> 00:44:51,287 We're grape kings, so let's name it that. Grape King Kong! 524 00:44:51,778 --> 00:44:54,798 King Kong? I'm not a gorilla! 525 00:44:54,844 --> 00:44:57,702 It's not Grape King Kong, but Grape King! 526 00:44:57,763 --> 00:45:00,237 Right! Right! Grape King! 527 00:45:01,005 --> 00:45:02,926 Aigoo... Grape King! 528 00:45:02,987 --> 00:45:07,312 Then, let's go to bed! 529 00:45:28,322 --> 00:45:30,304 You worked hard today. 530 00:45:30,395 --> 00:45:31,824 You did great. 531 00:45:32,116 --> 00:45:33,268 Really? 532 00:45:37,622 --> 00:45:41,065 Then... why don't we apply for a couple's cell phone package? 533 00:45:41,142 --> 00:45:44,118 What? What package? 534 00:45:46,083 --> 00:45:50,031 A couple's cell phone package. 535 00:45:50,323 --> 00:45:53,150 Why do I have to be a couple with you? 536 00:45:53,434 --> 00:45:58,087 Not us as a couple, but just for the couple's cell phone plan. 537 00:46:00,592 --> 00:46:01,637 Why? 538 00:46:03,320 --> 00:46:07,545 As friends... we'll call each other a lot. 539 00:46:07,668 --> 00:46:10,065 It'll be cheaper too. 540 00:46:10,726 --> 00:46:12,185 No, it's okay. 541 00:46:12,278 --> 00:46:14,675 Why? We can save money! 542 00:46:14,751 --> 00:46:15,995 No! That's okay. 543 00:46:16,103 --> 00:46:17,732 I'd rather spend more money! 544 00:46:18,008 --> 00:46:21,404 You're a strange woman. I just don't understand! 545 00:46:21,496 --> 00:46:23,048 I don't understand either! 546 00:46:23,079 --> 00:46:24,629 Couples apply for the couple's cell phone package! 547 00:46:24,722 --> 00:46:27,301 But we're not a couple, so we-- 548 00:46:27,356 --> 00:46:30,302 Enough! Why would I apply for a couple's cell phone package with you? 549 00:46:30,348 --> 00:46:32,036 When did I say we should become a couple? 550 00:46:32,082 --> 00:46:32,912 I said... 551 00:46:32,958 --> 00:46:34,540 Ah! Never mind! 552 00:46:34,615 --> 00:46:36,951 I won't apply for a couple's cell phone package with a friend! 553 00:46:38,319 --> 00:46:42,957 Okay! Then don't apply! Why are you getting angry? 554 00:46:46,900 --> 00:46:48,774 She's so strange! 555 00:46:49,596 --> 00:46:53,429 Where did it go? I can't find it. Did I really lose it? 556 00:47:01,048 --> 00:47:03,276 What are you looking for every day? 557 00:47:04,479 --> 00:47:05,862 Nothing. 558 00:47:11,285 --> 00:47:12,453 What is it? 559 00:47:12,768 --> 00:47:15,211 Do you lose some jewelry? 560 00:47:15,902 --> 00:47:17,423 No. 561 00:47:18,220 --> 00:47:20,049 How's your arm? 562 00:47:21,201 --> 00:47:23,813 Oh? It's good. 563 00:47:25,273 --> 00:47:27,885 Have you been drinking the herbal drink? 564 00:47:29,496 --> 00:47:31,501 If there isn't enough, tell me. 565 00:47:31,577 --> 00:47:33,529 I'll go to pick more. 566 00:47:33,667 --> 00:47:36,072 Drink it every day. 567 00:47:41,789 --> 00:47:43,433 Oh my! 568 00:47:45,492 --> 00:47:47,257 Taek Gi oppa! Are you badly hurt? 569 00:47:47,411 --> 00:47:49,101 There are many women who worry about him. 570 00:47:49,147 --> 00:47:51,176 Why did you come here? Don't you have to go to work? 571 00:47:51,644 --> 00:47:54,963 Your arm is more important than the company. 572 00:47:55,492 --> 00:47:57,859 You're noisy! Go away! 573 00:48:03,129 --> 00:48:04,466 What is that? 574 00:48:06,322 --> 00:48:11,438 Ah, this is Grandpa's chamber pot. 575 00:48:15,434 --> 00:48:19,152 Ji Hyun! Clean my chamber pot too. 576 00:49:05,284 --> 00:49:07,312 Why did you make this expensive thing? 577 00:49:07,374 --> 00:49:11,375 Your granddaughter cleans out your chamber pot every morning. 578 00:49:15,055 --> 00:49:18,082 Yeah. Ji Hyun will like this. 579 00:49:18,817 --> 00:49:21,138 Should I call her from the vineyard? 580 00:49:21,568 --> 00:49:23,335 Yeah, call her. 581 00:49:23,503 --> 00:49:25,178 She'll be overjoyed. 582 00:49:40,952 --> 00:49:44,640 Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! 583 00:49:48,818 --> 00:49:50,048 Aigoo. 584 00:49:50,124 --> 00:49:53,812 She'll do everything herself? Keeping watch for thieves? 585 00:49:57,123 --> 00:50:06,176 Aigoo... must be tired to be falling asleep here, a girl like her. 586 00:51:08,567 --> 00:51:12,316 What am I doing? She's my friend. 587 00:51:33,395 --> 00:51:34,747 Ah, I fell asleep! 588 00:51:35,262 --> 00:51:38,058 I need to pick all the grapes before sunset. 589 00:51:42,549 --> 00:51:45,701 Ah, I told him not to come to the vineyard. 590 00:51:45,793 --> 00:51:49,235 Why did he hang his clothes here? Where did he go? 591 00:51:54,506 --> 00:51:56,442 I'm sleepy. 592 00:52:22,300 --> 00:52:23,768 Oppa! When did you get here? 593 00:52:23,891 --> 00:52:26,288 You drive this? 594 00:52:26,449 --> 00:52:28,508 Why must a woman drive this? 595 00:52:28,596 --> 00:52:30,962 Jang Taek Gi... He's bad. 596 00:52:31,039 --> 00:52:33,251 No, Oppa! It's fun! 597 00:52:33,282 --> 00:52:34,526 Ji Hyun, it's fun? 598 00:52:34,572 --> 00:52:37,200 You might get in an accident while driving this. 599 00:52:37,907 --> 00:52:39,312 And it doesn't look so good either. 600 00:52:39,435 --> 00:52:41,125 Don't do it again. 601 00:52:41,740 --> 00:52:45,258 I'm okay... So why did you come? 602 00:52:48,823 --> 00:52:51,429 This weekend, I want you to come to the public health center. 603 00:52:51,552 --> 00:52:52,382 What? 604 00:52:52,950 --> 00:52:54,794 My parents will be coming. 605 00:52:54,901 --> 00:52:57,467 I want you meet to them. 606 00:52:57,805 --> 00:52:58,896 Meet? 607 00:52:59,956 --> 00:53:02,522 Okay? Come in this weekend. 608 00:53:03,371 --> 00:53:04,600 Y-yes. 609 00:53:04,708 --> 00:53:05,814 Right, well I'll be going now. 610 00:53:11,453 --> 00:53:13,489 What's happening at home? 611 00:53:13,581 --> 00:53:15,425 The lights are all on. 612 00:53:30,733 --> 00:53:34,021 I said for you to rest at home. What are you doing? 613 00:53:35,665 --> 00:53:37,401 What's this? 614 00:53:37,509 --> 00:53:39,783 Will your arm get better doing this? 615 00:53:39,925 --> 00:53:44,273 Well, I had nothing to do and I was bored. 616 00:54:02,518 --> 00:54:04,300 I made it for you. 617 00:54:04,699 --> 00:54:05,882 Really? 618 00:54:08,679 --> 00:54:12,825 You can use it, and Su Jin too when she's here. 619 00:54:13,455 --> 00:54:14,623 Happy? 620 00:54:18,080 --> 00:54:20,646 I was already used to the old bathroom. It was okay. 621 00:54:20,846 --> 00:54:23,135 Why'd you bother making this? 622 00:54:23,828 --> 00:54:26,271 Are you sure you've adapted? 623 00:54:27,977 --> 00:54:29,560 Then, change that back. 624 00:54:30,574 --> 00:54:34,277 N-No! It's good! 625 00:54:55,104 --> 00:54:56,633 Are you going somewhere? 626 00:54:56,887 --> 00:55:01,081 Yes, I'm going into town. 627 00:55:01,557 --> 00:55:06,089 Sorry that my arm is like this. I can't help you with the farming. 628 00:55:06,350 --> 00:55:08,164 It's okay. 629 00:55:09,085 --> 00:55:10,837 Give me that. I'll help you. 630 00:55:10,929 --> 00:55:12,512 No, that's okay. 631 00:55:12,650 --> 00:55:13,633 Give it to me! 632 00:55:13,695 --> 00:55:14,525 It's okay! 633 00:55:14,586 --> 00:55:16,153 Give it to me! 634 00:55:17,255 --> 00:55:20,758 Lefties are supposed to be creative, but you're pretty bad at it. 635 00:55:20,866 --> 00:55:22,956 That's right. I'm not creative. 636 00:55:29,147 --> 00:55:31,236 Should I buy an electric shaver for you? 637 00:55:31,405 --> 00:55:33,172 I don't like them. 638 00:55:33,833 --> 00:55:35,323 Why? 639 00:55:35,492 --> 00:55:40,462 The sound is bad, and it's worse than using a razor. 640 00:55:41,974 --> 00:55:43,403 You're too picky. 641 00:55:46,322 --> 00:55:47,474 Do it like this. 642 00:55:47,657 --> 00:55:48,502 Like this? 643 00:56:12,008 --> 00:56:12,976 You're doing a good job! 644 00:56:14,021 --> 00:56:16,694 I used to cut my father's beard a lot. 645 00:56:40,217 --> 00:56:42,921 You've... got a tan. 646 00:56:46,087 --> 00:56:48,821 Don't move! And don't talk either. 647 00:57:18,847 --> 00:57:21,767 Watch out! It's dangerous! 648 00:57:33,820 --> 00:57:37,200 Wait! Use this. 649 00:57:38,013 --> 00:57:39,550 It's sun block. 650 00:57:39,657 --> 00:57:41,639 I bought one for you. 651 00:57:42,945 --> 00:57:45,770 You said not to wear sun block when I go to the vineyard... 652 00:57:45,771 --> 00:57:47,294 That it would attract the bugs. 653 00:57:47,431 --> 00:57:50,775 So, I couldn't use the one Kyung Min oppa gave to me. 654 00:57:51,390 --> 00:57:52,911 This one is okay. 655 00:57:53,003 --> 00:57:54,678 It's fragrance-free. 656 00:57:55,077 --> 00:57:56,260 Really? 657 00:57:59,564 --> 00:58:00,931 Thanks. 658 00:58:01,417 --> 00:58:06,072 But... when you give me things, couldn't you be a little nicer? 659 00:58:06,134 --> 00:58:10,891 You bought this for me, so say something nice. 660 00:58:10,968 --> 00:58:13,042 Why don't you say it kindly? 661 00:58:13,196 --> 00:58:18,712 Kindly? Kindness may just be an act. 662 00:58:19,557 --> 00:58:21,339 What's that supposed to mean? 663 00:58:21,424 --> 00:58:22,991 Kindness may be an act? 664 00:58:23,075 --> 00:58:25,380 What a strange man. 665 00:58:30,465 --> 00:58:33,292 Grandpa, are you sick? 666 00:58:33,446 --> 00:58:39,023 Aigoo. I don't like that new toilet. 667 00:58:39,175 --> 00:58:41,910 Why? Isn't it flushing properly? 668 00:58:41,972 --> 00:58:47,073 No, it feels like I'm relieving myself on a chair, so I can't do it properly. 669 00:58:47,457 --> 00:58:50,222 Just sit comfortably and relax. 670 00:58:50,576 --> 00:58:53,218 Can you relieve yourself on a chair? 671 00:58:53,526 --> 00:58:56,875 I used that because of you, but... 672 00:58:57,720 --> 00:59:01,442 A-Ah... I can't relieve myself well. 673 00:59:02,257 --> 00:59:03,639 What can I do? 674 00:59:06,071 --> 00:59:09,109 Grandpa! I'll get you some grape vinegar. 675 00:59:09,171 --> 00:59:10,815 No, it's okay. 676 00:59:13,215 --> 00:59:16,073 I'll go to Mrs. Song's toilet. 677 00:59:16,826 --> 00:59:19,192 Bring my jacket. 678 00:59:21,203 --> 00:59:23,047 Mrs. Song's toilet? 679 00:59:30,236 --> 00:59:36,012 Are you okay? Seems like you're having stomach problems. 680 00:59:36,013 --> 00:59:37,642 Take your time! 681 00:59:39,655 --> 00:59:42,574 Auntie, who are you talking to? 682 00:59:42,743 --> 00:59:46,907 The vineyard grandpa came to relive himself. 683 00:59:49,361 --> 00:59:50,636 Why? 684 00:59:50,774 --> 00:59:52,265 Go to work! 685 00:59:54,216 --> 00:59:56,813 Yeah, we'll go. 686 01:00:04,264 --> 01:00:07,798 Aigoo, I feel refreshed! 687 01:00:07,890 --> 01:00:10,164 I feel better. 688 01:00:10,217 --> 01:00:12,245 Come whenever you need to use it. 689 01:00:17,777 --> 01:00:21,434 Mrs. Song, you've lived alone for a very long time, haven't you? 690 01:00:22,908 --> 01:00:26,873 Why do you bring up my husband all of a sudden? 691 01:00:26,995 --> 01:00:30,068 Farming alone is hard, isn't it? 692 01:00:30,145 --> 01:00:32,619 The red pepper patch is small. 693 01:00:32,792 --> 01:00:33,914 Yeah. 694 01:00:34,006 --> 01:00:41,673 When I pick peppers now, it's harder than before. 695 01:00:41,735 --> 01:00:44,725 Really? I'm good at picking peppers. 696 01:00:45,002 --> 01:00:48,013 Oh, such farm work! How can you... 697 01:00:48,152 --> 01:00:51,255 You've stopped grape farming for so long already. 698 01:00:51,486 --> 01:00:55,043 No! I'm great at picking peppers. 699 01:01:03,627 --> 01:01:04,979 He didn't come here either? 700 01:01:05,194 --> 01:01:05,870 Who? 701 01:01:05,962 --> 01:01:07,806 Byung Dal! 702 01:01:07,944 --> 01:01:09,558 No, he didn't. 703 01:01:09,665 --> 01:01:14,777 Strange. Where is he? 704 01:01:14,896 --> 01:01:17,493 Why are you looking for him? 705 01:01:17,600 --> 01:01:20,197 Because he didn't show. 706 01:01:21,093 --> 01:01:23,413 When you meet, you're always fighting. 707 01:01:23,473 --> 01:01:25,517 So why are you looking for him? 708 01:01:25,578 --> 01:01:29,266 Where did he go? He isn't at home or at the elderly center. 709 01:01:58,664 --> 01:02:00,799 That guy! 710 01:02:03,181 --> 01:02:04,733 Hey, Byung Dal! 711 01:02:04,825 --> 01:02:05,916 What are you doing? 712 01:02:05,998 --> 01:02:07,473 I'm picking peppers. 713 01:02:07,534 --> 01:02:11,037 You! Go pick your grapes! Give it to me! 714 01:02:11,222 --> 01:02:13,265 I finished to picking the grapes. 715 01:02:15,247 --> 01:02:17,337 What are you doing? 716 01:02:18,243 --> 01:02:22,852 Picking peppers doesn't take any skill! 717 01:02:23,180 --> 01:02:24,686 Give it to me! 718 01:02:25,638 --> 01:02:27,790 What are you doing? 719 01:02:30,379 --> 01:02:32,714 Why did you just hit me? 720 01:03:05,348 --> 01:03:08,820 On this hot day, where did you go to work? 721 01:03:10,357 --> 01:03:14,014 This seems serious. Should I call Kyung Min oppa? 722 01:03:14,075 --> 01:03:16,051 No! It's okay! 723 01:03:16,128 --> 01:03:18,402 A rumor might start in the village! 724 01:03:20,184 --> 01:03:23,349 About me hurting my back... Don't mention it to anyone! 725 01:03:24,148 --> 01:03:25,101 Yes. 726 01:03:27,581 --> 01:03:29,517 There must be some plasters somewhere. 727 01:03:53,813 --> 01:03:56,978 Kyung Min oppa gave it to me. 728 01:04:05,493 --> 01:04:07,423 That girl... 729 01:04:16,527 --> 01:04:18,355 Are you okay? 730 01:04:18,647 --> 01:04:22,407 Yes. Turn me over. 731 01:04:24,012 --> 01:04:26,000 Be careful. 732 01:04:28,356 --> 01:04:31,598 I'll sleep with Grandpa in this room to take care of him tonight. 733 01:04:34,236 --> 01:04:35,066 What? 734 01:04:37,140 --> 01:04:39,138 He's sick. 735 01:04:58,319 --> 01:05:00,255 Come out for a bit. 736 01:05:21,283 --> 01:05:22,697 What? 737 01:05:29,863 --> 01:05:32,967 Here, this was in my room. 738 01:05:38,708 --> 01:05:39,891 Really? 739 01:05:40,629 --> 01:05:41,950 Here! 740 01:06:07,135 --> 01:06:08,831 The Vineyard Man! 741 01:06:08,832 --> 01:06:10,137 It's already over? 742 01:06:10,138 --> 01:06:11,351 You can watch it next week again! 743 01:06:11,352 --> 01:06:12,936 Right!