1
00:00:00,000 --> 00:00:02,979
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:04,058 --> 00:00:05,756
Why... huh?
3
00:00:19,516 --> 00:00:24,841
I... like... you...
4
00:00:26,224 --> 00:00:26,874
What?
5
00:00:29,318 --> 00:00:30,440
What? What did you say?
6
00:00:32,113 --> 00:00:34,817
I like you!
7
00:00:43,366 --> 00:00:46,783
You like me?
8
00:00:54,837 --> 00:00:58,616
That ring looks pretty. You haven't worn it before.
9
00:01:01,652 --> 00:01:05,078
Kyung Min oppa gave it to me.
10
00:01:06,139 --> 00:01:09,434
Ah... really?
11
00:01:16,240 --> 00:01:17,807
What did you say just now?
12
00:01:19,375 --> 00:01:23,339
Did you say you like me?
13
00:01:25,336 --> 00:01:34,426
Ah... I... like... you..
14
00:01:34,473 --> 00:01:37,152
As a friend!
15
00:01:37,230 --> 00:01:41,415
Why don't we be good friends from now on?
16
00:01:41,572 --> 00:01:44,456
Ah... that ring... looks pretty...
17
00:01:44,519 --> 00:01:46,274
Is that a diamond?
18
00:01:48,270 --> 00:01:49,821
No, it isn't.
19
00:01:49,915 --> 00:01:52,439
Ah... really?
20
00:01:52,549 --> 00:01:55,621
Ah... ah... wait!
21
00:01:55,668 --> 00:01:57,126
Where are you going?
22
00:01:57,188 --> 00:01:59,585
I'm going to the toilet.
23
00:01:59,647 --> 00:02:01,813
The toilet's over there.
24
00:02:01,862 --> 00:02:03,813
Ahh... I'm going to drink some water.
25
00:02:03,844 --> 00:02:05,903
The water's over there.
26
00:02:05,964 --> 00:02:09,406
Ah... yeah... I think I have heat-stroke.
27
00:02:09,437 --> 00:02:09,959
Over there!
28
00:02:10,021 --> 00:02:11,388
Ahh... right...
29
00:02:27,395 --> 00:02:29,866
Episode 12
30
00:02:29,867 --> 00:02:32,494
Ahh... I'm so stupid!
31
00:02:39,118 --> 00:02:40,946
What are you doing now?
32
00:02:41,551 --> 00:02:44,117
Ahh... I'm drinking some water.
33
00:02:44,824 --> 00:02:47,436
That's wine!
34
00:02:48,957 --> 00:02:52,009
Ahh... W-wine...
35
00:02:52,147 --> 00:02:56,142
Let's drink to celebrate being friends!
36
00:03:06,224 --> 00:03:13,106
Earlier... you said you like me.
Did you really mean just as friends?
37
00:03:15,334 --> 00:03:19,114
Then... what else would it be?
38
00:03:19,298 --> 00:03:21,603
N-no...
39
00:03:22,187 --> 00:03:27,365
I think you're a good friend.
40
00:03:28,767 --> 00:03:30,150
Really?
41
00:03:31,164 --> 00:03:35,297
Why? Did you expect something else?
42
00:03:35,404 --> 00:03:40,541
No! I didn't expect...
43
00:03:40,786 --> 00:03:44,428
Yeah, we can be good friends.
44
00:03:46,333 --> 00:03:53,315
Right, we will be good farming partners.
45
00:03:53,684 --> 00:03:55,297
Farming partners?
46
00:03:55,405 --> 00:03:57,540
Yeah, farming partners...
47
00:03:58,662 --> 00:04:03,002
Good! To good partners, cheers!
48
00:04:04,677 --> 00:04:05,773
Cheers!
49
00:04:21,289 --> 00:04:23,641
Why are you drinking the alcohol so fast?
50
00:04:23,642 --> 00:04:28,434
Huh? It tastes good.
51
00:04:28,511 --> 00:04:30,047
Why don't we drink more?
52
00:04:30,124 --> 00:04:30,938
Yes.
53
00:04:38,427 --> 00:04:42,176
Is this made by us?
54
00:04:42,269 --> 00:04:43,590
No, by me.
55
00:04:43,822 --> 00:04:45,912
It's from three years ago.
56
00:04:45,973 --> 00:04:47,694
Really?
57
00:04:50,337 --> 00:04:52,119
Delicious!
58
00:04:52,688 --> 00:04:57,445
Grape vinegar is good,
but wine is also good for restoring energy.
59
00:04:57,522 --> 00:05:01,010
There's a lot of wine. Drink it often.
60
00:05:01,148 --> 00:05:02,485
Okay.
61
00:05:11,638 --> 00:05:18,614
Actually, I'm happy I got to know you.
62
00:05:20,081 --> 00:05:21,755
Ah, me too.
63
00:05:21,863 --> 00:05:28,362
I don't like everything about you,
but I'm glad I got to know you.
64
00:05:28,547 --> 00:05:30,851
What does that mean?
65
00:05:31,673 --> 00:05:37,419
I don't like everything about you,
but there are many things I like.
66
00:05:39,985 --> 00:05:42,755
Thank you for teaching me how to farm well.
67
00:05:43,001 --> 00:05:45,705
Please teach me more in the future.
68
00:05:47,365 --> 00:05:49,347
I learned much from you too.
69
00:05:49,423 --> 00:05:52,773
I think we'll be good friends.
70
00:05:56,098 --> 00:05:58,863
I don't want to be friends with my favorite woman.
71
00:05:58,955 --> 00:06:01,875
Yeah, this is good.
72
00:06:01,936 --> 00:06:06,000
{\a6}*Soup where ingredients are boiled together until they form a thick mush.
73
00:06:01,936 --> 00:06:04,563
Hamburger and bean paste *potage don't match anyway.
74
00:06:04,671 --> 00:06:08,773
Now, we'll be friends and spend our time comfortably.
75
00:06:20,483 --> 00:06:21,881
It's cold.
76
00:06:23,126 --> 00:06:25,585
I feel cold too.
77
00:06:26,937 --> 00:06:28,766
Why don't we drink in my room?
78
00:06:35,219 --> 00:06:36,198
We're friends!
79
00:06:36,244 --> 00:06:38,672
Ah! Friends!
80
00:07:02,470 --> 00:07:07,795
Then, Jang Taek Gi,
81
00:07:07,902 --> 00:07:13,695
What was the last movie you saw in the theater?
82
00:07:13,894 --> 00:07:16,230
In the theater?
83
00:07:16,353 --> 00:07:19,564
Maybe Terminator 2?
84
00:07:19,995 --> 00:07:24,543
Not Terminator 3, but Terminator 2?
85
00:07:24,666 --> 00:07:27,232
Yeah, 2!
86
00:07:31,686 --> 00:07:36,597
Then, you don't know about multiplex theaters?
87
00:07:38,379 --> 00:07:40,499
Multiplex?
88
00:07:44,202 --> 00:07:46,207
Aigoo, good!
89
00:07:46,822 --> 00:07:47,759
That hurt!
90
00:07:49,326 --> 00:07:53,971
After the farming is over, let's go to the movies
at the multiplex theater in Seoul.
91
00:07:53,972 --> 00:07:58,879
To the luxurious cinema in Seoul.
92
00:07:58,880 --> 00:08:01,212
Sounds great.
93
00:08:02,706 --> 00:08:06,676
Then, Jang Taek Gi,
94
00:08:06,753 --> 00:08:09,614
What do you live for?
95
00:08:09,855 --> 00:08:13,147
I live because it's fun to torture you. Why?
96
00:08:14,378 --> 00:08:18,409
You are bad! Bad! Bad!
97
00:08:18,501 --> 00:08:22,540
Without that bad temper, you'd be a good man.
98
00:08:22,663 --> 00:08:25,294
What? What?
99
00:08:25,381 --> 00:08:28,442
That! That bad temper!
100
00:08:30,253 --> 00:08:31,759
Are you drunk?
101
00:08:36,698 --> 00:08:38,511
It seems I am.
102
00:08:39,329 --> 00:08:40,760
You're really drunk!
103
00:08:43,063 --> 00:08:45,721
Go to bed! Go back.
104
00:08:45,794 --> 00:08:47,391
I want to sleep too.
105
00:08:47,438 --> 00:08:48,313
Yeah.
106
00:08:58,842 --> 00:09:04,266
Hey! Go to bed! Go to your room!
107
00:09:04,343 --> 00:09:08,015
Right, goodnight!
108
00:09:16,253 --> 00:09:22,307
Aigoo! He's knocked out once he lies down, just like a pig!
109
00:09:22,419 --> 00:09:24,493
I will go to bed too.
110
00:09:24,494 --> 00:09:28,494
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
111
00:09:28,495 --> 00:09:32,495
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
112
00:09:32,496 --> 00:09:36,496
Translator: witheunhye
113
00:09:36,497 --> 00:09:40,497
Timer: julier
114
00:09:40,498 --> 00:09:44,498
Spot Translator: ai*
115
00:09:44,499 --> 00:09:48,499
Editors: Kirali, Athaclena42
116
00:09:48,500 --> 00:09:52,500
QC: Athaclena42
117
00:09:52,501 --> 00:09:56,501
Encoder: Athaclena42
118
00:09:56,502 --> 00:10:00,502
Coordinators: allredndizzy, Athaclena42
119
00:10:00,503 --> 00:10:04,503
Thanks for watching with us!
120
00:10:04,504 --> 00:10:08,504
Please do NOT upload on sites other than d-addicts!!
121
00:10:29,375 --> 00:10:30,989
Oh! Hello?
122
00:10:31,112 --> 00:10:35,675
What brings you here in the morning?
123
00:10:35,767 --> 00:10:39,929
Yeah, I came to see Ji Hyun before I head back to Seoul.
124
00:10:40,037 --> 00:10:41,051
All right.
125
00:10:43,248 --> 00:10:45,998
Ji Hyun! Ji Hyun!
126
00:10:46,081 --> 00:10:47,878
There's a guest for you!
127
00:10:53,886 --> 00:10:55,453
She isn't here.
128
00:10:56,810 --> 00:10:59,437
Did she go to the vineyard already?
129
00:11:00,436 --> 00:11:04,170
Taek Gi! Taek Gi!
130
00:11:05,891 --> 00:11:08,180
Taek Gi!
131
00:11:09,539 --> 00:11:11,874
Taek Gi!
132
00:11:24,444 --> 00:11:28,101
Taek Gi! Aren't you awake?
133
00:11:35,099 --> 00:11:40,568
Ah, yes, I'm awake.
134
00:11:40,652 --> 00:11:42,849
Have you seen Ji Hyun?
135
00:11:44,263 --> 00:11:48,269
Yeah, she isn't here.
136
00:11:51,145 --> 00:11:54,863
The doctor came. Where is she?
137
00:12:08,554 --> 00:12:11,074
Why don't you get up?
138
00:12:11,274 --> 00:12:13,686
Yeah, I'll get up now.
139
00:12:13,870 --> 00:12:18,535
It's a hot morning.
Why have you got the quilt over you?
140
00:12:18,924 --> 00:12:20,399
Are you sick?
141
00:12:20,936 --> 00:12:22,089
No!
142
00:12:25,573 --> 00:12:28,124
Why are you wearing socks on such a hot day?
143
00:12:28,662 --> 00:12:29,430
Yeah?
144
00:12:32,624 --> 00:12:34,669
Ah, yeah... it's so itchy.
145
00:12:40,306 --> 00:12:42,136
Get out of your bed now.
146
00:12:42,137 --> 00:12:44,462
Yes.
147
00:12:47,638 --> 00:12:48,843
Why did you remove my socks and tickle me?
148
00:12:48,844 --> 00:12:50,567
We were almost caught by your stupid socks!
149
00:13:00,495 --> 00:13:03,706
Why did you sleep in my room?
150
00:13:03,935 --> 00:13:06,808
What? I slept in my own room!
151
00:13:08,176 --> 00:13:11,408
Did you bring me here?
152
00:13:11,562 --> 00:13:12,545
What nonsense!
153
00:13:13,452 --> 00:13:15,557
Aigoo... My head...
154
00:13:16,095 --> 00:13:18,691
Me, too... I have a headache.
155
00:13:18,814 --> 00:13:22,873
Why did you drink so much? Don't know your own limits?
156
00:13:22,996 --> 00:13:25,854
Look who's talking! Watch out!
157
00:13:25,977 --> 00:13:28,942
Go take a look.
158
00:13:38,706 --> 00:13:42,811
Maybe in the toilet? She wouldn't have gone far...
159
00:13:42,812 --> 00:13:44,289
Yeah.
160
00:13:52,277 --> 00:13:53,961
What? What?
161
00:13:53,962 --> 00:13:55,699
He's right out there.
162
00:13:57,987 --> 00:13:59,801
There. Go out through that window!
163
00:13:59,802 --> 00:14:00,157
Where?
164
00:14:00,158 --> 00:14:01,605
Get out there. Let's go.
165
00:14:01,606 --> 00:14:02,443
I can't!!
166
00:14:02,444 --> 00:14:03,867
Hurry! Hurry!
167
00:14:12,364 --> 00:14:14,208
Where are you touching?
168
00:15:00,912 --> 00:15:02,203
When did you come?
169
00:15:02,264 --> 00:15:04,798
Uh, just now...
170
00:15:04,921 --> 00:15:07,241
Where did you go?
171
00:15:07,333 --> 00:15:11,282
Ahh... I went to the kitchen garden.
172
00:15:11,343 --> 00:15:13,986
Then, why aren't you wearing shoes?
173
00:15:17,243 --> 00:15:21,868
Because... I ran over when I heard you'd come.
174
00:15:23,865 --> 00:15:25,555
Why are my shoes here?
175
00:15:27,955 --> 00:15:31,597
So, why are you here this morning?
176
00:15:31,873 --> 00:15:38,669
I'm going to Seoul, so I can't see you for awhile.
177
00:15:39,600 --> 00:15:42,354
Oppa! Let's go!
178
00:16:16,469 --> 00:16:19,865
Hey, hey! Give me water, please.
179
00:16:20,770 --> 00:16:22,936
Your water is there.
180
00:16:24,811 --> 00:16:29,487
Ah, yes.
181
00:16:30,501 --> 00:16:33,651
Lots of grapes need to be delivered.
182
00:16:33,805 --> 00:16:38,122
We took an order for 200 boxes.
We must wrap them up by today.
183
00:16:38,805 --> 00:16:41,187
We can do it in a hour.
184
00:16:41,188 --> 00:16:46,056
Taek Gi and I are fantastic partners! Aren't we?
185
00:16:47,223 --> 00:16:49,559
Are you sick today?
186
00:16:50,362 --> 00:16:51,345
No.
187
00:16:51,391 --> 00:16:53,266
Did you eat something bad?
188
00:16:53,327 --> 00:16:55,540
Why do keep hitting him?
189
00:16:56,339 --> 00:17:00,426
Just... We are friends. Friends.
190
00:17:00,674 --> 00:17:04,208
Just as harvest season arrives,
vineyards have met with grape thefts.
191
00:17:04,315 --> 00:17:09,969
Just last night, more than ten cases
of grape thefts have been reported.
192
00:17:10,069 --> 00:17:13,300
Recently, many cases have been reported from these areas...
193
00:17:13,392 --> 00:17:18,232
[names of local areas]
194
00:17:18,343 --> 00:17:20,540
I'd better go take a look at the vineyard.
195
00:17:20,602 --> 00:17:22,922
I'll do the dishes. You guys go fast!
196
00:17:39,030 --> 00:17:41,658
Ring...
197
00:17:41,719 --> 00:17:43,025
Where is my ring?
198
00:17:43,087 --> 00:17:45,875
Where is it?
199
00:17:45,937 --> 00:17:47,719
What are you doing?
200
00:17:47,996 --> 00:17:50,869
Go first! I'll be there soon.
201
00:17:50,975 --> 00:17:52,312
Come quickly!
202
00:17:57,569 --> 00:17:59,540
Where is it?
203
00:18:00,953 --> 00:18:03,854
It was definitely here when I was drinking coffee last night.
204
00:18:03,855 --> 00:18:05,918
Did it go missing when I was drinking wine?
205
00:18:10,166 --> 00:18:12,163
What are you doing?
206
00:18:13,408 --> 00:18:16,481
Grandpa! Did you see a ring in the yard?
207
00:18:16,573 --> 00:18:19,108
Ring? I didn't see it.
208
00:18:19,737 --> 00:18:21,335
Oh... What do I do?
209
00:18:21,396 --> 00:18:23,163
I have to find it.
210
00:18:23,240 --> 00:18:25,207
What ring?
211
00:18:27,327 --> 00:18:29,325
No...
212
00:18:59,852 --> 00:19:01,373
It's not anywhere!
213
00:19:15,079 --> 00:19:17,645
Why did I say that yesterday?
214
00:19:17,700 --> 00:19:23,077
She must have noticed it too. This is so frustrating.
215
00:19:25,565 --> 00:19:30,977
Since it already happened, a man must not be petty.
216
00:19:32,360 --> 00:19:36,109
She said she'd be right here. Why hasn't she come yet?
217
00:19:37,794 --> 00:19:40,606
Fantastic partners?
218
00:19:51,490 --> 00:19:53,903
Did I lose it while I was feeding them this morning?
219
00:19:57,741 --> 00:19:59,208
Hey! Kyung Sook!
220
00:19:59,209 --> 00:20:00,983
Have you seen my ring?
221
00:20:06,859 --> 00:20:08,825
Did I lose it in the toilet?
222
00:20:20,629 --> 00:20:22,519
Where is my ring?
223
00:20:25,208 --> 00:20:27,861
Oh, I've got a call. This stinks!
224
00:20:33,270 --> 00:20:34,468
Yeah, it's me.
225
00:20:34,530 --> 00:20:35,450
What are you doing now?
226
00:20:35,451 --> 00:20:37,311
You said that you'd come soon.
227
00:20:37,572 --> 00:20:39,308
I'm looking for something.
228
00:20:39,385 --> 00:20:40,998
What are you looking for?
229
00:20:41,335 --> 00:20:44,823
T-That... Nothing...
230
00:20:44,884 --> 00:20:49,094
I'm going to go make a delivery,
so come here to keep watch now.
231
00:20:49,161 --> 00:20:51,804
All right. I'll be there soon.
232
00:21:07,595 --> 00:21:10,084
Where is the ring?
233
00:21:10,168 --> 00:21:12,457
I can't remember!
234
00:21:16,794 --> 00:21:19,821
Ahh! Ring! Ring...
235
00:21:21,035 --> 00:21:22,156
You're late.
236
00:21:22,202 --> 00:21:24,353
Did the delivery go well?
237
00:21:24,452 --> 00:21:28,432
What farming partners?
238
00:21:28,574 --> 00:21:31,540
You, today! You didn't pack even a single box of grapes!
239
00:21:31,601 --> 00:21:32,569
You know?
240
00:21:32,692 --> 00:21:34,751
I'm working hard...
241
00:21:34,797 --> 00:21:37,317
I'll keep watch here tonight.
242
00:21:37,409 --> 00:21:39,914
How can I go while a woman is here?
243
00:21:39,984 --> 00:21:41,613
You go to the house!
244
00:21:41,797 --> 00:21:43,519
Then, we'll keep watch together!
245
00:21:43,520 --> 00:21:45,869
Why are you getting angry?
246
00:21:50,913 --> 00:21:53,756
Then... Where are all the grape boxes?
247
00:21:53,832 --> 00:21:54,724
I don't know!
248
00:21:55,576 --> 00:21:58,414
-Look where you're going.
-This is tough!
249
00:21:59,241 --> 00:22:00,905
What is that sound?
250
00:22:00,906 --> 00:22:01,332
Yeah.
251
00:22:01,333 --> 00:22:02,856
-Look carefully.
-This is terrible.
252
00:22:04,639 --> 00:22:05,945
Who's there?
253
00:22:06,006 --> 00:22:09,679
Hey! Run away!
254
00:22:13,649 --> 00:22:14,986
Thief!! It's the thieves!
255
00:22:15,124 --> 00:22:16,261
Who are you!?
256
00:22:16,538 --> 00:22:18,016
- Thief!
- Wait!
257
00:22:18,017 --> 00:22:18,998
Hey you, stand right there!
258
00:22:27,833 --> 00:22:29,216
Thief! Thief!
259
00:22:29,217 --> 00:22:31,410
Why did you come? Don't be here.
260
00:22:31,471 --> 00:22:33,653
Watch out!!
261
00:22:38,989 --> 00:22:40,249
Are you okay? How are you?
262
00:22:40,971 --> 00:22:42,895
Hey!! Stupid thief!!
263
00:22:42,896 --> 00:22:44,228
Are you all right?
264
00:22:47,761 --> 00:22:49,835
Why did you follow me?
265
00:22:49,927 --> 00:22:51,769
What if something happened to you?
266
00:22:51,854 --> 00:22:55,050
What did I do? Who's the one who failed to catch them?
267
00:22:55,219 --> 00:22:59,356
You're a man! How can you let them get away? Coward!
268
00:22:59,494 --> 00:22:59,986
What?
269
00:23:00,017 --> 00:23:00,770
What!
270
00:23:00,816 --> 00:23:02,967
Stop this!
271
00:23:05,132 --> 00:23:07,126
Please... You have to catch them!
272
00:23:07,127 --> 00:23:07,783
Of course.
273
00:23:07,784 --> 00:23:11,063
Actually... it's all right if you can't.
274
00:23:11,132 --> 00:23:13,161
They only picked a few grapes...
275
00:23:13,207 --> 00:23:15,112
They aren't expensive. Forget it.
276
00:23:16,973 --> 00:23:18,356
Don't say that.
277
00:23:18,357 --> 00:23:19,717
How can you measure them by money?
278
00:23:19,796 --> 00:23:21,240
They are my blood and sweat!
279
00:23:21,302 --> 00:23:25,226
And thieves must be caught and punished!
280
00:23:25,422 --> 00:23:27,835
Don't worry.
281
00:23:30,477 --> 00:23:33,597
Are you keeping watch at the tollgate?
282
00:23:33,674 --> 00:23:38,099
Yeah, we are searching now.
283
00:23:39,373 --> 00:23:41,049
Yes, work hard!
284
00:23:41,678 --> 00:23:45,927
Aigoo, it's difficult to find them.
285
00:23:46,065 --> 00:23:48,001
These thieves are so terrible.
286
00:23:48,053 --> 00:23:51,110
They take advantage of the farmers who work so hard.
287
00:23:51,203 --> 00:23:55,627
Anyway, we will try to catch them, then...
288
00:23:57,287 --> 00:23:59,192
Go carefully!
289
00:24:10,384 --> 00:24:12,596
Don't do that. I'll do that tomorrow.
290
00:24:16,268 --> 00:24:17,629
Are you okay?
291
00:24:18,044 --> 00:24:20,349
Yes, it isn't serious.
292
00:24:20,472 --> 00:24:22,300
It's serious! Let me see!
293
00:24:22,362 --> 00:24:25,404
Do it carefully!
294
00:24:25,819 --> 00:24:27,340
You're really hurt!
295
00:24:27,402 --> 00:24:29,676
Let's get to the clinic quickly!
296
00:24:30,091 --> 00:24:32,995
No, I won't go there.
297
00:24:33,056 --> 00:24:35,054
Then, let's go to a hospital!
298
00:24:35,146 --> 00:24:36,836
I'm okay.
299
00:24:38,664 --> 00:24:39,901
That's so stubborn!
300
00:24:39,969 --> 00:24:41,813
You always make me worry.
301
00:24:41,975 --> 00:24:44,034
Won't you tidy these up?
302
00:24:44,126 --> 00:24:46,262
You should go to a hospital!
303
00:24:55,274 --> 00:24:57,179
You have a fever too.
304
00:24:57,241 --> 00:24:59,807
Won't you go to the hospital?
305
00:24:59,930 --> 00:25:01,589
The old man will wake up!
306
00:25:02,849 --> 00:25:04,155
Don't worry.
307
00:25:04,416 --> 00:25:06,182
I'll be okay in a few days.
308
00:25:06,183 --> 00:25:07,935
I was just hit by a stick.
309
00:25:10,562 --> 00:25:12,712
What kind of man are you?
Why couldn't you avoid that stick?
310
00:25:12,713 --> 00:25:16,232
You chased them so hard,
so I thought you could fight well.
311
00:25:16,400 --> 00:25:19,058
If you weren't there, I would've caught them!
312
00:25:19,135 --> 00:25:20,641
Aigoo! What a liar!
313
00:25:25,550 --> 00:25:30,267
Anyway, it'll be bring down your yield.
314
00:25:30,558 --> 00:25:32,663
That's not the problem now!
315
00:25:35,953 --> 00:25:39,547
Um... the herb you picked last time...
316
00:25:39,548 --> 00:25:41,407
What was its name?
317
00:25:41,515 --> 00:25:44,173
Sandal...
318
00:25:44,589 --> 00:25:46,126
You mean the sandalwood tree?
319
00:25:46,279 --> 00:25:50,612
Yeah, what do their leaves look like?
320
00:25:51,396 --> 00:25:53,947
Why? Are you going to go pick them?
321
00:25:55,503 --> 00:25:57,178
Tell me quickly!
322
00:25:57,362 --> 00:25:59,129
Where did you pick them?
323
00:26:19,527 --> 00:26:20,918
Where is it?
324
00:26:20,919 --> 00:26:23,792
He said 'just there', but it's so far away.
325
00:26:23,793 --> 00:26:25,673
Anyway, if countryside people say 'just there',
326
00:26:25,750 --> 00:26:30,059
it means four kilometers!
327
00:26:31,203 --> 00:26:32,870
I'm tired. Is it much further?
328
00:26:38,410 --> 00:26:40,761
Oh? There it is!
329
00:26:46,938 --> 00:26:48,720
I think this tree is right.
330
00:26:54,982 --> 00:26:56,318
It looks similar.
331
00:26:56,441 --> 00:26:58,599
Egg-shaped...
332
00:26:58,600 --> 00:27:06,291
Egg-shaped and divided into three parts...
333
00:27:10,188 --> 00:27:11,878
It doesn't smell like sandalwood...
334
00:27:11,924 --> 00:27:15,474
I don't know. I'll just pick all of these!
335
00:27:19,251 --> 00:27:21,510
I might be allergic to this!
336
00:28:45,764 --> 00:28:49,252
Did you really pick all these from that far away?
337
00:28:49,313 --> 00:28:52,770
Then, who else? I did!
338
00:28:53,415 --> 00:28:55,558
Why did you go to the mountain to pick these?
339
00:28:55,666 --> 00:28:58,201
What if you touched a beehive? It's dangerous!
340
00:29:05,071 --> 00:29:07,944
Wearing this, it'll be hard to work in the vineyard.
341
00:29:08,313 --> 00:29:11,724
You're so noisy! Be quiet!
342
00:29:14,924 --> 00:29:16,814
Drink this all day.
343
00:29:16,891 --> 00:29:18,950
Don't think of coming to the vineyard.
344
00:29:19,103 --> 00:29:22,760
Yeah, stop the working for now.
345
00:29:23,858 --> 00:29:25,640
You made this well.
346
00:29:36,179 --> 00:29:39,375
Drink it all! Don't leave any of it!
347
00:29:45,692 --> 00:29:47,413
What are you looking for?
348
00:29:50,271 --> 00:29:51,438
Nothing.
349
00:29:54,197 --> 00:29:56,087
You drank it all.
350
00:30:05,466 --> 00:30:07,939
It's big problem that you can't use your arm.
351
00:30:07,940 --> 00:30:09,661
I'm okay. I'll do it.
352
00:30:09,707 --> 00:30:12,826
No. Do it like this, carefully.
353
00:30:22,331 --> 00:30:24,466
It's hard to dress yourself.
354
00:30:32,136 --> 00:30:33,396
You came?
355
00:30:33,718 --> 00:30:34,702
Yeah.
356
00:30:40,110 --> 00:30:42,491
It's okay. I'll do it.
357
00:30:42,614 --> 00:30:44,811
How can you do it? Turn your back to me.
358
00:30:48,652 --> 00:30:51,362
It's hot day, but you can't clean your body.
359
00:30:51,363 --> 00:30:53,099
It's big problem.
360
00:31:16,053 --> 00:31:18,957
Ji Hyun, what are you making now?
361
00:31:19,587 --> 00:31:21,477
Taek Gi's patient's clothes.
362
00:31:32,475 --> 00:31:33,597
I'm finished!
363
00:31:37,878 --> 00:31:40,321
Wear this!
364
00:31:41,012 --> 00:31:42,241
What's this?
365
00:31:42,303 --> 00:31:43,732
It's clothes for a patient.
366
00:31:43,793 --> 00:31:45,524
It'll be easy for you to wear and take off.
367
00:31:45,603 --> 00:31:47,785
There are few buttons.
368
00:31:47,954 --> 00:31:50,658
I'll make one more later. So you'll have a change.
369
00:31:52,907 --> 00:31:56,994
Farm chores are already tiring. Why did you make this?
370
00:31:59,376 --> 00:32:03,339
You are my friend... so...
371
00:32:04,076 --> 00:32:05,674
Friend?
372
00:32:17,696 --> 00:32:19,708
Doesn't he know how to say thanks?
373
00:32:20,976 --> 00:32:23,127
Lee Ji Hyun! Thanks!
374
00:32:23,450 --> 00:32:24,986
You're welcome.
375
00:33:09,766 --> 00:33:12,578
Good. Her skill is good.
376
00:33:14,648 --> 00:33:18,904
It's been a while since I've worn something
that someone made for me.
377
00:33:29,241 --> 00:33:30,901
Taek Gi! Come here!
378
00:33:30,962 --> 00:33:33,083
Try out what I made for you.
379
00:33:37,356 --> 00:33:39,323
Mom! Is this mine?
380
00:33:39,461 --> 00:33:41,167
Yeah, I made it for you.
381
00:33:41,274 --> 00:33:42,965
How? Do you like it?
382
00:33:43,072 --> 00:33:44,148
Yes.
383
00:33:44,701 --> 00:33:46,027
Mom's skill is good, isn't it?
384
00:33:46,104 --> 00:33:47,118
Yes!
385
00:33:48,823 --> 00:33:50,990
It suits you well.
386
00:33:51,973 --> 00:33:54,616
You look cool, Taek Gi.
387
00:33:56,106 --> 00:33:57,505
Do you like this?
388
00:33:57,892 --> 00:33:58,860
Really?
389
00:33:58,922 --> 00:33:59,644
Yes.
390
00:35:02,730 --> 00:35:06,095
Are you okay? Give it to me, I'll do it.
391
00:35:06,617 --> 00:35:08,061
That's okay. I'll do it.
392
00:35:08,200 --> 00:35:09,644
I'll do it.
393
00:35:13,671 --> 00:35:16,021
It's more difficult than I imagined.
394
00:35:16,083 --> 00:35:18,219
It's my first time so it's a bit scary.
395
00:35:19,110 --> 00:35:20,646
I'll do it.
396
00:35:20,788 --> 00:35:23,922
Why? I can do it well.
397
00:35:24,967 --> 00:35:26,288
Su Jin.
398
00:35:30,114 --> 00:35:31,985
You...
399
00:35:31,986 --> 00:35:33,000
better go.
400
00:35:34,460 --> 00:35:40,583
Thank you for coming to kill the bugs.
And I'll help with your lab work.
401
00:35:41,863 --> 00:35:45,366
But, you should go back to your home.
402
00:35:47,102 --> 00:35:53,244
It's hard for me to see you living here in this home.
403
00:35:53,367 --> 00:35:54,642
Sorry, but--
404
00:35:54,687 --> 00:35:56,362
Taek Gi.
405
00:35:59,527 --> 00:36:03,502
You said to me, 'Keep your pride'.
406
00:36:09,148 --> 00:36:12,820
But... I threw away my pride.
407
00:36:13,619 --> 00:36:17,539
It's a lie that I don't want anything from you.
408
00:36:17,938 --> 00:36:22,644
Actually, I'm waiting for you to come back to me.
409
00:36:23,864 --> 00:36:27,122
You are very important to me.
410
00:36:27,183 --> 00:36:29,802
So, I threw away my pride.
411
00:36:33,551 --> 00:36:37,781
I know there is another person in your heart.
412
00:36:37,812 --> 00:36:45,064
But, I'm not miserable.
413
00:36:45,380 --> 00:36:50,451
I'm happy to wait for you.
414
00:37:08,735 --> 00:37:11,110
[Vineyard redevelopment plans decided on Nan Gok Ri.]
415
00:37:15,006 --> 00:37:18,125
What? What are you so happy about?
416
00:37:18,189 --> 00:37:21,200
Honey! Nan Gok Ri is in an uproar now.
417
00:37:21,815 --> 00:37:24,255
There's a resort that will be built there called Grape Land.
418
00:37:24,256 --> 00:37:27,908
The plans have already been announced. See here?
419
00:37:27,957 --> 00:37:29,094
Let me see.
420
00:37:29,583 --> 00:37:34,101
The best luxury resort in Asia. The best location for it.
421
00:37:34,147 --> 00:37:36,129
We never heard anything from Ji Hyun.
422
00:37:36,175 --> 00:37:38,418
What does Ji Hyun know?
423
00:37:38,449 --> 00:37:42,183
Wow! It could be worth more than 20 million!
424
00:37:43,764 --> 00:37:44,947
Good! Good!
425
00:37:58,691 --> 00:38:00,089
Where are you going?
426
00:38:00,319 --> 00:38:01,764
On a date.
427
00:38:03,306 --> 00:38:04,397
Okay.
428
00:38:04,720 --> 00:38:07,393
Ah! Su Jin went out a little while ago.
429
00:38:07,485 --> 00:38:08,976
Did you see her?
430
00:38:09,759 --> 00:38:12,341
Su Jin left?
431
00:38:12,938 --> 00:38:15,212
She didn't say goodbye to you?
432
00:38:15,289 --> 00:38:17,824
She's only coming back on the weekends.
433
00:38:18,239 --> 00:38:19,130
Yeah.
434
00:38:25,917 --> 00:38:28,637
Then, why are you looking into my room?
435
00:38:30,020 --> 00:38:31,095
It's nothing.
436
00:38:32,627 --> 00:38:35,900
You're going on a date, so why are you dressed like that?
437
00:38:36,069 --> 00:38:37,559
What's wrong?
438
00:38:37,682 --> 00:38:40,771
Women who wear those types of clothes look cheap.
439
00:38:43,727 --> 00:38:49,427
Men look at those women shrewdly.
440
00:38:52,600 --> 00:38:54,183
You too?
441
00:38:54,367 --> 00:38:58,055
Do you think that too?
442
00:38:58,316 --> 00:39:01,988
I'm a friend... so... I don't.
443
00:39:02,557 --> 00:39:03,417
Really?
444
00:39:38,851 --> 00:39:41,171
Here. I bought this in Seoul.
445
00:39:46,265 --> 00:39:47,679
Wow, they're handmade chocolates!
446
00:39:47,755 --> 00:39:49,415
They look delicious!
447
00:39:49,906 --> 00:39:52,841
Think of me when you eat them. That's why I bought them.
448
00:39:55,914 --> 00:39:58,925
Oppa! This road is cool!
449
00:39:59,186 --> 00:40:01,168
Stop the car.
450
00:40:01,261 --> 00:40:04,257
It's hot today.
451
00:40:05,348 --> 00:40:07,422
But the road is cool.
452
00:40:07,940 --> 00:40:10,921
It might look cool from here,
but once you're outside, it won't be.
453
00:40:11,059 --> 00:40:12,580
Let's just look at it from inside the car.
454
00:40:12,826 --> 00:40:15,376
Let's get out, oppa! I want to get out.
455
00:40:27,717 --> 00:40:28,301
Ah! Squirrel!
456
00:40:28,378 --> 00:40:29,576
Ah I missed the squirrel!
457
00:40:32,149 --> 00:40:35,898
It's different from when you were looking
from inside the car, isn't it?
458
00:40:36,974 --> 00:40:41,724
But I won't remember it if I don't walk along this road.
459
00:40:43,061 --> 00:40:44,351
Really?
460
00:40:52,629 --> 00:40:54,611
Your hand is so soft.
461
00:40:59,838 --> 00:41:04,170
Oh! The shrill chirping of a cicada is really nice!
462
00:41:04,278 --> 00:41:09,502
Ah... It's good, but sometimes it's too loud.
463
00:41:09,613 --> 00:41:12,809
Then I want to turn the volume down with a remote.
464
00:41:12,948 --> 00:41:16,220
But it's a different sound than the cicadas in city.
465
00:41:16,989 --> 00:41:18,402
Listen oppa.
466
00:41:20,118 --> 00:41:23,084
This is the sound of a cham-cicada.
467
00:41:23,483 --> 00:41:26,786
This is sound of a baby cicada.
468
00:41:27,048 --> 00:41:31,473
Hearing them in symphony...
isn't it more wonderful than music?
469
00:41:32,193 --> 00:41:34,436
Oh! You know a lot about the cicadas.
470
00:41:34,513 --> 00:41:36,234
How did you know that so well?
471
00:41:36,357 --> 00:41:38,462
I learned when I got here.
472
00:41:38,538 --> 00:41:39,322
Yeah?
473
00:41:40,659 --> 00:41:46,217
When I go to Seoul, I will miss this cicada's sound.
474
00:41:49,784 --> 00:41:52,746
Where is your ring?
475
00:41:54,669 --> 00:41:58,817
Uh... I forgot to wear it.
476
00:41:59,186 --> 00:42:02,806
I take it off when I go to the vineyard.
477
00:42:03,640 --> 00:42:11,445
That's okay, but, you have to wear it afterward.
Now, I'll make you a delicious dinner!
478
00:42:11,555 --> 00:42:13,414
Let's go to the market!
479
00:42:26,780 --> 00:42:30,466
When you choose grapes, taste this end of the bunch.
480
00:42:30,497 --> 00:42:32,848
If this part is sweet, the rest of it is sweet too.
481
00:42:33,032 --> 00:42:35,245
Just buy any bunch!
482
00:42:38,725 --> 00:42:41,245
Mmm! It's sweet!
483
00:42:41,506 --> 00:42:43,381
It's delicious like our grapes!
484
00:42:43,457 --> 00:42:44,578
I'll buy this.
485
00:42:44,579 --> 00:42:46,052
Yes, all right.
486
00:42:46,053 --> 00:42:46,730
How much are they?
487
00:42:46,731 --> 00:42:49,274
Twenty dollars a box.
488
00:43:01,145 --> 00:43:03,413
-Oppa!
-What's up?
489
00:43:03,414 --> 00:43:05,274
Keep watch of that guy!
490
00:43:05,335 --> 00:43:08,169
You mustn't take your eyes off him. Okay?
491
00:43:09,537 --> 00:43:12,226
Ji Hyun! Where are you going?
492
00:43:19,843 --> 00:43:21,764
Please help me catch a grape thief!
493
00:43:21,994 --> 00:43:23,946
What? What thief?
494
00:43:24,054 --> 00:43:25,314
A grape thief!
495
00:43:25,375 --> 00:43:27,372
Now, he is selling our grapes!!
496
00:43:27,465 --> 00:43:31,582
Please ask him just where he got those grapes!
497
00:43:31,659 --> 00:43:33,271
Hurry up!
463.1
What's wrong? It's not us.
463.2
What a headache!
463.3
Look at us. Do we look like thieves to you?
498
00:43:35,862 --> 00:43:39,116
What's wrong? It's not us.
499
00:43:39,117 --> 00:43:39,882
What a headache!
500
00:43:39,883 --> 00:43:42,026
Look at us. Do we look like thieves to you?
501
00:43:42,027 --> 00:43:44,245
These are grapes we farmed ourselves!
502
00:43:44,246 --> 00:43:46,083
I didn't steal!
503
00:43:46,084 --> 00:43:48,940
What nonsense!
504
00:43:50,183 --> 00:43:52,733
Is it these people?
505
00:43:53,726 --> 00:43:55,585
Maybe...
506
00:43:56,246 --> 00:43:59,027
Here is our grape's mark!
507
00:43:59,104 --> 00:44:00,552
What other evidence do you need?
470.1
Ajusshi, it's not me!
508
00:44:00,553 --> 00:44:04,207
Ahjussi, it's not me!
509
00:44:06,577 --> 00:44:08,666
You, you...
510
00:44:08,743 --> 00:44:10,756
You hit me with a stick yesterday! Right?
511
00:44:12,845 --> 00:44:15,531
Oh, what a happy occasion.
512
00:44:15,532 --> 00:44:17,196
They were caught by the police, right?
513
00:44:17,197 --> 00:44:18,105
How were they punished?
514
00:44:18,106 --> 00:44:20,117
Oh, you're here!
515
00:44:20,118 --> 00:44:22,761
So the Seoul lady caught the grape thieves?
516
00:44:22,853 --> 00:44:23,545
Yes.
517
00:44:23,558 --> 00:44:28,705
Because you wrote 'Grape Queen' on the wrapper,
you caught them.
518
00:44:28,903 --> 00:44:31,438
Yeah, I used my brain.
519
00:44:32,007 --> 00:44:35,464
Our family has great brains!
520
00:44:35,725 --> 00:44:40,458
That's right! Educated people are different!
521
00:44:41,501 --> 00:44:45,019
Uncle! Then, we should mark our grapes too!
522
00:44:45,096 --> 00:44:48,487
Fine. Then what should we name them?
523
00:44:48,767 --> 00:44:51,287
We're grape kings, so let's name it that. Grape King Kong!
524
00:44:51,778 --> 00:44:54,798
King Kong? I'm not a gorilla!
525
00:44:54,844 --> 00:44:57,702
It's not Grape King Kong, but Grape King!
526
00:44:57,763 --> 00:45:00,237
Right! Right! Grape King!
527
00:45:01,005 --> 00:45:02,926
Aigoo... Grape King!
528
00:45:02,987 --> 00:45:07,312
Then, let's go to bed!
529
00:45:28,322 --> 00:45:30,304
You worked hard today.
530
00:45:30,395 --> 00:45:31,824
You did great.
531
00:45:32,116 --> 00:45:33,268
Really?
532
00:45:37,622 --> 00:45:41,065
Then... why don't we apply for a couple's cell phone package?
533
00:45:41,142 --> 00:45:44,118
What? What package?
534
00:45:46,083 --> 00:45:50,031
A couple's cell phone package.
535
00:45:50,323 --> 00:45:53,150
Why do I have to be a couple with you?
536
00:45:53,434 --> 00:45:58,087
Not us as a couple, but just for the couple's cell phone plan.
537
00:46:00,592 --> 00:46:01,637
Why?
538
00:46:03,320 --> 00:46:07,545
As friends... we'll call each other a lot.
539
00:46:07,668 --> 00:46:10,065
It'll be cheaper too.
540
00:46:10,726 --> 00:46:12,185
No, it's okay.
541
00:46:12,278 --> 00:46:14,675
Why? We can save money!
542
00:46:14,751 --> 00:46:15,995
No! That's okay.
543
00:46:16,103 --> 00:46:17,732
I'd rather spend more money!
544
00:46:18,008 --> 00:46:21,404
You're a strange woman. I just don't understand!
545
00:46:21,496 --> 00:46:23,048
I don't understand either!
546
00:46:23,079 --> 00:46:24,629
Couples apply for the couple's cell phone package!
547
00:46:24,722 --> 00:46:27,301
But we're not a couple, so we--
548
00:46:27,356 --> 00:46:30,302
Enough! Why would I apply
for a couple's cell phone package with you?
549
00:46:30,348 --> 00:46:32,036
When did I say we should become a couple?
550
00:46:32,082 --> 00:46:32,912
I said...
551
00:46:32,958 --> 00:46:34,540
Ah! Never mind!
552
00:46:34,615 --> 00:46:36,951
I won't apply for a couple's cell phone package with a friend!
553
00:46:38,319 --> 00:46:42,957
Okay! Then don't apply! Why are you getting angry?
554
00:46:46,900 --> 00:46:48,774
She's so strange!
555
00:46:49,596 --> 00:46:53,429
Where did it go? I can't find it. Did I really lose it?
556
00:47:01,048 --> 00:47:03,276
What are you looking for every day?
557
00:47:04,479 --> 00:47:05,862
Nothing.
558
00:47:11,285 --> 00:47:12,453
What is it?
559
00:47:12,768 --> 00:47:15,211
Do you lose some jewelry?
560
00:47:15,902 --> 00:47:17,423
No.
561
00:47:18,220 --> 00:47:20,049
How's your arm?
562
00:47:21,201 --> 00:47:23,813
Oh? It's good.
563
00:47:25,273 --> 00:47:27,885
Have you been drinking the herbal drink?
564
00:47:29,496 --> 00:47:31,501
If there isn't enough, tell me.
565
00:47:31,577 --> 00:47:33,529
I'll go to pick more.
566
00:47:33,667 --> 00:47:36,072
Drink it every day.
567
00:47:41,789 --> 00:47:43,433
Oh my!
568
00:47:45,492 --> 00:47:47,257
Taek Gi oppa! Are you badly hurt?
569
00:47:47,411 --> 00:47:49,101
There are many women who worry about him.
570
00:47:49,147 --> 00:47:51,176
Why did you come here? Don't you have to go to work?
571
00:47:51,644 --> 00:47:54,963
Your arm is more important than the company.
572
00:47:55,492 --> 00:47:57,859
You're noisy! Go away!
573
00:48:03,129 --> 00:48:04,466
What is that?
574
00:48:06,322 --> 00:48:11,438
Ah, this is Grandpa's chamber pot.
575
00:48:15,434 --> 00:48:19,152
Ji Hyun! Clean my chamber pot too.
576
00:49:05,284 --> 00:49:07,312
Why did you make this expensive thing?
577
00:49:07,374 --> 00:49:11,375
Your granddaughter cleans out
your chamber pot every morning.
578
00:49:15,055 --> 00:49:18,082
Yeah. Ji Hyun will like this.
579
00:49:18,817 --> 00:49:21,138
Should I call her from the vineyard?
580
00:49:21,568 --> 00:49:23,335
Yeah, call her.
581
00:49:23,503 --> 00:49:25,178
She'll be overjoyed.
582
00:49:40,952 --> 00:49:44,640
Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun!
583
00:49:48,818 --> 00:49:50,048
Aigoo.
584
00:49:50,124 --> 00:49:53,812
She'll do everything herself? Keeping watch for thieves?
585
00:49:57,123 --> 00:50:06,176
Aigoo... must be tired to be falling asleep here, a girl like her.
586
00:51:08,567 --> 00:51:12,316
What am I doing? She's my friend.
587
00:51:33,395 --> 00:51:34,747
Ah, I fell asleep!
588
00:51:35,262 --> 00:51:38,058
I need to pick all the grapes before sunset.
589
00:51:42,549 --> 00:51:45,701
Ah, I told him not to come to the vineyard.
590
00:51:45,793 --> 00:51:49,235
Why did he hang his clothes here? Where did he go?
591
00:51:54,506 --> 00:51:56,442
I'm sleepy.
592
00:52:22,300 --> 00:52:23,768
Oppa! When did you get here?
593
00:52:23,891 --> 00:52:26,288
You drive this?
594
00:52:26,449 --> 00:52:28,508
Why must a woman drive this?
595
00:52:28,596 --> 00:52:30,962
Jang Taek Gi... He's bad.
596
00:52:31,039 --> 00:52:33,251
No, Oppa! It's fun!
597
00:52:33,282 --> 00:52:34,526
Ji Hyun, it's fun?
598
00:52:34,572 --> 00:52:37,200
You might get in an accident while driving this.
599
00:52:37,907 --> 00:52:39,312
And it doesn't look so good either.
600
00:52:39,435 --> 00:52:41,125
Don't do it again.
601
00:52:41,740 --> 00:52:45,258
I'm okay... So why did you come?
602
00:52:48,823 --> 00:52:51,429
This weekend, I want you to come to the public health center.
603
00:52:51,552 --> 00:52:52,382
What?
604
00:52:52,950 --> 00:52:54,794
My parents will be coming.
605
00:52:54,901 --> 00:52:57,467
I want you meet to them.
606
00:52:57,805 --> 00:52:58,896
Meet?
607
00:52:59,956 --> 00:53:02,522
Okay? Come in this weekend.
608
00:53:03,371 --> 00:53:04,600
Y-yes.
609
00:53:04,708 --> 00:53:05,814
Right, well I'll be going now.
610
00:53:11,453 --> 00:53:13,489
What's happening at home?
611
00:53:13,581 --> 00:53:15,425
The lights are all on.
612
00:53:30,733 --> 00:53:34,021
I said for you to rest at home. What are you doing?
613
00:53:35,665 --> 00:53:37,401
What's this?
614
00:53:37,509 --> 00:53:39,783
Will your arm get better doing this?
615
00:53:39,925 --> 00:53:44,273
Well, I had nothing to do and I was bored.
616
00:54:02,518 --> 00:54:04,300
I made it for you.
617
00:54:04,699 --> 00:54:05,882
Really?
618
00:54:08,679 --> 00:54:12,825
You can use it, and Su Jin too when she's here.
619
00:54:13,455 --> 00:54:14,623
Happy?
620
00:54:18,080 --> 00:54:20,646
I was already used to the old bathroom. It was okay.
621
00:54:20,846 --> 00:54:23,135
Why'd you bother making this?
622
00:54:23,828 --> 00:54:26,271
Are you sure you've adapted?
623
00:54:27,977 --> 00:54:29,560
Then, change that back.
624
00:54:30,574 --> 00:54:34,277
N-No! It's good!
625
00:54:55,104 --> 00:54:56,633
Are you going somewhere?
626
00:54:56,887 --> 00:55:01,081
Yes, I'm going into town.
627
00:55:01,557 --> 00:55:06,089
Sorry that my arm is like this. I can't help you with the farming.
628
00:55:06,350 --> 00:55:08,164
It's okay.
629
00:55:09,085 --> 00:55:10,837
Give me that. I'll help you.
630
00:55:10,929 --> 00:55:12,512
No, that's okay.
631
00:55:12,650 --> 00:55:13,633
Give it to me!
632
00:55:13,695 --> 00:55:14,525
It's okay!
633
00:55:14,586 --> 00:55:16,153
Give it to me!
634
00:55:17,255 --> 00:55:20,758
Lefties are supposed to be creative,
but you're pretty bad at it.
635
00:55:20,866 --> 00:55:22,956
That's right. I'm not creative.
636
00:55:29,147 --> 00:55:31,236
Should I buy an electric shaver for you?
637
00:55:31,405 --> 00:55:33,172
I don't like them.
638
00:55:33,833 --> 00:55:35,323
Why?
639
00:55:35,492 --> 00:55:40,462
The sound is bad, and it's worse than using a razor.
640
00:55:41,974 --> 00:55:43,403
You're too picky.
641
00:55:46,322 --> 00:55:47,474
Do it like this.
642
00:55:47,657 --> 00:55:48,502
Like this?
643
00:56:12,008 --> 00:56:12,976
You're doing a good job!
644
00:56:14,021 --> 00:56:16,694
I used to cut my father's beard a lot.
645
00:56:40,217 --> 00:56:42,921
You've... got a tan.
646
00:56:46,087 --> 00:56:48,821
Don't move! And don't talk either.
647
00:57:18,847 --> 00:57:21,767
Watch out! It's dangerous!
648
00:57:33,820 --> 00:57:37,200
Wait! Use this.
649
00:57:38,013 --> 00:57:39,550
It's sun block.
650
00:57:39,657 --> 00:57:41,639
I bought one for you.
651
00:57:42,945 --> 00:57:45,770
You said not to wear sun block when I go to the vineyard...
652
00:57:45,771 --> 00:57:47,294
That it would attract the bugs.
653
00:57:47,431 --> 00:57:50,775
So, I couldn't use the one Kyung Min oppa gave to me.
654
00:57:51,390 --> 00:57:52,911
This one is okay.
655
00:57:53,003 --> 00:57:54,678
It's fragrance-free.
656
00:57:55,077 --> 00:57:56,260
Really?
657
00:57:59,564 --> 00:58:00,931
Thanks.
658
00:58:01,417 --> 00:58:06,072
But... when you give me things,
couldn't you be a little nicer?
659
00:58:06,134 --> 00:58:10,891
You bought this for me, so say something nice.
660
00:58:10,968 --> 00:58:13,042
Why don't you say it kindly?
661
00:58:13,196 --> 00:58:18,712
Kindly? Kindness may just be an act.
662
00:58:19,557 --> 00:58:21,339
What's that supposed to mean?
663
00:58:21,424 --> 00:58:22,991
Kindness may be an act?
664
00:58:23,075 --> 00:58:25,380
What a strange man.
665
00:58:30,465 --> 00:58:33,292
Grandpa, are you sick?
666
00:58:33,446 --> 00:58:39,023
Aigoo. I don't like that new toilet.
667
00:58:39,175 --> 00:58:41,910
Why? Isn't it flushing properly?
668
00:58:41,972 --> 00:58:47,073
No, it feels like I'm relieving myself on a chair,
so I can't do it properly.
669
00:58:47,457 --> 00:58:50,222
Just sit comfortably and relax.
670
00:58:50,576 --> 00:58:53,218
Can you relieve yourself on a chair?
671
00:58:53,526 --> 00:58:56,875
I used that because of you, but...
672
00:58:57,720 --> 00:59:01,442
A-Ah... I can't relieve myself well.
673
00:59:02,257 --> 00:59:03,639
What can I do?
674
00:59:06,071 --> 00:59:09,109
Grandpa! I'll get you some grape vinegar.
675
00:59:09,171 --> 00:59:10,815
No, it's okay.
676
00:59:13,215 --> 00:59:16,073
I'll go to Mrs. Song's toilet.
677
00:59:16,826 --> 00:59:19,192
Bring my jacket.
678
00:59:21,203 --> 00:59:23,047
Mrs. Song's toilet?
679
00:59:30,236 --> 00:59:36,012
Are you okay? Seems like you're having stomach problems.
680
00:59:36,013 --> 00:59:37,642
Take your time!
681
00:59:39,655 --> 00:59:42,574
Auntie, who are you talking to?
682
00:59:42,743 --> 00:59:46,907
The vineyard grandpa came to relive himself.
683
00:59:49,361 --> 00:59:50,636
Why?
684
00:59:50,774 --> 00:59:52,265
Go to work!
685
00:59:54,216 --> 00:59:56,813
Yeah, we'll go.
686
01:00:04,264 --> 01:00:07,798
Aigoo, I feel refreshed!
687
01:00:07,890 --> 01:00:10,164
I feel better.
688
01:00:10,217 --> 01:00:12,245
Come whenever you need to use it.
689
01:00:17,777 --> 01:00:21,434
Mrs. Song, you've lived alone for a very long time, haven't you?
690
01:00:22,908 --> 01:00:26,873
Why do you bring up my husband all of a sudden?
691
01:00:26,995 --> 01:00:30,068
Farming alone is hard, isn't it?
692
01:00:30,145 --> 01:00:32,619
The red pepper patch is small.
693
01:00:32,792 --> 01:00:33,914
Yeah.
694
01:00:34,006 --> 01:00:41,673
When I pick peppers now, it's harder than before.
695
01:00:41,735 --> 01:00:44,725
Really? I'm good at picking peppers.
696
01:00:45,002 --> 01:00:48,013
Oh, such farm work! How can you...
697
01:00:48,152 --> 01:00:51,255
You've stopped grape farming for so long already.
698
01:00:51,486 --> 01:00:55,043
No! I'm great at picking peppers.
699
01:01:03,627 --> 01:01:04,979
He didn't come here either?
700
01:01:05,194 --> 01:01:05,870
Who?
701
01:01:05,962 --> 01:01:07,806
Byung Dal!
702
01:01:07,944 --> 01:01:09,558
No, he didn't.
703
01:01:09,665 --> 01:01:14,777
Strange. Where is he?
704
01:01:14,896 --> 01:01:17,493
Why are you looking for him?
705
01:01:17,600 --> 01:01:20,197
Because he didn't show.
706
01:01:21,093 --> 01:01:23,413
When you meet, you're always fighting.
707
01:01:23,473 --> 01:01:25,517
So why are you looking for him?
708
01:01:25,578 --> 01:01:29,266
Where did he go? He isn't at home or at the elderly center.
709
01:01:58,664 --> 01:02:00,799
That guy!
710
01:02:03,181 --> 01:02:04,733
Hey, Byung Dal!
711
01:02:04,825 --> 01:02:05,916
What are you doing?
712
01:02:05,998 --> 01:02:07,473
I'm picking peppers.
713
01:02:07,534 --> 01:02:11,037
You! Go pick your grapes! Give it to me!
714
01:02:11,222 --> 01:02:13,265
I finished to picking the grapes.
715
01:02:15,247 --> 01:02:17,337
What are you doing?
716
01:02:18,243 --> 01:02:22,852
Picking peppers doesn't take any skill!
717
01:02:23,180 --> 01:02:24,686
Give it to me!
718
01:02:25,638 --> 01:02:27,790
What are you doing?
719
01:02:30,379 --> 01:02:32,714
Why did you just hit me?
720
01:03:05,348 --> 01:03:08,820
On this hot day, where did you go to work?
721
01:03:10,357 --> 01:03:14,014
This seems serious. Should I call Kyung Min oppa?
722
01:03:14,075 --> 01:03:16,051
No! It's okay!
723
01:03:16,128 --> 01:03:18,402
A rumor might start in the village!
724
01:03:20,184 --> 01:03:23,349
About me hurting my back... Don't mention it to anyone!
725
01:03:24,148 --> 01:03:25,101
Yes.
726
01:03:27,581 --> 01:03:29,517
There must be some plasters somewhere.
727
01:03:53,813 --> 01:03:56,978
Kyung Min oppa gave it to me.
728
01:04:05,493 --> 01:04:07,423
That girl...
729
01:04:16,527 --> 01:04:18,355
Are you okay?
730
01:04:18,647 --> 01:04:22,407
Yes. Turn me over.
731
01:04:24,012 --> 01:04:26,000
Be careful.
732
01:04:28,356 --> 01:04:31,598
I'll sleep with Grandpa in this room
to take care of him tonight.
733
01:04:34,236 --> 01:04:35,066
What?
734
01:04:37,140 --> 01:04:39,138
He's sick.
735
01:04:58,319 --> 01:05:00,255
Come out for a bit.
736
01:05:21,283 --> 01:05:22,697
What?
737
01:05:29,863 --> 01:05:32,967
Here, this was in my room.
738
01:05:38,708 --> 01:05:39,891
Really?
739
01:05:40,629 --> 01:05:41,950
Here!
740
01:06:07,135 --> 01:06:08,831
The Vineyard Man!
741
01:06:08,832 --> 01:06:10,137
It's already over?
742
01:06:10,138 --> 01:06:11,351
You can watch it next week again!
743
01:06:11,352 --> 01:06:12,936
Right!