1 00:00:00,000 --> 00:00:10,016 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:10,900 --> 00:00:14,025 Come, sleep over here. 3 00:00:15,622 --> 00:00:18,415 Can I really get in there? 4 00:00:18,743 --> 00:00:22,840 Come over quickly. What if you get sick or something? 5 00:00:32,245 --> 00:00:34,140 Freezing! 6 00:00:34,433 --> 00:00:36,880 Silly girl, you do have some decency in you, huh? 7 00:00:36,900 --> 00:00:39,342 Since when have you been so kind? 8 00:00:40,268 --> 00:00:43,371 When did I… Am I worried that you'll get sick? 9 00:00:44,376 --> 00:00:48,626 I'm just afraid if you get sick, then I won't be able to catch the pig. 10 00:00:48,800 --> 00:00:51,995 But don't you take advantage of me! 11 00:00:52,076 --> 00:00:54,986 It's you who shouldn't take advantage! 12 00:00:55,400 --> 00:00:58,043 Who's going to touch someone like you? 13 00:00:58,796 --> 00:01:01,234 Come in quickly. 14 00:01:19,231 --> 00:01:21,249 You're not sleeping? 15 00:01:21,666 --> 00:01:24,731 Huh? Yes, sleep. 16 00:01:27,486 --> 00:01:29,996 You're going to sleep sitting up? 17 00:01:30,900 --> 00:01:33,144 Um... No. 18 00:01:43,737 --> 00:01:47,899 I'm not going to eat you up. Move over here some more. Don't worry. 19 00:01:48,252 --> 00:01:51,466 It's all right. I'm fine. 20 00:01:56,600 --> 00:02:00,107 Move over a little so we can share the blanket. 21 00:02:00,469 --> 00:02:01,193 Okay. 22 00:02:03,118 --> 00:02:04,991 Move over here some more. 23 00:02:06,853 --> 00:02:08,356 Did I hurt you? 24 00:02:08,676 --> 00:02:10,002 Does it hurt? 25 00:02:10,850 --> 00:02:12,710 I'm all right. 26 00:02:17,384 --> 00:02:19,072 Don't move. 27 00:02:24,494 --> 00:02:26,237 Goodnight. 28 00:02:26,900 --> 00:02:30,084 Yeah... Goodnight. 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,430 Why aren't they back? Should we call *119? (*Equivalent of 911.) 30 00:03:03,676 --> 00:03:04,799 Yeah… 31 00:03:04,800 --> 00:03:06,699 Oh, don't worry! 32 00:03:06,700 --> 00:03:11,047 Taek Gi knows the hills like the back of his hand. 33 00:03:11,100 --> 00:03:15,515 Yes. I'm sure he has found the girl from Seoul by now. 34 00:03:15,516 --> 00:03:17,732 Then why aren't they back yet? 35 00:03:17,824 --> 00:03:21,633 Maybe I shouldn't have insisted that she find the pig. 36 00:03:21,720 --> 00:03:24,823 What will I do if something bad happened? 37 00:03:24,824 --> 00:03:26,956 I think it is because they haven't found the pig yet. 38 00:03:27,000 --> 00:03:34,008 Maybe they're staying there for the night and will continue the search tomorrow. 39 00:03:34,150 --> 00:03:38,751 But how are the two of them going to sleep there? 40 00:03:38,820 --> 00:03:41,363 Taek Gi always brings along the tent. 41 00:03:41,409 --> 00:03:44,392 They will sleep together in there I'm sure. 42 00:03:44,449 --> 00:03:46,819 Is that so? Then that's all right. 43 00:03:46,900 --> 00:03:49,053 How can that be okay? 44 00:03:49,134 --> 00:03:53,825 -But it's quite cold up in the hills… -Yes, it's going to be cold. 45 00:03:53,826 --> 00:03:54,950 Cold? So what? 46 00:03:54,951 --> 00:03:59,919 A hot-blooded guy and girl can warm the tent up, right? 47 00:03:59,920 --> 00:04:01,400 Yes. Yes. 48 00:04:01,890 --> 00:04:06,468 If that's the case, why do we have to wait here? 49 00:04:06,469 --> 00:04:09,526 Will two young people in the hills come back so quickly? 50 00:04:09,527 --> 00:04:11,318 That's right. That's right. 51 00:04:11,332 --> 00:04:13,905 That's what I think too. 52 00:04:16,941 --> 00:04:19,250 How can we say that? 53 00:04:19,251 --> 00:04:25,048 Aigoo! Anyway, lovers from the vineyard just can't be separated. 54 00:04:25,100 --> 00:04:26,131 Yes, that's right. 55 00:04:26,132 --> 00:04:31,067 Taek Gi and Ji Hyun spend all their days together in the vineyard… 56 00:04:31,182 --> 00:04:32,811 Aigoo! I'm too gossipy! 57 00:04:32,834 --> 00:04:35,174 What's the old woman blabbering? 58 00:04:36,957 --> 00:04:38,635 Let's go quickly. 59 00:04:38,636 --> 00:04:40,735 They'll be back. 60 00:04:40,736 --> 00:04:43,214 Don't worry. Let's go. 61 00:04:43,373 --> 00:04:46,647 Yes, they'll be back. Let's go. 62 00:04:51,356 --> 00:04:53,066 This won't do. I have to go take a look. 63 00:04:53,067 --> 00:04:54,616 Do you have flashlight? 64 00:04:54,651 --> 00:04:56,050 Wait a minute. 65 00:04:56,119 --> 00:04:57,700 You want to go along? 66 00:04:58,688 --> 00:05:02,249 I've done night-hunting before. Please wait just a minute. 67 00:05:50,400 --> 00:05:53,908 What is it? You can't sleep? 68 00:05:55,288 --> 00:05:57,045 You're not asleep yet? 69 00:05:58,400 --> 00:05:59,979 You woke me up. 70 00:06:00,100 --> 00:06:02,284 You keep tossing and turning. 71 00:06:03,926 --> 00:06:05,325 I'm sorry. 72 00:06:10,270 --> 00:06:11,091 What? 73 00:06:12,377 --> 00:06:16,597 You're becoming attracted while being together with a great guy like me? 74 00:06:18,767 --> 00:06:22,104 Shouldn't it be the other way around? 75 00:06:23,420 --> 00:06:25,782 You're not my type. 76 00:06:25,863 --> 00:06:29,597 No matter how desperate I am, I won't want someone like you. 77 00:06:30,396 --> 00:06:33,088 So don't be anxious. Just sleep tight. 78 00:06:34,400 --> 00:06:36,660 I should be the one to say that. 79 00:06:37,400 --> 00:06:40,413 Why? Feeling unhappy? 80 00:06:41,383 --> 00:06:42,906 Why should I? 81 00:06:44,900 --> 00:06:48,647 That's good then. We both feel the same way. 82 00:06:49,726 --> 00:06:51,275 Yes, that's right. 83 00:06:53,280 --> 00:06:57,097 Seeing you like this, I'm glad we're just friends. 84 00:06:57,400 --> 00:07:01,378 Whoever you end up with, I'm really worried for him. 85 00:07:02,085 --> 00:07:03,856 Aren't you the same way? 86 00:07:03,900 --> 00:07:09,054 The woman who ends up with you will have to be really patient and forbearing, 87 00:07:09,055 --> 00:07:11,835 since she'll have to give up everything else. 88 00:07:12,730 --> 00:07:14,718 What's wrong with me? 89 00:07:14,926 --> 00:07:16,799 Did I say something wrong? 90 00:07:18,269 --> 00:07:21,116 Aigoo! Yes, we're friends. 91 00:07:21,336 --> 00:07:25,517 In the future, we should never enter into a romantic relationship, 92 00:07:25,518 --> 00:07:27,951 although that would never happen. 93 00:07:29,134 --> 00:07:30,602 Of course! 94 00:07:30,706 --> 00:07:33,824 Any more of this talking, and my jaw is going to hurt. 95 00:07:41,509 --> 00:07:42,966 Go ahead and sleep. 96 00:07:48,965 --> 00:07:50,907 Jang Taek Gi is a fool! 97 00:07:56,272 --> 00:07:58,045 Jang Taek Gi! 98 00:07:58,161 --> 00:07:59,513 Ji Hyun! 99 00:08:00,865 --> 00:08:01,851 Taek Gi! 100 00:08:03,382 --> 00:08:04,968 Ji Hyun! 101 00:08:07,417 --> 00:08:08,700 Jang Taek Gi! 102 00:08:10,536 --> 00:08:13,135 Have you really been on night hunts before? 103 00:08:13,738 --> 00:08:15,442 Yes, I've gone on them! 104 00:08:16,795 --> 00:08:17,861 Just once. 105 00:08:19,183 --> 00:08:21,703 You'd better head back before it gets any later. 106 00:08:21,704 --> 00:08:24,644 Why? I feel confident. 107 00:08:24,736 --> 00:08:27,152 I'm afraid you'll change your mind and give up later. 108 00:08:27,153 --> 00:08:29,130 I won't do that! 109 00:08:30,363 --> 00:08:32,921 Ah, I really hate climbing hills! 110 00:08:32,967 --> 00:08:36,390 That fella, Jang Taek Gi... He really makes trouble for others. 111 00:08:37,092 --> 00:08:38,482 What did you say? 112 00:08:38,630 --> 00:08:40,098 That fella? 113 00:08:40,455 --> 00:08:43,957 Who is the root of the problem that Taek Gi is suffering from now? 114 00:08:43,958 --> 00:08:49,024 It's all because Ji Hyun went into the hills without any preparation. 115 00:08:49,744 --> 00:08:52,625 I say, our Ji Hyun is… 116 00:08:54,261 --> 00:08:55,498 Forget it! 117 00:08:55,602 --> 00:08:56,862 Ji Hyun! 118 00:08:57,298 --> 00:08:58,300 Taek Gi! 119 00:08:58,735 --> 00:08:59,699 Ji Hyun! 120 00:08:59,833 --> 00:09:01,912 Jang Taek Gi! Where are you? 121 00:09:02,061 --> 00:09:03,426 You walk in front. 122 00:09:03,553 --> 00:09:05,247 I don't want to. 123 00:09:05,426 --> 00:09:08,273 I'm afraid, so I want to be behind. 124 00:09:08,600 --> 00:09:10,628 Isn't it scarier to be walking right behind? 125 00:09:10,629 --> 00:09:14,982 Have you ever seen ghost catch those in the front? They all swoop in from behind. 126 00:09:15,791 --> 00:09:17,802 What are you doing? You gave me a shock! 127 00:09:17,803 --> 00:09:22,022 I didn't do anything. Why follow me if you're so cowardly? 128 00:09:22,964 --> 00:09:24,697 What else can I do? 129 00:09:24,698 --> 00:09:27,427 What if something happens to Taek Gi and Ji Hyun? 130 00:09:28,363 --> 00:09:31,115 I don't care. Let's hurry. 131 00:09:32,639 --> 00:09:33,714 Taek Gi! 132 00:09:34,061 --> 00:09:35,402 Ji Hyun! 133 00:09:35,876 --> 00:09:37,541 Jang Taek Gi! 134 00:09:39,372 --> 00:09:40,500 Ji Hyun! 135 00:09:42,872 --> 00:09:44,068 Jang Taek Gi! Taek Gi! 136 00:09:44,100 --> 00:09:45,791 Ji Hyun! 137 00:09:51,859 --> 00:09:53,166 Sleeping yet? 138 00:09:57,784 --> 00:09:59,079 Not sleeping yet? 139 00:10:03,600 --> 00:10:07,046 How can I with you complaining non-stop? 140 00:10:07,312 --> 00:10:09,705 When was I complaining? 141 00:10:09,879 --> 00:10:11,859 I can't sleep. 142 00:10:14,010 --> 00:10:17,374 Since we can't sleep, why don't we chat? 143 00:10:18,911 --> 00:10:22,145 Silly girl, what is she up to? 144 00:10:23,037 --> 00:10:25,372 I'm trying to sleep. 145 00:10:25,580 --> 00:10:27,580 It's you who has trouble sleeping. 146 00:10:27,696 --> 00:10:29,106 Is that so? 147 00:10:29,200 --> 00:10:31,271 Then I'd better just try to sleep. 148 00:10:33,012 --> 00:10:34,383 Say it. 149 00:10:39,479 --> 00:10:41,329 Actually, 150 00:10:41,768 --> 00:10:45,638 this is the first time I've gotten to sleep in a tent. 151 00:10:46,600 --> 00:10:50,947 In all our trips so far, we've only stayed in condos or hotels. 152 00:10:51,260 --> 00:10:54,300 It's always been my wish to sleep in a tent. 153 00:10:56,045 --> 00:10:57,721 A rather unique wish. 154 00:11:00,601 --> 00:11:04,058 This feels great... and so romantic too. 155 00:11:06,047 --> 00:11:11,454 Listening to the stream and hearing the insects cry... 156 00:11:11,812 --> 00:11:15,321 I can even hear the rustling of the branches in the wind. 157 00:11:15,982 --> 00:11:18,584 I'm so excited I can't sleep. 158 00:11:20,742 --> 00:11:22,430 You're really that happy? 159 00:11:24,645 --> 00:11:26,621 Then, in the future, sleep like this every day. 160 00:11:26,622 --> 00:11:28,390 I'll pitch the tent for you. 161 00:11:28,437 --> 00:11:32,041 It's just as well, since we don't have enough rooms. 162 00:11:32,110 --> 00:11:34,468 I must be crazy. 163 00:11:37,148 --> 00:11:40,396 Quit talking nonsense. Go to sleep quickly. 164 00:11:40,477 --> 00:11:43,925 You want to get up early to catch the pig. 165 00:11:44,040 --> 00:11:46,872 Aigoo! Playing to deaf ears. 166 00:11:49,133 --> 00:11:51,180 Hey! Mr. Jang Taek Gi. 167 00:11:51,827 --> 00:11:53,099 What? 168 00:11:54,653 --> 00:11:56,422 Nothing. 169 00:11:57,901 --> 00:11:59,150 What is it? 170 00:12:00,883 --> 00:12:03,207 Nothing. Go to sleep. 171 00:12:04,600 --> 00:12:07,758 Wetting my appetite then telling me to go to sleep? 172 00:12:09,178 --> 00:12:13,224 It's nothing special. You'd better go to sleep. 173 00:12:13,300 --> 00:12:15,850 No. I can't sleep. 174 00:12:16,010 --> 00:12:17,422 Quickly, say it. 175 00:12:23,524 --> 00:12:24,454 We... 176 00:12:32,389 --> 00:12:34,320 didn't wash our feet, right? 177 00:12:35,064 --> 00:12:37,145 What does that mean? 178 00:12:37,897 --> 00:12:39,481 My feet don't smell… 179 00:12:44,188 --> 00:12:46,870 Shall I wash them? 180 00:12:47,044 --> 00:12:48,324 It's all right. 181 00:12:49,100 --> 00:12:50,290 Really? 182 00:12:51,600 --> 00:12:53,479 I'm sorry. 183 00:12:55,118 --> 00:12:56,957 It's all right. 184 00:12:59,260 --> 00:13:02,173 Looks like I've become a real country girl now. 185 00:13:02,500 --> 00:13:06,191 I even think your smelly feet are fragrant. 186 00:13:34,451 --> 00:13:35,861 Lee Ji Hyun, 187 00:13:36,717 --> 00:13:42,880 You lying beside me now like this, breathing so gently, chatting non-stop, 188 00:13:43,763 --> 00:13:45,937 I think I'm so fortunate. 189 00:13:47,072 --> 00:13:49,800 So much that… 190 00:13:49,962 --> 00:13:52,875 I feel like kissing you bravely. 191 00:13:53,049 --> 00:13:56,539 I'm dying to hold you close in my arms. 192 00:13:58,239 --> 00:14:03,464 Why do you have to like that doctor so much? Silly girl! 193 00:14:04,135 --> 00:14:05,349 Goodnight. 194 00:14:07,100 --> 00:14:09,380 Bad girl! Goodnight. 195 00:14:10,100 --> 00:14:11,594 Goodnight. 196 00:14:17,700 --> 00:14:21,404 It's already daybreak! Why aren't they back yet? 197 00:14:21,543 --> 00:14:23,774 Did something really happen to them? 198 00:14:23,900 --> 00:14:26,510 Don't worry too much, Father. 199 00:14:26,557 --> 00:14:28,476 They'll be back soon. 200 00:14:29,033 --> 00:14:31,630 I didn't sleep a wink last night. 201 00:14:31,700 --> 00:14:34,679 Hopefully, Ji Hyun has met up with Taek Gi by now. 202 00:14:34,680 --> 00:14:36,738 There shouldn't be any problems. 203 00:14:36,773 --> 00:14:41,256 Last night, the professor and that doctor went searching in the hills too. 204 00:14:41,314 --> 00:14:42,516 What? 205 00:14:42,597 --> 00:14:44,758 Su Jin and the doctor went to search as well? 206 00:14:44,759 --> 00:14:48,170 Yes. I saw the both of them heading out there last night. 207 00:14:48,216 --> 00:14:52,652 Aigoo! What shall I do now? This is a big problem. 208 00:14:52,653 --> 00:14:55,200 Father, try the fish soup. 209 00:14:55,221 --> 00:14:58,191 I also made the wild vegetable dish that you like. 210 00:14:58,192 --> 00:15:00,500 That's fine. You and Myung Gu eat. 211 00:15:00,900 --> 00:15:04,253 Father, have a bite. 212 00:15:04,334 --> 00:15:06,954 You haven't eaten anything since last night. 213 00:15:07,012 --> 00:15:08,296 That's it. 214 00:15:08,365 --> 00:15:12,677 Now that they're going hungry, can I swallow anything? 215 00:15:13,900 --> 00:15:15,886 Granduncle! 216 00:15:15,944 --> 00:15:16,846 You're up so early. 217 00:15:16,904 --> 00:15:17,771 Hello! 218 00:15:17,800 --> 00:15:20,106 Hello! Aunt! 219 00:15:20,210 --> 00:15:23,135 Why are you here so early in the morning? 220 00:15:23,170 --> 00:15:26,556 We couldn't contact Ji Hyun for an entire day. 221 00:15:26,625 --> 00:15:27,555 Ji Hyun! 222 00:15:27,602 --> 00:15:31,850 She's up in the hills catching the pig. I guess that's why you can't contact her. 223 00:15:31,972 --> 00:15:33,081 A pig? 224 00:15:33,139 --> 00:15:34,532 When? 225 00:15:34,648 --> 00:15:37,722 She left yesterday during the day and hasn't returned yet. 226 00:15:37,723 --> 00:15:39,548 Yesterday during the day? 227 00:15:40,000 --> 00:15:44,099 What happened exactly? Ji Hyun isn't back yet from the hills. 228 00:15:44,100 --> 00:15:46,300 Could she have frozen to death? 229 00:15:46,400 --> 00:15:47,956 Be quiet! 230 00:15:48,118 --> 00:15:51,828 Who's got the big mouth telling these people to come here? 231 00:15:54,629 --> 00:15:57,808 Where could she have gone? Quick, go look for her! 232 00:15:57,843 --> 00:15:59,253 I don't know either. 233 00:15:59,300 --> 00:16:01,149 Oh dear! 234 00:16:01,265 --> 00:16:03,704 Our Ji Hyun! Ji Hyun! 235 00:16:03,800 --> 00:16:08,111 Ji Hyun was here to learn about growing grapes, not to catch some pig! 236 00:16:08,145 --> 00:16:09,648 Ji Hyun! 237 00:16:09,694 --> 00:16:10,978 Noona! 238 00:17:14,353 --> 00:17:16,701 Wow, It smells so delicious! 239 00:17:17,918 --> 00:17:19,664 Pass that to me. I'll do it. 240 00:17:19,710 --> 00:17:21,682 It's all right. I'm almost done. 241 00:17:23,747 --> 00:17:25,515 Ah, the smell of rice. 242 00:17:25,584 --> 00:17:26,673 It looks great. 243 00:17:26,674 --> 00:17:28,925 It's hot. It's really hot! 244 00:17:29,403 --> 00:17:30,168 Hot! 245 00:17:30,671 --> 00:17:33,658 Silly girl! Get the rice with this. 246 00:17:36,341 --> 00:17:38,492 You're good at cooking rice too! 247 00:17:38,526 --> 00:17:42,145 Of course! I have almost thirty years of experience! 248 00:17:42,200 --> 00:17:46,036 What number is "almost thirty years"? 249 00:17:46,140 --> 00:17:49,423 From the time my mom passed away, I started cooking rice. 250 00:17:49,424 --> 00:17:52,039 It should be 25 years already. 251 00:17:54,083 --> 00:17:56,927 How old were you when your mom passed away? 252 00:17:58,100 --> 00:17:59,421 Seven years old. 253 00:18:04,524 --> 00:18:06,501 You don't believe that? 254 00:18:06,872 --> 00:18:08,197 I'm telling the truth. 255 00:18:08,198 --> 00:18:10,853 I started cooking rice when I was seven. 256 00:18:11,247 --> 00:18:16,362 At that time, we had to cut trees to get firewood. 257 00:18:17,588 --> 00:18:23,344 You don't know how much wood smoke stings the eyes. It's really painful. 258 00:18:25,382 --> 00:18:28,609 Even so, I still love to make rice. 259 00:18:30,255 --> 00:18:34,785 Whenever I'd think of Mom, I'd go into the kitchen to make rice. 260 00:18:35,896 --> 00:18:36,654 Why? 261 00:18:38,700 --> 00:18:43,470 My dad said boys are not to shed tears, so I couldn't cry. 262 00:18:46,036 --> 00:18:50,747 But if I shed tears because of the smoke, then it was all right. 263 00:19:01,025 --> 00:19:02,621 You're crying? 264 00:19:03,002 --> 00:19:04,669 I'm not. 265 00:19:05,850 --> 00:19:07,695 But why are you crying? 266 00:19:08,000 --> 00:19:12,052 Me? I'm crying because of the smoke, of course. 267 00:19:12,151 --> 00:19:14,563 The smoke is drifting this way, isn't it? 268 00:19:15,900 --> 00:19:18,482 A big man like you crying. 269 00:19:18,632 --> 00:19:22,620 Aigoo! You must be crying because you're hungry. 270 00:19:24,280 --> 00:19:26,245 Wanna try some rice? 271 00:19:35,700 --> 00:19:36,945 It's good. 272 00:20:19,433 --> 00:20:21,485 Oh, I'm starving. 273 00:20:21,589 --> 00:20:22,714 It's cold. 274 00:20:25,268 --> 00:20:27,328 Are you all right? 275 00:20:29,383 --> 00:20:30,599 I'm fine. 276 00:20:34,112 --> 00:20:36,268 What are we doing here? 277 00:20:38,814 --> 00:20:40,457 I wonder too. 278 00:20:41,100 --> 00:20:43,524 Oh, I'm so hungry! 279 00:20:44,437 --> 00:20:48,167 I haven't eaten anything since last night. 280 00:20:48,632 --> 00:20:49,788 Me either. 281 00:20:50,704 --> 00:20:53,269 Ah, I feel like eating fried chicken! 282 00:20:53,875 --> 00:20:56,363 I want kimchi soup. 283 00:20:58,025 --> 00:21:00,664 I want some grilled chicken. 284 00:21:02,197 --> 00:21:06,262 I want kimchi soup with pork and tofu. 285 00:21:11,899 --> 00:21:15,328 Those two should have met up by now, right? 286 00:21:15,329 --> 00:21:17,627 Shouldn't they have? 287 00:21:17,628 --> 00:21:21,210 Could it be... that something happened? 288 00:21:21,211 --> 00:21:23,270 Aish! Let's go and look quickly. 289 00:21:23,271 --> 00:21:23,973 Yes. 290 00:21:43,862 --> 00:21:45,203 Taek Gi! 291 00:21:46,140 --> 00:21:47,457 Ji Hyun! 292 00:21:47,500 --> 00:21:48,600 Taek Gi! 293 00:21:48,999 --> 00:21:50,711 Where could they have gone? 294 00:21:52,340 --> 00:21:54,305 Where are we now? 295 00:21:54,755 --> 00:21:57,460 I think we're lost! 296 00:21:58,025 --> 00:21:58,996 Huh? 297 00:22:02,534 --> 00:22:04,337 Ji Hyun! 298 00:22:04,800 --> 00:22:06,556 Taek Gi! 299 00:22:08,187 --> 00:22:09,200 Taek Gi! 300 00:22:09,300 --> 00:22:10,615 Ji Hyun! 301 00:22:18,272 --> 00:22:20,526 You must think I'm trying to be funny, 302 00:22:20,527 --> 00:22:24,203 coming to countryside here to claim the vineyard. 303 00:22:24,204 --> 00:22:26,083 It's a joke, isn't it? 304 00:22:26,141 --> 00:22:29,655 You know and you're still asking? 305 00:22:29,899 --> 00:22:35,411 Actually, before I came here, I had never even cooked a single meal in Seoul. 306 00:22:36,294 --> 00:22:38,439 I was already almost 26. 307 00:22:40,003 --> 00:22:42,442 When I needed a drink, I would lie on my bed and yell, 308 00:22:42,477 --> 00:22:45,530 "Mom, water! Mom, water!", just like that. 309 00:22:45,808 --> 00:22:48,408 I had never had to wash my own underwear. 310 00:22:48,409 --> 00:22:51,084 I never did any household chores during the week. 311 00:22:51,085 --> 00:22:54,368 I thought that was the way it was supposed to be. 312 00:22:54,994 --> 00:23:01,849 I've always looked at those who were better off than me 313 00:23:01,942 --> 00:23:05,767 and thought how unfortunate I was. 314 00:23:05,859 --> 00:23:10,749 But, compared to you, there's nothing I can complain about. 315 00:23:13,647 --> 00:23:18,387 Have you ever seen Park Ji Sung, the soccer player's, feet? 316 00:23:19,004 --> 00:23:23,536 I'm not friends with Park Ji Sung, so how could I know what his feet look like? 317 00:23:23,629 --> 00:23:26,806 I'm talking about pictures on the Internet. 318 00:23:27,200 --> 00:23:27,885 No. 319 00:23:29,168 --> 00:23:31,861 If you get a chance, have a look at Park Ji Sung's feet. 320 00:23:31,862 --> 00:23:34,851 It's so touching you could cry. 321 00:23:35,625 --> 00:23:38,156 From being kicked here and there, 322 00:23:38,157 --> 00:23:40,156 calluses grew, and all of the skin cracked. 323 00:23:40,157 --> 00:23:42,608 There's nothing more beautiful than that. 324 00:23:42,770 --> 00:23:48,807 When someone has truly worked hard, then he deserves those beautiful feet. 325 00:23:50,717 --> 00:23:55,173 Don't be envious of what others have. 326 00:23:55,203 --> 00:23:59,073 You should strive hard yourself, just like Park Ji Sung. 327 00:24:00,100 --> 00:24:02,264 Daydreaming about getting millions... 328 00:24:02,287 --> 00:24:06,888 Such a person is not capable of making happy, touching memories. 329 00:24:07,300 --> 00:24:08,971 That's right. 330 00:24:20,200 --> 00:24:23,826 Your hand is so rough, huh? 331 00:24:24,000 --> 00:24:26,099 Who says my hands are rough? 332 00:24:26,100 --> 00:24:27,976 They're really smooth. 333 00:24:28,400 --> 00:24:30,199 Smooth? What do you mean smooth? 334 00:24:30,200 --> 00:24:34,608 One touch and anyone can tell your hands are rough and blistered. 335 00:24:35,530 --> 00:24:37,923 We have no time to waste. 336 00:24:38,097 --> 00:24:39,293 Wash quickly. 337 00:24:39,294 --> 00:24:41,751 I'm going to get the tent. 338 00:24:46,300 --> 00:24:51,567 Oh! Oh! Help me! 339 00:24:52,596 --> 00:24:56,175 Crazy girl! I was just wondering why you haven't been in much trouble. 340 00:24:56,221 --> 00:24:58,199 - What are you doing? - Get it quick! 341 00:24:58,233 --> 00:25:00,190 Go get it! 342 00:25:00,191 --> 00:25:03,686 Did I do it on purpose? It's my carelessness! 343 00:25:03,699 --> 00:25:05,168 You troublemaker! 344 00:25:07,200 --> 00:25:08,100 The pot! 345 00:25:14,262 --> 00:25:16,181 Hey! Over there! 346 00:25:24,094 --> 00:25:25,700 Kyung Sook! 347 00:25:25,701 --> 00:25:27,399 Kyung Sook. Kyung Sook. 348 00:25:27,400 --> 00:25:30,626 Good. Good. Found it. 349 00:25:30,649 --> 00:25:31,599 Kyung Sook. 350 00:25:31,600 --> 00:25:35,227 - Hungry? Come, eat rice. - Eat rice. I'll feed you. 351 00:25:35,273 --> 00:25:37,265 Eat from the ground. 352 00:25:37,900 --> 00:25:39,678 We searched so hard for you. 353 00:25:39,679 --> 00:25:41,299 Kyung Sook, where have you been? 354 00:25:41,300 --> 00:25:42,733 Kyung Sook, you really ran away? 355 00:25:42,734 --> 00:25:46,327 Stop hitting. He's going to run away again. 356 00:25:47,564 --> 00:25:49,427 Over here. Over here. 357 00:25:49,864 --> 00:25:51,656 Let's go home. 358 00:25:53,194 --> 00:25:54,400 Be careful. 359 00:25:54,800 --> 00:25:56,100 Girl, be careful. 360 00:25:56,444 --> 00:25:57,600 Hold tight. 361 00:26:02,802 --> 00:26:04,947 Taek Gi is back! 362 00:26:06,900 --> 00:26:09,790 Oppa, you're back! 363 00:26:10,068 --> 00:26:12,461 Kiddo, what are you up to? Let go! 364 00:26:12,519 --> 00:26:15,605 Really! His ties with girls are so complicated! 365 00:26:16,884 --> 00:26:19,199 Nothing happened between you two, right? 366 00:26:19,200 --> 00:26:22,295 Why is it only two of you returned? 367 00:26:22,296 --> 00:26:25,382 Who says it's only the two of us? The pig is back too! 368 00:26:25,405 --> 00:26:28,232 See here! I brought the pig back. 369 00:26:28,290 --> 00:26:32,360 Didn't you see the professor and doctor on the way back? 370 00:26:34,200 --> 00:26:35,225 No. 371 00:26:35,317 --> 00:26:41,190 Oh dear! Last night, the professor and doctor said they were going to look for you in the hills. 372 00:26:41,259 --> 00:26:42,623 Didn't you meet up? 373 00:26:42,704 --> 00:26:43,744 What? 374 00:26:53,649 --> 00:26:55,175 Don't you follow me! 375 00:26:55,221 --> 00:26:57,522 Why? Of course I have to come along. 376 00:26:57,591 --> 00:27:01,309 What? You're afraid something happened to your Kyung Min oppa? 377 00:27:01,310 --> 00:27:03,153 What are you saying? 378 00:27:03,234 --> 00:27:06,055 Aren't you worried about Su Jin? 379 00:27:06,136 --> 00:27:09,263 Yes. I'm going because I'm worried about Su Jin. 380 00:27:09,264 --> 00:27:12,099 If that doctor felt like going into the hills, he should've gone by himself. 381 00:27:12,100 --> 00:27:13,799 Why did he have to take our Su Jin with him? 382 00:27:13,800 --> 00:27:15,952 Ha! Our Su Jin? 383 00:27:15,953 --> 00:27:18,106 Since when is she our Su Jin? 384 00:27:18,107 --> 00:27:23,586 Thinking about it, what kind of girl who insists on going along even though she knows he's taken? 385 00:27:23,587 --> 00:27:25,228 What? 386 00:27:25,300 --> 00:27:27,899 Don't tell me she likes our Kyung Min oppa? 387 00:27:27,900 --> 00:27:29,623 Aigoo! 388 00:27:29,669 --> 00:27:33,499 Su Jin, unlike you, is not one of those girls who throws themselves at a guy just because he's a doctor. 389 00:27:33,500 --> 00:27:35,853 Aigoo! Is that so? 390 00:27:36,100 --> 00:27:39,229 Your Kyung Min oppa is the one with problems. 391 00:27:39,230 --> 00:27:42,999 What's the use of bringing a girl into the hills without a plan? 392 00:27:43,000 --> 00:27:47,699 Don't tell me he wants to have a go at our Su Jin? 393 00:27:47,700 --> 00:27:53,151 No wonder. One look at him and you get the feeling he's scum. 394 00:27:53,152 --> 00:27:56,239 What? This is so annoying! 395 00:27:57,095 --> 00:28:02,090 What if sparks ignited between the two of them last night? 396 00:28:02,091 --> 00:28:05,371 Why are you dating a guy you can't even trust? Break up immediately. 397 00:28:05,418 --> 00:28:08,597 Aigoo! Just manage your Su Jin well. 398 00:28:08,666 --> 00:28:09,417 What? 399 00:28:09,418 --> 00:28:10,701 What? What? 400 00:28:11,112 --> 00:28:11,781 You! 401 00:28:11,782 --> 00:28:13,387 Anyone there? 402 00:28:13,388 --> 00:28:15,111 Over here! 403 00:28:15,227 --> 00:28:15,899 Kyung Min oppa! 404 00:28:15,900 --> 00:28:16,937 Su-Jin! 405 00:28:17,157 --> 00:28:17,999 Out of my way! I'm going! 406 00:28:18,000 --> 00:28:20,453 Su Jin! Su Jin! 407 00:28:20,500 --> 00:28:21,760 Let go! 408 00:28:22,000 --> 00:28:23,199 Crazy girl! 409 00:28:23,200 --> 00:28:24,540 Su Jin! 410 00:28:25,200 --> 00:28:25,900 Su Jin! 411 00:28:25,901 --> 00:28:26,872 Anyone there? 412 00:28:26,907 --> 00:28:29,265 - Kyung Min oppa! -Anyone, please! 413 00:28:29,266 --> 00:28:29,799 Su Jin! 414 00:28:29,800 --> 00:28:31,358 - Anyone there? - Kyung Min oppa! 415 00:28:31,359 --> 00:28:31,911 Su Jin! 416 00:28:31,912 --> 00:28:32,999 Ji Hyun! 417 00:28:33,500 --> 00:28:34,299 Ji Hyun! 418 00:28:34,300 --> 00:28:35,371 Taek Gi! 419 00:28:35,372 --> 00:28:35,991 Are you all right? 420 00:28:35,992 --> 00:28:37,038 You too, are you all right? 421 00:28:37,039 --> 00:28:38,229 What is this? 422 00:28:38,230 --> 00:28:39,455 Are you hurt? 423 00:28:42,830 --> 00:28:45,388 You caught a cold! 424 00:28:45,515 --> 00:28:47,041 You must be very cold. 425 00:28:50,077 --> 00:28:51,579 What are you doing? 426 00:28:51,932 --> 00:28:54,053 That's my shirt. 427 00:28:56,300 --> 00:28:58,857 Are you all right? Aren't you cold? 428 00:28:59,358 --> 00:29:00,606 Taek Gi. 429 00:29:00,957 --> 00:29:02,918 Nothing happened, right? 430 00:29:03,511 --> 00:29:04,956 Wh… what? 431 00:29:06,806 --> 00:29:08,540 That's fine. 432 00:29:08,621 --> 00:29:12,081 Nothing happened. That's good. 433 00:29:14,261 --> 00:29:16,612 Su Jin! Su-Jin! 434 00:29:16,800 --> 00:29:19,677 Su Jin! Su Jin! 435 00:29:20,197 --> 00:29:21,402 What happened? 436 00:29:21,425 --> 00:29:23,279 What's the matter? Lay her down here. 437 00:29:23,300 --> 00:29:25,099 I don't know. 438 00:29:25,100 --> 00:29:27,641 Warm her up first. 439 00:29:27,699 --> 00:29:30,963 What about our Ji Hyun? 440 00:29:30,964 --> 00:29:32,016 Mom! 441 00:29:32,037 --> 00:29:33,334 Ji Hyun! 442 00:29:33,637 --> 00:29:35,256 Bad girl! Bad girl! 443 00:29:35,279 --> 00:29:39,463 Where did you go? You made us worry! You're so daring to go up into the hills all by yourself! 444 00:29:39,464 --> 00:29:41,299 I'm sorry, Mom. 445 00:29:41,300 --> 00:29:43,544 Hello! 446 00:29:43,578 --> 00:29:47,320 I'm sorry. Because of our Ji Hyun, you… 447 00:29:47,366 --> 00:29:52,749 That's right! If you hadn't rescued her, we wouldn't know what to do. 448 00:30:17,659 --> 00:30:19,255 Taek Gi. 449 00:30:19,400 --> 00:30:20,777 Sorry! 450 00:30:21,200 --> 00:30:23,135 Are you alert now? 451 00:30:23,400 --> 00:30:24,602 Hmm. 452 00:30:25,353 --> 00:30:29,878 With food in my stomach, it feels like I'm alive again. 453 00:30:30,016 --> 00:30:32,499 Why did you go up into the hills? 454 00:30:32,500 --> 00:30:35,959 Your body's weak, and you can't climb well. 455 00:30:37,549 --> 00:30:40,439 It's all right. I've had enough. 456 00:30:40,503 --> 00:30:42,416 Finish it up. 457 00:30:45,110 --> 00:30:48,845 Finish this, then lie down and rest before you head back. Here! 458 00:30:59,293 --> 00:31:01,802 So attentive! Attentive! 459 00:31:02,824 --> 00:31:06,975 Hey! What you doing here? Doctor Kim is leaving. 460 00:31:08,235 --> 00:31:09,763 What's wrong with this child? 461 00:31:09,809 --> 00:31:10,722 Hmm? 462 00:31:14,815 --> 00:31:17,648 It's Sunday today. Do you have to see patients? 463 00:31:17,649 --> 00:31:20,426 It's so tiring, and you didn't get any rest. 464 00:31:20,472 --> 00:31:23,280 No problem. I'm a guy, right? 465 00:31:23,418 --> 00:31:25,361 You're sure you're fine? 466 00:31:25,673 --> 00:31:27,200 Yes, I'm all right. 467 00:31:33,860 --> 00:31:36,299 Nothing really happened last night, right? 468 00:31:38,802 --> 00:31:39,634 Yes. 469 00:31:39,680 --> 00:31:43,760 Do you know how worried I was with my imagination running wild? 470 00:31:44,905 --> 00:31:46,269 I'm sorry, oppa. 471 00:31:46,327 --> 00:31:49,099 I didn't want to say this, 472 00:31:49,100 --> 00:31:55,263 but, actually, I don't like the idea of you working together with Taek Gi. 473 00:31:55,460 --> 00:31:57,913 Oppa, why are you saying this? 474 00:31:58,100 --> 00:32:01,780 I have to get to work now. Let's discuss this some other time. 475 00:32:01,781 --> 00:32:03,798 I'll come visit again. 476 00:32:55,254 --> 00:32:57,797 Last night, where did you sleep? 477 00:32:58,121 --> 00:32:58,814 Huh? 478 00:33:00,780 --> 00:33:02,225 Inside a tent. 479 00:33:03,900 --> 00:33:05,575 What about that fella? 480 00:33:07,321 --> 00:33:09,194 Don't keep saying this fella, that fella. 481 00:33:09,252 --> 00:33:11,275 Jang Taek Gi is a good man. 482 00:33:11,356 --> 00:33:14,427 What? A good man? 483 00:33:15,907 --> 00:33:18,310 Nothing is going on between you two, right? 484 00:33:18,311 --> 00:33:21,936 Is anything possible? What's wrong with you all? 485 00:33:22,421 --> 00:33:25,241 Doctor Kim seems to be particularly unhappy. 486 00:33:25,242 --> 00:33:28,941 Don't make him always worry about you. 487 00:33:29,173 --> 00:33:31,070 What's there to worry about? 488 00:33:31,071 --> 00:33:35,175 His woman is always running around with another man. What man will be happy about that? 489 00:33:35,233 --> 00:33:37,626 We just went to catch the pig, nothing more. 490 00:33:37,696 --> 00:33:40,632 Pig? What pig? Really! 491 00:33:40,678 --> 00:33:43,532 Don't have anything to do with that fella. 492 00:33:44,977 --> 00:33:47,214 You're behaving really strangely. 493 00:33:48,041 --> 00:33:49,312 Strangely? 494 00:33:50,792 --> 00:33:55,634 Whatever the case, no farmer will do. Don't even bother looking. 495 00:33:56,247 --> 00:33:58,351 Mom, why are you here again? 496 00:33:58,432 --> 00:34:02,393 The vineyard is about to be taken away. How can I sit around doing nothing? 497 00:34:02,428 --> 00:34:05,408 When you saw that Young Ran woman here, then you should have told me right away. 498 00:34:05,409 --> 00:34:07,582 How are you going to manage yourself? 499 00:34:07,583 --> 00:34:11,625 Grandpa will know what to do with the vineyard. We should just leave it to him. 500 00:34:11,626 --> 00:34:15,809 What? Wait and see? We must chase her away immediately. 501 00:34:16,916 --> 00:34:17,853 Mom! 502 00:34:28,071 --> 00:34:32,598 Smells good! You're making fish soup, right? 503 00:34:33,244 --> 00:34:35,451 Father-in-law likes to drink that. 504 00:34:35,452 --> 00:34:38,364 You go and rest inside, Sister-in-law. 505 00:34:39,032 --> 00:34:42,499 How did I become your sister-in-law? 506 00:34:42,500 --> 00:34:45,751 Then should it be younger sister? 507 00:34:47,639 --> 00:34:51,965 I don't know why you suddenly appeared here, 508 00:34:52,023 --> 00:34:55,799 but the vineyard belongs to our Ji Hyun. You know that, right? 509 00:34:55,800 --> 00:34:59,211 That's because our Myung Gu wasn't around then. 510 00:34:59,212 --> 00:35:02,215 Father-in-law's inheritance goes to the grandson, of course. 511 00:35:02,239 --> 00:35:05,302 Why let a distant relative's daughter inherit it? 512 00:35:05,383 --> 00:35:08,843 And also, once she marries, the girl belongs to another family! 513 00:35:08,844 --> 00:35:12,099 You… This woman is really! 514 00:35:12,100 --> 00:35:13,571 What woman? 515 00:35:13,572 --> 00:35:16,306 Be careful what you say, Sister-in-law. 516 00:35:16,307 --> 00:35:21,366 No, so... now you want to fight it out with me or something? What is it now? 517 00:35:21,367 --> 00:35:22,627 So what have I done? 518 00:35:22,628 --> 00:35:24,865 No, don't call me sister-in-law in front of others and behind them… 519 00:35:24,866 --> 00:35:25,599 This is quite hot! 520 00:35:25,600 --> 00:35:26,468 So what if it's hot?! 521 00:35:26,500 --> 00:35:28,815 Why is it so noisy? 522 00:35:29,682 --> 00:35:31,399 It's nothing at all, Granduncle. 523 00:35:31,400 --> 00:35:35,671 It's been so long since we've seen each other, so we've got lots to catch up on. 524 00:35:35,729 --> 00:35:36,932 Right, Sister-in-law? 525 00:35:36,978 --> 00:35:40,189 Aigoo! Yes, Sister-in-law. 526 00:35:40,577 --> 00:35:41,799 Get me a glass of water. 527 00:35:41,800 --> 00:35:43,645 Yes, Granduncle. 528 00:35:48,100 --> 00:35:50,299 - Please drink, Granduncle. - Father-in-law, drink. 529 00:35:50,300 --> 00:35:52,550 This is cooler, fresh from the fridge. 530 00:35:54,010 --> 00:35:55,964 I dislike it cold. 531 00:36:04,531 --> 00:36:06,346 I'm dead. 532 00:36:06,404 --> 00:36:07,541 You are? 533 00:36:07,587 --> 00:36:09,298 You can't. 534 00:36:09,777 --> 00:36:11,286 What do you like about him? 535 00:36:11,287 --> 00:36:14,655 His hands are the same as Park Ji Sung's feet. 536 00:36:16,410 --> 00:36:19,160 And what kind of far-out theory is this? 537 00:36:19,161 --> 00:36:22,606 He does chores with his hands every day, 538 00:36:22,675 --> 00:36:27,133 so they're very rough. The lines are hardly visible anymore, rough and short. 539 00:36:27,134 --> 00:36:29,799 Seeing his hands, my heart aches. 540 00:36:29,800 --> 00:36:31,113 This kid! 541 00:36:31,852 --> 00:36:34,315 You'd better wake up! 542 00:36:34,407 --> 00:36:36,600 Didn't you like men with smooth hands? 543 00:36:37,529 --> 00:36:38,500 Yes. 544 00:36:38,900 --> 00:36:42,199 But, now it seems I've begun to like Taek Gi's rough hands. 545 00:36:42,200 --> 00:36:45,500 What should I do? I'm suffering. 546 00:36:45,600 --> 00:36:49,181 So, you don't like Kyung Min oppa anymore? 547 00:36:49,936 --> 00:36:53,058 No, it's not that I don't like him. 548 00:36:53,200 --> 00:36:57,599 Kyung Min oppa is the guy who buys me an umbrella on a rainy day. 549 00:36:57,600 --> 00:37:02,280 Taek Gi is the guy who gets all wet with me on a rainy day. 550 00:37:02,281 --> 00:37:05,197 I used to like guys who bought me an umbrella, 551 00:37:05,267 --> 00:37:08,189 but now I like the guy who keeps me company in the rain. 552 00:37:08,190 --> 00:37:10,248 Eun Young, what should I do? 553 00:38:26,154 --> 00:38:27,879 Are you inside? 554 00:38:28,561 --> 00:38:30,787 You're not going to the vineyard? 555 00:38:30,966 --> 00:38:32,215 Huh? 556 00:38:33,174 --> 00:38:35,336 Hurry! Get to the vineyard. 557 00:38:36,677 --> 00:38:39,155 We're going to the vineyard today too? 558 00:38:39,225 --> 00:38:41,178 What about Su Jin? 559 00:38:41,976 --> 00:38:43,121 She left. 560 00:38:43,363 --> 00:38:47,294 Why? Take leave and rest a few more days. Then go. 561 00:38:47,400 --> 00:38:49,872 Stop saying nonsense. Come quickly. 562 00:38:49,953 --> 00:38:51,745 Can't we rest for a day? 563 00:38:51,779 --> 00:38:53,560 I didn't sleep a wink last night. 564 00:38:53,606 --> 00:38:55,704 What do you mean you didn't sleep? 565 00:38:55,705 --> 00:38:59,721 Last night, you slept as if you were dead. You wouldn't have even noticed if you had gotten carried away. 566 00:38:59,722 --> 00:39:02,161 Who was dead asleep? 567 00:39:02,404 --> 00:39:04,405 I saw it all. 568 00:39:04,544 --> 00:39:10,138 So, you didn't sleep the whole night. You were just watching me sleep the whole time, huh? 569 00:39:10,139 --> 00:39:11,469 Why? 570 00:39:12,590 --> 00:39:14,099 Co… come quickly! 571 00:39:14,100 --> 00:39:18,011 The grapes to be taken to the market tomorrow. They all have to be picked today. 572 00:39:18,012 --> 00:39:21,594 We didn't get to do it yesterday, so we have to work through the night. 573 00:39:21,595 --> 00:39:23,199 Through the night? 574 00:39:23,200 --> 00:39:25,029 You think I'm made of metal? 575 00:39:27,500 --> 00:39:29,899 Who's the child whose hand old Byung Dal is holding? 576 00:39:29,900 --> 00:39:32,265 I wonder too. 577 00:39:32,870 --> 00:39:34,689 Myung Gu, greet everyone. 578 00:39:34,690 --> 00:39:36,771 They are all my friends. 579 00:39:36,991 --> 00:39:38,920 Hello, everyone! 580 00:39:38,921 --> 00:39:40,111 Who is this? 581 00:39:40,112 --> 00:39:41,325 My grandson. 582 00:39:41,326 --> 00:39:43,299 How is he? Handsome, right? 583 00:39:43,300 --> 00:39:45,409 Since when have you had a grandson? 584 00:39:45,410 --> 00:39:47,433 I said he's my grandson. 585 00:39:47,618 --> 00:39:51,626 That means he is the boy Jung Man brought the last time? 586 00:39:52,200 --> 00:39:55,599 How is he? Looks like me, huh? 587 00:39:55,600 --> 00:40:00,367 Aigoo! Comparing you two, you're... 588 00:40:07,807 --> 00:40:09,727 completely different! 589 00:40:09,796 --> 00:40:11,449 How can we be different? 590 00:40:11,530 --> 00:40:16,354 Small build, bright eyes... so much like me. 591 00:40:16,400 --> 00:40:19,395 Old Byung Dal! You really are naïve. 592 00:40:19,452 --> 00:40:22,967 If Young Ran really had a child, she would have come earlier. 593 00:40:23,025 --> 00:40:26,284 Now suddenly she brings your grandson? Does that make sense? 594 00:40:26,285 --> 00:40:28,444 It's all because she's after your vineyard. 595 00:40:28,445 --> 00:40:29,654 Enough! 596 00:40:29,816 --> 00:40:32,890 I said he's my grandson, so he's my grandson. Why so much nonsense from you? 597 00:40:32,891 --> 00:40:33,746 Let's go! 598 00:40:33,747 --> 00:40:36,394 Aigoo! What a big problem. 599 00:40:36,395 --> 00:40:39,592 You've gone too far. Why must you say those things in front of him? 600 00:40:39,593 --> 00:40:42,321 It's because I'm his friend, so I tell him. 601 00:40:42,379 --> 00:40:44,629 Byung Dal is really pathetic. 602 00:40:44,698 --> 00:40:49,519 He's so confused by the fox that he's giving away his vineyard. 603 00:40:52,016 --> 00:40:57,476 Old Man Park! You old fella! Almost dead and still behaving the same. 604 00:40:57,477 --> 00:41:00,699 The guy deserves to die. Why isn't he dead yet? 605 00:41:00,700 --> 00:41:04,177 Grandpa, walk a bit slower. 606 00:41:04,304 --> 00:41:05,345 All right. 607 00:41:07,770 --> 00:41:08,648 Hey... 608 00:41:10,500 --> 00:41:14,972 Myung Gu, listen to me carefully. 609 00:41:15,100 --> 00:41:17,656 No matter what others say, you are my grandson. 610 00:41:17,657 --> 00:41:18,616 Do you understand? 611 00:41:18,662 --> 00:41:20,246 Yes, Grandpa. 612 00:41:21,949 --> 00:41:23,705 Do your legs hurt? 613 00:41:23,706 --> 00:41:24,626 I'll give you a piggyback ride. 614 00:41:24,627 --> 00:41:25,934 I'm all right. 615 00:41:25,980 --> 00:41:27,887 Just get on when I tell you to. 616 00:41:27,888 --> 00:41:30,970 How much longer will I be able to piggyback you? 617 00:41:49,237 --> 00:41:52,507 Aren't you happy that I'm carrying you? 618 00:41:52,508 --> 00:41:53,503 Yes. 619 00:41:54,013 --> 00:41:56,474 Good. Let's go. 620 00:42:12,932 --> 00:42:14,175 Um… this… 621 00:42:15,132 --> 00:42:19,452 What’s going on with Granduncle? Has he gone senile? 622 00:42:19,534 --> 00:42:22,976 That’s just a kid. He just wants to give the kid a piggyback ride. 623 00:42:22,977 --> 00:42:24,394 What should we do? 624 00:42:24,482 --> 00:42:27,134 I can’t get him to carry me, can I? 625 00:42:28,283 --> 00:42:31,659 But Granduncle likes Myung Gu more than we imagined. 626 00:42:31,702 --> 00:42:35,215 You can still say such things right now? You! 627 00:42:35,216 --> 00:42:37,186 This is very bad. 628 00:42:37,224 --> 00:42:40,615 What if the vineyard is given to that woman? 629 00:42:40,708 --> 00:42:43,262 Mom, we’re going to miss the train. 630 00:42:43,655 --> 00:42:44,731 Then go quickly. 631 00:42:44,753 --> 00:42:47,760 You can get your own meals and attend school, right? 632 00:42:47,832 --> 00:42:50,399 Don’t worry about me. Do what you have to do. 633 00:42:50,400 --> 00:42:50,689 Go. 634 00:42:50,701 --> 00:42:51,369 Fighting! 635 00:42:51,370 --> 00:42:53,798 - We know. - Dad, too. Fighting! 636 00:42:54,741 --> 00:42:55,767 I’m off. 637 00:42:55,864 --> 00:42:58,900 - Where did those shades come from? - Go quickly! 638 00:43:04,514 --> 00:43:08,080 You'll end up with a lot of money. 639 00:43:08,574 --> 00:43:10,990 I say, big sister, 640 00:43:11,064 --> 00:43:16,930 First, transfer the name for the vineyard to Myung Gu. 641 00:43:17,105 --> 00:43:22,603 But I haven't been here for very long, so... 642 00:43:22,640 --> 00:43:26,247 You just have to do as we say! 643 00:43:26,320 --> 00:43:31,095 That’s right. Aren’t we the experts in this territory? 644 00:43:31,167 --> 00:43:34,409 Even so, how do I get the land title deed? 645 00:43:34,410 --> 00:43:40,446 Wait a little more. Maybe he’ll give us the title deed on his own. 646 00:43:40,447 --> 00:43:41,650 Are you sure about this? 647 00:43:41,651 --> 00:43:42,510 Sure? 648 00:43:44,391 --> 00:43:47,474 Then how about this? 649 00:43:47,475 --> 00:43:48,381 What? 650 00:44:01,215 --> 00:44:02,627 Granduncle. 651 00:44:04,143 --> 00:44:05,899 What? Is anything up? 652 00:44:05,900 --> 00:44:10,675 There’s something I’d like to tell you. 653 00:44:10,767 --> 00:44:12,723 Tell me. What? 654 00:44:14,156 --> 00:44:19,222 About our Ji Hyun, didn’t you say if she works here for a year, 655 00:44:19,291 --> 00:44:22,289 you’ll give her the vineyard? 656 00:44:23,043 --> 00:44:25,334 Yes, I said that. 657 00:44:25,461 --> 00:44:32,720 Here’s the title deed. Can you sign here now? 658 00:44:39,317 --> 00:44:41,097 Father-in-law! 659 00:44:41,190 --> 00:44:43,051 Time to eat. 660 00:44:43,931 --> 00:44:46,219 Good. Let’s eat. 661 00:44:49,282 --> 00:44:50,709 Hello! 662 00:44:50,710 --> 00:44:51,936 Grandpa, how are you? 663 00:44:51,984 --> 00:44:54,472 Son-in-law Kim. Son-in-law Kim. 664 00:45:04,467 --> 00:45:06,904 When can we finish picking all the grapes? 665 00:45:06,905 --> 00:45:10,893 No matter how much we pick, this basket’s not getting full! 666 00:45:11,195 --> 00:45:16,200 This must be sent out tomorrow, so we have to finish it, even if it takes the whole night. 667 00:45:16,201 --> 00:45:19,785 Don’t slack just because it’s night time. 668 00:45:19,786 --> 00:45:22,229 Don’t pick those that aren’t ripe yet. 669 00:45:23,444 --> 00:45:26,690 I’m only picking the ripe ones. 670 00:45:28,648 --> 00:45:33,050 No matter what, the time for picking grapes is the happiest, right? 671 00:45:34,075 --> 00:45:35,374 Of course! 672 00:45:35,455 --> 00:45:37,860 Even tons of wealth will not move me. 673 00:46:33,511 --> 00:46:36,929 Oppa, listen to me first. 674 00:46:38,841 --> 00:46:41,076 Oppa, what’s wrong? 675 00:46:41,470 --> 00:46:44,013 Seems like there’s a misunderstanding. 676 00:46:44,094 --> 00:46:48,522 I really didn’t want to tell you this… 677 00:46:50,291 --> 00:46:53,621 Tomorrow you leave with your parents and head back to Seoul. 678 00:46:54,378 --> 00:46:58,560 Even if you won’t get the vineyard, it’s all right. Go back to Seoul immediately! 679 00:46:58,561 --> 00:47:00,078 Oppa! 680 00:47:00,665 --> 00:47:04,893 The fact is, I was initially interested in your vineyard, 681 00:47:04,928 --> 00:47:08,281 but now, I hate to see you working with that guy. 682 00:47:09,296 --> 00:47:13,562 He and I are just farming partners. 683 00:47:13,656 --> 00:47:17,711 I don’t care about farming partners. I just don’t want the two of you together. 684 00:47:17,712 --> 00:47:19,887 So don’t do it anymore. 685 00:47:23,580 --> 00:47:25,038 Oppa! 686 00:47:29,082 --> 00:47:32,053 I want to farm. 687 00:47:32,308 --> 00:47:33,348 What? 688 00:47:34,803 --> 00:47:36,550 Actually… 689 00:47:36,715 --> 00:47:39,186 there’s a chance I won’t get the vineyard. 690 00:47:39,325 --> 00:47:43,371 Even so, I want to finish up all the farming chores. 691 00:47:43,660 --> 00:47:45,236 Is it because of that guy? 692 00:47:45,237 --> 00:47:47,170 You’re staying here because of him? 693 00:47:47,216 --> 00:47:48,569 No. 694 00:47:48,659 --> 00:47:51,120 Then why? Why do such tedious farming chores? 695 00:47:51,121 --> 00:47:54,094 I already said I don’t need the vineyard. 696 00:47:55,830 --> 00:48:01,219 To tell the truth, there are times I don’t want to come to the vineyard. 697 00:48:01,220 --> 00:48:05,952 Farming chores are too tiring, and there are things I don't want to do. 698 00:48:05,953 --> 00:48:07,471 But… 699 00:48:07,698 --> 00:48:14,463 since I was born, this is my first time being independent and self-sufficient. 700 00:48:16,142 --> 00:48:21,520 Exchanging my sweat for those grapes, picking them one by one with my own hands... 701 00:48:21,521 --> 00:48:23,383 I feel very happy. 702 00:48:23,577 --> 00:48:26,111 I don’t know what others think, 703 00:48:26,229 --> 00:48:30,436 but every bunch of grapes I planted makes me feel so proud. 704 00:48:30,437 --> 00:48:33,591 At that moment, I feel very happy. 705 00:48:33,592 --> 00:48:36,061 It has nothing to do with the ownership of the vineyard. 706 00:48:36,062 --> 00:48:40,357 I want to see this harvest through. 707 00:48:40,567 --> 00:48:41,475 Ji Hyun! 708 00:48:41,594 --> 00:48:42,814 Oppa! 709 00:48:42,957 --> 00:48:46,183 Compared to spending big sums of money to experience life overseas, 710 00:48:46,184 --> 00:48:48,932 I’m better off helping Grandpa in the vineyard for a few months. 711 00:48:48,933 --> 00:48:52,014 I won’t feel like I’ve lost something in my life. 712 00:48:52,015 --> 00:48:57,484 If you can understand that, then I’ll return to Seoul once I’m done here. 713 00:48:57,632 --> 00:49:01,479 I’ll give you money directly, and you go experience life overseas! 714 00:49:01,480 --> 00:49:03,343 I’ll be heading back to Seoul next week. 715 00:49:03,344 --> 00:49:06,760 How can I leave in peace, leaving you here with that fella? 716 00:49:06,761 --> 00:49:10,877 Oppa, don't you understand what I just said? 717 00:49:11,162 --> 00:49:15,298 What I can't understand is why you're so stubborn. 718 00:49:28,227 --> 00:49:30,503 I said this before, right? 719 00:49:30,570 --> 00:49:33,627 Be cautious with our Ji Hyun. 720 00:49:34,657 --> 00:49:35,593 Yes. 721 00:49:36,642 --> 00:49:41,534 Don’t tell me you’re having ulterior motives for Ji Hyun? 722 00:49:44,180 --> 00:49:45,723 That’s so strange. 723 00:49:45,781 --> 00:49:47,862 Why don’t you answer me? 724 00:49:52,307 --> 00:49:53,523 No. 725 00:49:54,896 --> 00:49:59,583 Our Ji Hyun will be marrying the doctor. 726 00:50:00,346 --> 00:50:03,579 I'm taking all precautions, and I want to make myself clear. 727 00:50:03,637 --> 00:50:07,198 Don’t have any other thoughts for Ji Hyun. 728 00:50:07,395 --> 00:50:11,927 Of course, you’ve grown closer having worked together. 729 00:50:12,042 --> 00:50:16,621 Even if our Ji Hyun is young and immature, you are not young anymore. 730 00:50:16,622 --> 00:50:20,376 How can you do things so impulsively? 731 00:50:22,669 --> 00:50:24,235 I’m sorry. 732 00:50:24,605 --> 00:50:32,275 Make a promise before me. Promise you will keep your distance from Ji Hyun in the future. 733 00:50:34,361 --> 00:50:35,846 Promise now! 734 00:50:43,101 --> 00:50:47,739 I… promise. 735 00:50:49,837 --> 00:50:50,773 Good. 736 00:50:50,854 --> 00:50:52,295 I will trust your promise. 737 00:50:52,296 --> 00:50:53,545 I’m going now. 738 00:51:23,731 --> 00:51:29,528 Go rest inside. You’ve been here since morning. You must be exhausted. 739 00:51:29,529 --> 00:51:36,198 No. How can I leave the two of you here and go? 740 00:51:39,221 --> 00:51:42,493 I told you to go and sleep. Really! 741 00:51:42,494 --> 00:51:44,716 You take your parents back. 742 00:51:44,717 --> 00:51:46,611 I’ll do it myself. 743 00:51:46,877 --> 00:51:48,622 No. How can I do that? 744 00:51:48,623 --> 00:51:51,409 There’s too much. How can you do it alone? 745 00:51:51,873 --> 00:51:54,391 The grapes for wrapping are almost done. 746 00:51:54,818 --> 00:51:55,825 Yes. 747 00:51:57,424 --> 00:51:58,604 Let’s go together. 748 00:51:58,605 --> 00:51:59,746 You stay here. 749 00:51:59,747 --> 00:52:00,626 Why? 750 00:52:33,399 --> 00:52:34,641 Hello? 751 00:52:34,642 --> 00:52:35,792 Taek Gi! 752 00:52:37,702 --> 00:52:42,204 My… my body’s acting funny. 753 00:52:43,463 --> 00:52:46,227 Can you come over quickly? 754 00:52:46,228 --> 00:52:47,387 What? 755 00:52:47,819 --> 00:52:50,139 Why are you feeling sick? 756 00:52:50,277 --> 00:52:51,711 Where are you now? 757 00:52:51,884 --> 00:52:54,451 At the Research Centre. 758 00:52:57,338 --> 00:52:59,149 Taek Gi! 759 00:52:59,896 --> 00:53:01,401 - Hello? - Taek Gi! 760 00:53:01,402 --> 00:53:02,571 Su Jin! 761 00:53:02,765 --> 00:53:03,611 Su Jin. 762 00:53:10,351 --> 00:53:13,657 What are you doing? 763 00:54:26,699 --> 00:54:29,144 Why doesn’t he answer? 764 00:54:29,145 --> 00:54:31,503 Is the phone just an accessory? 765 00:54:57,709 --> 00:55:01,660 Recently, has there been anything overwhelming or strenuous for her? 766 00:55:02,012 --> 00:55:04,539 Yes, a little. 767 00:55:08,455 --> 00:55:10,868 She was a little anemic to begin with. 768 00:55:10,941 --> 00:55:14,607 Luckily, the white blood count is not too high. 769 00:55:14,694 --> 00:55:17,021 She just needs a few days’ rest. 770 00:55:17,491 --> 00:55:19,736 It's really nothing serious? 771 00:55:19,737 --> 00:55:20,566 Yes. 772 00:55:44,352 --> 00:55:46,324 [12 Missed Calls] [Wednesday] 773 00:55:48,464 --> 00:55:50,615 [Ungrateful Girl] 774 00:56:30,091 --> 00:56:33,102 It’s working fine, but why no calls? 775 00:56:34,358 --> 00:56:36,469 Can’t sleep? 776 00:56:36,802 --> 00:56:38,869 Aren’t you sleeping yet? 777 00:56:39,241 --> 00:56:42,228 I heard your voice outside. 778 00:56:42,516 --> 00:56:46,652 Isn’t Taek Gi planning to be back tonight? 779 00:56:46,970 --> 00:56:49,508 Who cares whether he comes back or not? 780 00:56:52,795 --> 00:56:55,854 Are you anxious about something? 781 00:56:57,140 --> 00:56:59,312 No. Why? 782 00:56:59,698 --> 00:57:02,372 It just feels like you are. 783 00:57:03,792 --> 00:57:07,734 I will always be standing on your side, you know that? 784 00:57:08,000 --> 00:57:11,222 Why are you saying this all of a sudden? 785 00:57:12,218 --> 00:57:16,503 No matter what you choose, I will support you. 786 00:57:17,501 --> 00:57:20,441 Mom’s still saying I’m immature! 787 00:57:20,512 --> 00:57:24,910 Your mom will always think that about you, don’t you know? 788 00:57:28,900 --> 00:57:33,553 Your mom is even more immature than you. 789 00:57:33,717 --> 00:57:35,570 That’s true. 790 00:57:38,550 --> 00:57:42,234 Sleep soon. I’m going to sleep too. 791 00:57:49,085 --> 00:57:50,200 Hello? 792 00:57:50,232 --> 00:57:51,308 It’s me. 793 00:57:51,404 --> 00:57:53,841 Is the Old Master sleeping? Can he take the call? 794 00:57:53,842 --> 00:57:56,125 He is asleep already. 795 00:57:56,290 --> 00:58:00,057 But why didn’t you answer your calls? I called countless times. 796 00:58:00,162 --> 00:58:02,097 I’m not coming back tonight. 797 00:58:02,098 --> 00:58:04,151 Why? Why aren’t you? 798 00:58:04,226 --> 00:58:06,723 I said I can’t come back, so I can’t come back. 799 00:58:06,724 --> 00:58:09,974 The Old Master will worry, so give him my message. 800 00:58:09,975 --> 00:58:12,098 Hello… Hello? 801 00:58:12,419 --> 00:58:14,929 He hung up on me? 802 00:58:36,604 --> 00:58:41,318 Promise you will keep your distance from Ji Hyun in the future. 803 00:58:50,930 --> 00:58:54,562 Still remember we have to be at the market early? 804 00:58:54,563 --> 00:58:58,635 You have to be back with the truck. I’ll be waiting. 805 01:00:09,779 --> 01:00:14,723 He said he might not be back. It seems like he really can’t come back. 806 01:03:02,498 --> 01:03:06,004 Su Jin… How is she? 807 01:03:08,883 --> 01:03:09,727 Good. 808 01:03:10,885 --> 01:03:13,658 Did you get my message? 809 01:03:14,127 --> 01:03:15,635 Saw it. 810 01:03:15,728 --> 01:03:18,022 Then why didn’t you come this morning? 811 01:03:18,023 --> 01:03:20,280 The two of you were together, so you forgot the time? 812 01:03:20,281 --> 01:03:22,194 What do you know? 813 01:03:22,336 --> 01:03:25,318 Do you know how tiring it was for me alone? 814 01:03:26,472 --> 01:03:28,151 Very good. 815 01:03:28,152 --> 01:03:30,962 Now even without me, you can do so well by yourself. 816 01:03:30,963 --> 01:03:33,018 Without me, it will not be a problem. 817 01:03:33,019 --> 01:03:36,114 What do you mean by that? 818 01:03:37,130 --> 01:03:39,352 I may… 819 01:03:40,016 --> 01:03:42,269 leave here real soon. 820 01:03:42,348 --> 01:03:45,044 What did you say? 821 01:03:45,240 --> 01:03:48,311 I said I will be leaving this place. 822 01:03:48,420 --> 01:03:51,882 Then… what will happen to the vineyard? 823 01:03:53,725 --> 01:03:55,158 I don't know. 824 01:03:55,159 --> 01:03:56,911 You figure it out yourself. 825 01:03:57,047 --> 01:04:02,241 I’m starting to hate the vineyard now. I’m sick of those farming chores. 826 01:04:02,330 --> 01:04:05,590 I don’t want to see you either. 827 01:04:05,909 --> 01:04:07,175 What did you say? 828 01:04:07,176 --> 01:04:08,824 Don’t you understand what I’m saying? 829 01:04:08,825 --> 01:04:10,246 Toiling everyday, I’m tired to death. 830 01:04:10,247 --> 01:04:13,700 You’re also sticking around me the whole day. I hate your voice! 831 01:04:13,701 --> 01:04:16,550 Translator: ai* 832 01:04:16,551 --> 01:04:19,488 Timer: buffyreg 833 01:04:19,489 --> 01:04:22,892 Spot Translation: KBS World Transcriber: julier 834 01:04:22,893 --> 01:04:26,284 Editor: julier 835 01:04:26,285 --> 01:04:29,583 QC: Athaclena42 836 01:04:29,584 --> 01:04:34,691 This is a free fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com. 837 01:04:34,692 --> 01:04:38,713 Thanks to all who upload and seed! 838 01:04:38,714 --> 01:04:39,979 The Vineyard Man 839 01:04:39,980 --> 01:04:41,079 It’ll broadcast again tomorrow. 840 01:04:41,080 --> 01:04:42,155 Really? 841 01:04:42,156 --> 01:04:43,087 Got you again! 842 01:04:43,088 --> 01:04:45,168 Please do not upload to sites other than d-addicts! Thanks for watching with us!