1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:08,163 --> 00:00:10,984 Lee Ji Hyun really likes me? 3 00:00:10,985 --> 00:00:12,905 Lee Ji Hyun... 4 00:00:13,321 --> 00:00:16,628 This is the happiest day of my life, since the day I was born. 5 00:00:16,629 --> 00:00:20,985 Lee Ji Hyun, just wait for me. I am coming now. 6 00:00:31,945 --> 00:00:34,164 Noona has gone back to Seoul. 7 00:00:36,364 --> 00:00:39,097 What? Seoul? 8 00:00:39,643 --> 00:00:40,776 When? 9 00:00:40,811 --> 00:00:42,776 Just a while ago. 10 00:02:23,267 --> 00:02:24,683 Lee Ji Hyun! 11 00:02:24,684 --> 00:02:27,908 Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! 12 00:03:13,666 --> 00:03:15,179 Lee Ji Hyun! 13 00:03:17,317 --> 00:03:19,170 Lee Ji Hyun! 14 00:03:20,191 --> 00:03:22,114 Lee Ji Hyun! 15 00:03:34,975 --> 00:03:36,082 Lee Ji Hyun! 16 00:03:37,320 --> 00:03:41,650 Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! 17 00:03:42,544 --> 00:03:46,264 Lee Ji Hyun! Lee Ji Hyun! 18 00:03:47,464 --> 00:03:49,558 Lee Ji Hyun! 19 00:03:50,193 --> 00:03:52,208 Lee Ji Hyun! 20 00:05:02,107 --> 00:05:03,400 Lee Ji Hyun! 21 00:05:03,908 --> 00:05:07,514 Lee Ji Hyun, where are you? Lee Ji Hyun! 22 00:05:10,792 --> 00:05:14,032 Lee Ji Hyun. 23 00:05:28,573 --> 00:05:29,958 Lee Ji Hyun! 24 00:05:35,409 --> 00:05:38,849 You rascal, where do you think you are going? Quick, come out. 25 00:05:38,850 --> 00:05:41,218 What are you doing? Let go! 26 00:05:47,056 --> 00:05:48,567 Let go! 27 00:05:49,794 --> 00:05:51,420 Oh my god! 28 00:05:54,171 --> 00:05:57,479 Rascal, don't go. 29 00:05:59,535 --> 00:06:01,679 I love you. 30 00:06:02,309 --> 00:06:07,881 You are a pain in my neck, but I love you so much! 31 00:06:07,938 --> 00:06:10,297 I can't live without you even for a day. 32 00:06:10,326 --> 00:06:15,755 Even if I have nothing, I still love you. 33 00:06:17,566 --> 00:06:21,720 I want to spend my whole life with you. 34 00:06:24,219 --> 00:06:26,214 Lee Ji Hyun, don't go. 35 00:06:27,539 --> 00:06:29,385 Don't go. 36 00:06:29,712 --> 00:06:31,385 Don't go. 37 00:06:32,919 --> 00:06:35,529 I can't live without you for even a day. 38 00:06:47,345 --> 00:06:48,466 So... 39 00:06:49,476 --> 00:06:50,616 Marry me. 40 00:07:00,087 --> 00:07:01,973 What did you say? 41 00:07:02,511 --> 00:07:04,780 I couldn't even hear a word. 42 00:07:05,635 --> 00:07:08,394 What did you say just now? 43 00:07:09,733 --> 00:07:10,581 I... 44 00:07:13,273 --> 00:07:15,232 Love you. 45 00:07:22,357 --> 00:07:23,355 I... 46 00:07:25,215 --> 00:07:28,003 I love you too. 47 00:08:55,879 --> 00:08:59,677 Let's go apply for a couples' cell phone plan. 48 00:08:59,678 --> 00:09:01,310 A lifetime one. 49 00:09:01,311 --> 00:09:05,389 Didn't you say that you don't want to have a couples' cell phone plan with a friend? 50 00:09:05,390 --> 00:09:07,644 Are we still friends? 51 00:09:07,694 --> 00:09:09,908 Do you kiss your friends that way? 52 00:09:09,947 --> 00:09:12,761 No... No... I don't. 53 00:09:17,970 --> 00:09:19,441 What? 54 00:09:20,588 --> 00:09:22,897 This... Oh! 55 00:09:23,491 --> 00:09:27,582 It's all your fault! I got a fine. 56 00:09:27,626 --> 00:09:30,817 It's your fault for parking the van here. 57 00:09:30,876 --> 00:09:33,297 But... you were leaving. What could I do? 58 00:09:33,344 --> 00:09:37,314 I thought I was going to die while trying to catch up with the train. 59 00:09:38,699 --> 00:09:41,041 Can't stand you. 60 00:09:57,917 --> 00:10:02,500 Ah, why are you smiling like that? 61 00:10:02,558 --> 00:10:04,741 You just got a parking ticket! 62 00:10:04,794 --> 00:10:07,585 Do I? When did I smile? 63 00:10:09,094 --> 00:10:11,167 Right now you are... right now. 64 00:10:11,735 --> 00:10:13,505 There it is again. 65 00:10:13,626 --> 00:10:15,347 Really... 66 00:10:19,132 --> 00:10:20,235 What are you doing? 67 00:10:20,236 --> 00:10:23,449 What do you mean, what am I doing? Aren't we a couple? 68 00:10:23,450 --> 00:10:25,885 Couples should walk together hand-in-hand. 69 00:10:35,721 --> 00:10:39,211 Oh, right! How are we going to tell Grandfather? 70 00:10:43,826 --> 00:10:47,523 Don't worry. Let me handle it. 71 00:11:11,352 --> 00:11:13,441 It's noona! 72 00:11:15,073 --> 00:11:19,182 Ji Hyun, you didn't manage to catch the train? 73 00:11:19,444 --> 00:11:20,333 No. 74 00:11:20,744 --> 00:11:21,654 No? 75 00:11:22,716 --> 00:11:25,394 Did you forget something? 76 00:11:26,055 --> 00:11:26,889 No. 77 00:11:27,317 --> 00:11:29,250 Then why are you back? 78 00:11:29,697 --> 00:11:31,720 Where did you two meet? 79 00:11:32,788 --> 00:11:34,494 Oh, that... 80 00:11:36,008 --> 00:11:38,317 It is Taek Gi... 81 00:11:41,823 --> 00:11:44,629 Oh, yes. 82 00:11:48,643 --> 00:11:52,200 This rascal, I've spent so much time and effort teaching her how to farm... 83 00:11:52,232 --> 00:11:54,026 Then she just ran off like that. 84 00:11:54,064 --> 00:11:57,720 So I... ran onto the train to bring her back. 85 00:11:57,805 --> 00:12:03,204 Sir, you too... How can you just let her go back to Seoul because she wants to? 86 00:12:03,205 --> 00:12:08,257 Then all this time and effort of teaching her the art of farming... wouldn't it be a waste? 87 00:12:08,258 --> 00:12:11,194 What did you say? The art of farming? 88 00:12:12,847 --> 00:12:14,841 No, it's not that... 89 00:12:15,182 --> 00:12:16,808 Isn't it good that I brought her back? 90 00:12:16,809 --> 00:12:19,031 Mmm, yes, it's good that she is back. 91 00:12:19,032 --> 00:12:22,123 She came back because of the vineyard. 92 00:12:25,482 --> 00:12:29,198 When I decided to let you just leave like that, 93 00:12:29,199 --> 00:12:32,746 you didn't know how hard it was for me, how much my heart ached. 94 00:12:32,747 --> 00:12:35,015 Grandfather, I'm so sorry. 95 00:12:35,016 --> 00:12:37,195 Why do you have to apologize? 96 00:12:37,196 --> 00:12:39,191 It was I who felt regretful. 97 00:12:41,830 --> 00:12:43,303 What are you doing? 98 00:12:43,304 --> 00:12:46,334 Hurry up and eat. We still need to tend to the vineyard. 99 00:12:46,335 --> 00:12:48,770 All--All right. 100 00:13:03,648 --> 00:13:05,714 Why are you so happy? 101 00:13:06,100 --> 00:13:07,204 What? 102 00:13:07,879 --> 00:13:10,840 Is it because Ji Hyun is back that you are happy? 103 00:13:11,961 --> 00:13:13,408 Because... 104 00:13:13,455 --> 00:13:16,667 It is due to other reasons that I am smiling. 105 00:13:19,169 --> 00:13:21,282 It is time for your breakfast. 106 00:13:44,626 --> 00:13:46,794 Have a bit of meat. 107 00:13:49,435 --> 00:13:51,997 No need. It's all right. 108 00:13:53,120 --> 00:13:56,667 Grandpa's teeth aren't very strong. He doesn't eat a lot of meat, anyway. 109 00:13:56,700 --> 00:13:57,685 You have some. 110 00:13:57,714 --> 00:14:00,147 Rascal, who says I don't eat meat? 111 00:14:00,185 --> 00:14:01,917 I love to eat meat. 112 00:14:01,958 --> 00:14:04,347 I love to eat meat too. 113 00:14:07,379 --> 00:14:10,258 Why are you treating her so well suddenly? 114 00:14:10,259 --> 00:14:12,773 What happened on the way back? 115 00:14:18,062 --> 00:14:19,888 Oh that, Sir... 116 00:14:21,554 --> 00:14:24,738 Actually... we... 117 00:14:30,029 --> 00:14:31,958 Aren't we partners in the vineyard? 118 00:14:32,017 --> 00:14:34,994 Aren't we supposed to show concern for each other? 119 00:14:35,841 --> 00:14:37,208 Really. 120 00:14:37,238 --> 00:14:40,426 I think that both of you are acting strangely today. 121 00:14:40,476 --> 00:14:42,811 Aren't you two always arguing? 122 00:14:42,855 --> 00:14:46,769 Even when you are together, you don't normally say a word to each other. 123 00:14:46,770 --> 00:14:48,920 Were we ever bickering? 124 00:14:48,921 --> 00:14:52,934 I was just shy. That's why we didn't talk. 125 00:14:52,935 --> 00:14:56,632 Actually, we have lots to say to each other. Isn't that right? 126 00:14:58,108 --> 00:14:59,626 Of course. 127 00:14:59,685 --> 00:15:03,250 We have a very intimate relationship. 128 00:15:08,850 --> 00:15:13,241 What is this? Once you are done eating, we should get started working! 129 00:15:14,732 --> 00:15:16,102 Of course! 130 00:15:16,341 --> 00:15:18,102 To the vineyard. 131 00:15:20,447 --> 00:15:22,073 Hurry and get ready. 132 00:15:22,632 --> 00:15:24,599 We must bring the equipment too. 133 00:15:24,600 --> 00:15:26,829 Here, doggy, eat this. 134 00:15:41,319 --> 00:15:43,314 Enjoy your meal. 135 00:15:43,820 --> 00:15:45,470 Let's go. 136 00:15:53,851 --> 00:15:57,138 What's wrong with them today? 137 00:15:57,252 --> 00:16:00,746 Why do they look like they have some unbearable secret between them? What's going on? 138 00:16:00,747 --> 00:16:02,514 I wonder too. 139 00:16:02,873 --> 00:16:05,952 Why didn't you tell them? Oh, heavens. Just like you. 140 00:16:05,953 --> 00:16:08,441 Where are you off too? Where? 141 00:16:08,531 --> 00:16:11,735 How did you manage? Really! 142 00:16:14,578 --> 00:16:15,654 What did you say? 143 00:16:15,655 --> 00:16:18,540 Weren't you supposed to tell Grandfather that we're dating? 144 00:16:18,541 --> 00:16:21,042 But then you said we're farm partners. 145 00:16:21,043 --> 00:16:26,341 I think the old man would be shocked if we told him suddenly. 146 00:16:26,342 --> 00:16:28,107 Why would he be shocked? 147 00:16:28,108 --> 00:16:29,956 What kind of guy are you? 148 00:16:29,957 --> 00:16:32,129 You're such a wimp. You should tell everyone up front. 149 00:16:32,130 --> 00:16:33,790 I like the kind of guy 150 00:16:33,791 --> 00:16:36,231 who says, "We are a couple." Like that. 151 00:16:36,232 --> 00:16:39,681 Then why don't you say it? Why bother me? 152 00:16:40,852 --> 00:16:43,926 How can you expect a girl to say that sort of thing? 153 00:16:43,927 --> 00:16:47,551 Why must it be the guy who has to say that sort of thing? 154 00:16:47,730 --> 00:16:49,725 Do you love me or not? 155 00:16:50,961 --> 00:16:54,069 Do I... I love you... 156 00:16:59,281 --> 00:17:02,152 What are you doing? 157 00:17:19,686 --> 00:17:21,550 Taek Gi, I'm so you are here! 158 00:17:22,847 --> 00:17:26,602 Oh! Hyung, you really chose a great time. 159 00:17:26,709 --> 00:17:28,440 You didn't even announce your arrival. 160 00:17:28,441 --> 00:17:30,588 Why, you gave us a shock. 161 00:17:30,589 --> 00:17:34,632 Did you commit a crime? Why are you so scared? 162 00:17:35,993 --> 00:17:38,017 Miss Seoul, you haven't left yet? 163 00:17:38,061 --> 00:17:39,094 No. 164 00:17:41,187 --> 00:17:43,529 What are you two doing? 165 00:17:45,339 --> 00:17:47,716 Eyes... Something got into her eyes. 166 00:17:47,717 --> 00:17:49,690 Whoo... Here. Here. 167 00:17:49,691 --> 00:17:50,917 Something got into her eyes? 168 00:17:50,952 --> 00:17:52,281 Oh, I am best at doing this! 169 00:17:52,282 --> 00:17:54,579 It's out! It's out! 170 00:17:54,617 --> 00:17:57,288 -It's out! It's out! -Oh, it feels better. 171 00:17:57,370 --> 00:17:59,666 Oh, feels better, much better. 172 00:18:05,729 --> 00:18:09,379 It's not convenient to even have a date. 173 00:18:09,380 --> 00:18:11,358 What is this? 174 00:18:16,132 --> 00:18:18,185 Message received 175 00:18:19,650 --> 00:18:21,058 Little grape. 176 00:18:21,308 --> 00:18:22,539 Little grape? 177 00:18:23,073 --> 00:18:24,360 It's a code name. 178 00:18:24,361 --> 00:18:26,494 Come outside now. 179 00:18:35,891 --> 00:18:38,194 Oh, my stomach. 180 00:18:39,002 --> 00:18:40,976 I need to use the restroom. 181 00:18:43,570 --> 00:18:47,807 I need to use the toilet. Is it okay? 182 00:18:48,081 --> 00:18:49,808 Toilet? 183 00:18:51,519 --> 00:18:52,845 Go on. 184 00:19:17,545 --> 00:19:18,392 Little grape. 185 00:19:18,435 --> 00:19:20,105 Little grape. 186 00:19:23,191 --> 00:19:25,908 Where are you off to in the dead of the night? 187 00:19:26,761 --> 00:19:32,365 Ah, there are still things left undone at the vineyard. We are going to work. 188 00:19:32,373 --> 00:19:33,711 What work? 189 00:19:33,758 --> 00:19:36,376 Almost all of the grapes have been picked. It is already near the end. 190 00:19:36,423 --> 00:19:40,591 Wait until daytime when everyone can pick them. Why do you need to go at night? 191 00:19:40,785 --> 00:19:45,700 Yes, we can hang in there until tomorrow morning. 192 00:19:46,220 --> 00:19:50,750 That's not it. I said I wanted to go look at the watermelons. 193 00:19:50,794 --> 00:19:54,666 Taek Gi said he wanted to pass on to me his knowledge of watermelon farming. 194 00:19:54,667 --> 00:19:58,311 No one plants watermelons in our village. 195 00:19:59,102 --> 00:20:02,409 Oh, it was pears! 196 00:20:02,410 --> 00:20:05,351 No one grows pears around here either. 197 00:20:07,651 --> 00:20:12,258 I am going for a drink. Look after the house with Myung Gu. 198 00:20:13,232 --> 00:20:14,161 Yes. 199 00:20:38,441 --> 00:20:40,411 What is this? 200 00:20:42,414 --> 00:20:44,061 Myung Gu. 201 00:20:44,108 --> 00:20:48,049 Go back to your mom's bedroom to sleep, okay? 202 00:20:48,050 --> 00:20:51,446 Then... where is noona going to sleep? 203 00:20:51,447 --> 00:20:53,997 I want to sleep with you, Uncle. 204 00:20:54,929 --> 00:20:58,382 Okay. I know. 205 00:20:58,444 --> 00:21:00,761 Let's go to sleep. 206 00:21:01,975 --> 00:21:04,008 Go first to the vineyard and wait for me. 207 00:21:04,058 --> 00:21:06,980 After I put Myung Gu to sleep, I will join you. 208 00:21:07,308 --> 00:21:10,329 I want to go to the vineyard too. 209 00:21:22,000 --> 00:21:23,738 So cute. 210 00:21:46,465 --> 00:21:47,979 Little grape! 211 00:21:48,055 --> 00:21:49,979 Little grape! 212 00:21:51,597 --> 00:21:53,073 Little grape. 213 00:21:53,752 --> 00:21:55,247 Little grape. 214 00:21:55,288 --> 00:21:56,248 Little grape. 215 00:21:56,249 --> 00:21:57,894 Little grape. 216 00:22:03,441 --> 00:22:05,390 Myung Gu, that rascal. 217 00:22:05,391 --> 00:22:08,625 That little spitfire really doesn't like to sleep. 218 00:22:08,626 --> 00:22:10,310 Were you anxiously waiting? 219 00:22:10,311 --> 00:22:11,106 No. 220 00:22:14,251 --> 00:22:17,208 Your hands are so cold. 221 00:22:23,627 --> 00:22:27,544 But, when did you start to like me? 222 00:22:28,905 --> 00:22:29,698 You? 223 00:22:30,694 --> 00:22:35,082 Oh that... when you first arrived... 224 00:22:37,513 --> 00:22:40,137 When did you start to like me? 225 00:22:41,170 --> 00:22:42,955 You say it first. 226 00:22:42,997 --> 00:22:45,881 I don't want to. You first. 227 00:22:46,391 --> 00:22:48,170 Really... 228 00:22:49,147 --> 00:22:52,085 I am not sure when it started. 229 00:22:52,344 --> 00:22:53,847 Same here. 230 00:22:53,891 --> 00:22:55,847 Me too. 231 00:22:57,082 --> 00:23:03,179 I don't know when it happened. You came into my heart. 232 00:23:04,894 --> 00:23:08,002 Me too. 233 00:23:13,634 --> 00:23:15,214 Lee Ji Hyun, 234 00:23:15,500 --> 00:23:18,616 thank you for coming to my side. 235 00:23:20,247 --> 00:23:22,041 Thank you. 236 00:23:22,391 --> 00:23:24,041 Thank you. 237 00:23:26,470 --> 00:23:28,797 I also want to thank you. 238 00:23:29,229 --> 00:23:34,819 Looking at you, I feel happiness and pain, 239 00:23:36,031 --> 00:23:38,202 and I also feel very blessed. 240 00:23:39,429 --> 00:23:42,149 I also want you to feel blessed too. 241 00:23:42,150 --> 00:23:44,064 Those are the feelings I have. 242 00:23:45,370 --> 00:23:47,622 I want to become for you, 243 00:23:47,623 --> 00:23:50,511 a man who is like the earth. 244 00:23:52,982 --> 00:23:55,388 A man who is like the earth? 245 00:23:56,179 --> 00:23:57,138 Yes. 246 00:23:58,036 --> 00:24:00,317 After you marry me, 247 00:24:00,318 --> 00:24:04,061 you can't give up on your dream of becoming a fashion designer. 248 00:24:05,276 --> 00:24:10,435 I don't like girls, who, when they get married, their lives revolve around their husbands. 249 00:24:11,219 --> 00:24:15,605 Just like me, who holds the dream of becoming an outstanding vineyard farmer, 250 00:24:15,652 --> 00:24:20,052 you too must fulfill your dream of becoming an outstanding fashion designer. 251 00:24:20,150 --> 00:24:24,117 I'll be by your side, and will do all I can to help you. 252 00:24:25,144 --> 00:24:26,911 Really? 253 00:24:26,967 --> 00:24:28,144 Yes. 254 00:24:29,532 --> 00:24:34,141 I will be like the earth, who will sturdily back you up. 255 00:24:34,462 --> 00:24:36,499 You can leave your roots with me. 256 00:24:36,500 --> 00:24:40,401 To take in nutrients, produce the prettiest flowers. 257 00:24:40,402 --> 00:24:42,540 and then bear sweet fruits. 258 00:24:42,541 --> 00:24:46,291 Grow very tall, and become a huge tree. 259 00:24:48,347 --> 00:24:50,211 Thank you. 260 00:24:50,276 --> 00:24:52,370 What can I do for you then? 261 00:24:53,711 --> 00:24:55,958 Don't do anything. 262 00:25:00,955 --> 00:25:05,288 I'm already very thankful for you coming to my side. 263 00:25:06,334 --> 00:25:09,320 I feel happy and blessed. 264 00:25:09,769 --> 00:25:11,911 Is this a dream, or is it real? 265 00:25:12,161 --> 00:25:14,455 It's very difficult to believe that it's true. 266 00:25:17,286 --> 00:25:20,744 I will treat you well forever. 267 00:25:24,276 --> 00:25:26,179 Oh, right. 268 00:25:27,193 --> 00:25:31,134 Taek Gi, do you have the confidence to become the next leader of the town? 269 00:25:31,135 --> 00:25:33,808 I want to become the town leader's wife. 270 00:25:34,625 --> 00:25:36,838 Do I have to be town leader? 271 00:25:36,839 --> 00:25:38,804 What about something else? 272 00:25:38,805 --> 00:25:40,073 No. 273 00:25:40,111 --> 00:25:42,794 Becoming the town leader's wife is my dream. 274 00:25:43,881 --> 00:25:45,561 I understand. 275 00:25:45,562 --> 00:25:48,373 I will run in the elections for the town leader, 276 00:25:50,457 --> 00:25:54,188 but becoming the town leader is very difficult. 277 00:25:54,583 --> 00:25:55,444 Why? 278 00:25:57,150 --> 00:26:00,864 The town leader cannot have flaws in his character. 279 00:26:00,865 --> 00:26:02,525 He must be an upright citizen, 280 00:26:02,526 --> 00:26:05,697 and he must endure those difficulties from the old men in the village. 281 00:26:05,698 --> 00:26:09,471 Because he is the representative of the village, looks must be considered. 282 00:26:09,472 --> 00:26:12,660 Then... you have fulfilled all the requirements. 283 00:26:12,661 --> 00:26:13,799 Really? 284 00:26:14,920 --> 00:26:16,582 Come here. 285 00:26:20,573 --> 00:26:21,995 What are you doing? 286 00:26:21,996 --> 00:26:23,879 It's okay. 287 00:26:26,500 --> 00:26:28,482 What if someone sees? 288 00:26:32,685 --> 00:26:36,744 I say, it should have been like this from the start. 289 00:26:37,334 --> 00:26:40,326 You don't know how pretty you are. 290 00:26:40,327 --> 00:26:43,217 I am just a little pretty. 291 00:26:43,790 --> 00:26:45,553 Is it still cold like this? 292 00:26:46,170 --> 00:26:47,134 A little. 293 00:26:47,135 --> 00:26:49,747 Really, come here. 294 00:26:49,949 --> 00:26:51,437 Is it still cold like this? 295 00:26:51,460 --> 00:26:52,909 So cozy. 296 00:26:54,383 --> 00:26:57,294 I will make you feel cozy every day. 297 00:26:58,214 --> 00:26:59,607 During the winter too? 298 00:26:59,608 --> 00:27:00,868 Of course. 299 00:27:01,800 --> 00:27:03,393 Is this smell good? 300 00:27:03,394 --> 00:27:04,254 Yes. 301 00:27:04,672 --> 00:27:06,594 They're all ripe. 302 00:27:14,254 --> 00:27:18,640 This tree is the king tree, the oldest in the village. 303 00:27:18,641 --> 00:27:21,062 I know, Great Grandfather's tree. 304 00:27:21,063 --> 00:27:21,870 You know? 305 00:27:21,911 --> 00:27:24,479 Ji Hyun told me. 306 00:27:24,480 --> 00:27:27,266 She said I was Jang Taek Gi number two. 307 00:27:27,267 --> 00:27:28,263 Really? 308 00:27:28,264 --> 00:27:29,664 What else did you learn? 309 00:27:29,685 --> 00:27:36,376 Grape leaves are one, two, three, four, and you cut the branch below it. 310 00:27:37,651 --> 00:27:38,904 Hanging heart. 311 00:27:38,905 --> 00:27:41,812 Oh, plucking heart. What else? 312 00:27:41,813 --> 00:27:45,728 Green ones... Ah, one has to cut the grapes before they become sweet. 313 00:27:45,729 --> 00:27:47,685 Cutting the grapes is... 314 00:27:47,711 --> 00:27:49,685 After that, noona cried. 315 00:27:50,443 --> 00:27:52,076 Ji Hyun cried? 316 00:27:52,077 --> 00:27:52,744 Yes. 317 00:27:52,785 --> 00:27:57,511 She wants me to treat Lee Ji Hyun number two better. 318 00:27:57,909 --> 00:28:00,499 While she was saying that, she was crying. 319 00:28:00,500 --> 00:28:02,126 Really? 320 00:28:02,385 --> 00:28:03,928 What does this mean? 321 00:28:03,929 --> 00:28:07,931 I think that Ji Hyun and Taek Gi are in love. 322 00:28:07,932 --> 00:28:13,777 Last night, after leaving me, the two of them disappeared. 323 00:28:14,146 --> 00:28:15,328 Really? 324 00:28:27,547 --> 00:28:29,227 Why did you come? 325 00:28:29,228 --> 00:28:31,657 You had so much to say to Su Jin at the research facility. 326 00:28:31,658 --> 00:28:36,071 The trip back takes three hours. I only talked for ten minutes. Really! 327 00:28:36,072 --> 00:28:39,912 Why would the trip back require three hours? Two hours is enough. 328 00:28:39,913 --> 00:28:44,165 Hey, because I wanted to pick this, I took more time. 329 00:28:46,102 --> 00:28:48,573 Oh, so pretty! 330 00:28:49,550 --> 00:28:52,704 Looks like it was planted by those who want to harvest sunflower seed oil. 331 00:28:52,705 --> 00:28:55,982 I saw there wasn't anyone, so I picked them all. 332 00:28:57,164 --> 00:29:00,092 If you didn't, it's fine too. 333 00:29:00,093 --> 00:29:02,857 No, I will go there daily to pick them for you. 334 00:29:02,858 --> 00:29:06,921 When I go back, I'll buy them a container of sunflower seed oil. That'll be okay, right? 335 00:29:06,922 --> 00:29:09,367 Oh, they're really pretty! 336 00:29:11,934 --> 00:29:13,402 Lee Ji Hyun. 337 00:29:16,638 --> 00:29:18,026 Little grape. 338 00:29:19,823 --> 00:29:21,285 Little grape. 339 00:29:25,844 --> 00:29:28,778 Grandfather, why are you smiling? 340 00:29:28,779 --> 00:29:30,525 Because I am happy. 341 00:29:30,526 --> 00:29:32,482 What made you happy? 342 00:29:32,497 --> 00:29:34,482 You don't need to know. 343 00:29:38,476 --> 00:29:41,735 Here too. Why did you suddenly come here? 344 00:29:41,785 --> 00:29:43,801 Someone will see. 345 00:29:43,802 --> 00:29:46,382 It's because I want to see Myung Gu. 346 00:29:47,312 --> 00:29:49,390 Let's go back to Seoul. 347 00:29:50,162 --> 00:29:52,877 It doesn't matter what I do. I will do all I can to put food on the table. 348 00:29:52,878 --> 00:29:57,419 You will be punished for trying to steal the vineyard. 349 00:30:00,541 --> 00:30:02,094 Father-in-law. 350 00:30:06,287 --> 00:30:07,667 Who is this? 351 00:30:07,963 --> 00:30:11,393 It is my brother. 352 00:30:12,094 --> 00:30:16,175 He's here on a trip, and since it was on the way, he came for a visit. 353 00:30:16,176 --> 00:30:20,944 Oppa, quickly greet him. He is my father-in-law. 354 00:30:21,791 --> 00:30:23,875 How do you do? I-I am... 355 00:30:23,876 --> 00:30:25,832 Dad, when did you come? 356 00:30:26,426 --> 00:30:27,177 Dad? 357 00:30:28,698 --> 00:30:30,587 Myung Gu, what did you just call him? 358 00:30:30,588 --> 00:30:31,380 Dad? 359 00:30:35,661 --> 00:30:36,697 Oppa. 360 00:30:36,744 --> 00:30:38,789 I called Oppa, Oppa. 361 00:30:39,634 --> 00:30:40,667 Oppa? 362 00:30:40,717 --> 00:30:43,505 This child. Really! 363 00:30:43,552 --> 00:30:46,691 Mom calls him "Oppa". 364 00:30:47,128 --> 00:30:50,547 He is an uncle. You should call him Uncle. 365 00:30:50,548 --> 00:30:52,313 Right. Uncle. 366 00:30:52,314 --> 00:30:54,250 Uncle. Right, Dad? 367 00:30:54,843 --> 00:30:55,882 Dad?! 368 00:31:21,639 --> 00:31:24,026 I'm sorry, Father-in-law. 369 00:31:24,711 --> 00:31:27,655 I deserve to die, Father-in-law. 370 00:31:29,700 --> 00:31:36,110 Then Myung Gu isn't Jeong Ran's kid, is he? 371 00:31:37,779 --> 00:31:39,018 That... 372 00:31:40,994 --> 00:31:43,163 Myung Gu is my child. 373 00:31:43,164 --> 00:31:46,103 I married this woman, and she gave birth to him. 374 00:31:46,152 --> 00:31:48,102 Young Ran, you... 375 00:31:48,714 --> 00:31:51,620 What do you have against me? 376 00:31:53,016 --> 00:31:55,676 Please forgive me, Father-in-law. 377 00:31:56,576 --> 00:31:59,967 We only did this because we needed money. 378 00:32:01,020 --> 00:32:06,295 The company he is in hasn't been paying its employees for a year. 379 00:32:07,055 --> 00:32:11,059 I worked in a restaurant, but... 380 00:32:12,895 --> 00:32:17,031 But we ran out of money, so I came back. 381 00:32:17,032 --> 00:32:24,302 Father-in-law, please forgive me. I am really sorry Father-in-law. Father-in-law... 382 00:32:42,064 --> 00:32:46,408 Myung Gu, it's all right. It's okay. 383 00:32:48,579 --> 00:32:52,623 It's my fault. I shouldn't have called him Dad. 384 00:32:53,104 --> 00:32:55,594 Mom, Dad... 385 00:32:56,250 --> 00:32:58,791 Myung Gu. 386 00:32:59,751 --> 00:33:03,211 What is going on? 387 00:33:17,647 --> 00:33:22,142 Then we will be going back, Father-in-law. 388 00:33:24,208 --> 00:33:25,916 Take care. 389 00:33:29,733 --> 00:33:31,947 Take care. 390 00:33:36,638 --> 00:33:39,323 Hold on a moment. 391 00:33:50,809 --> 00:33:52,148 Take this. 392 00:33:54,097 --> 00:33:56,407 What is this? 393 00:33:56,408 --> 00:34:00,570 Although it isn't much, use it to supplement your expenses. 394 00:34:00,935 --> 00:34:03,449 No, we can't accept this, Father-in-law. 395 00:34:03,450 --> 00:34:05,905 I don't even have the guts to face you. 396 00:34:05,906 --> 00:34:07,150 I said take it. 397 00:34:10,994 --> 00:34:12,566 Thank you. 398 00:34:24,058 --> 00:34:25,602 Myung Gu. 399 00:34:25,829 --> 00:34:27,425 Yes, Grandfather. 400 00:34:27,426 --> 00:34:32,166 Whatever others say, you are still my grandson. Understand? 401 00:34:32,827 --> 00:34:33,729 Yes. 402 00:34:35,320 --> 00:34:40,628 Whenever you want to eat grapes, ask your mom to send you over here. 403 00:34:41,380 --> 00:34:42,988 Understand? 404 00:34:43,014 --> 00:34:43,655 Yes. 405 00:34:56,534 --> 00:35:07,207 If life is really tough on you, you're welcome back here any time. 406 00:35:09,359 --> 00:35:10,056 Yes. 407 00:35:11,452 --> 00:35:12,938 Go on. 408 00:35:15,414 --> 00:35:17,700 Please take care. 409 00:36:00,503 --> 00:36:03,373 Sir, breakfast is ready. 410 00:36:05,330 --> 00:36:07,968 Grandfather, come have breakfast. 411 00:36:24,046 --> 00:36:25,030 Sir. 412 00:36:25,905 --> 00:36:28,310 I don't have an appetite. 413 00:36:29,819 --> 00:36:31,979 You both have breakfast. 414 00:36:39,465 --> 00:36:42,253 But you still have to eat a little. 415 00:36:46,940 --> 00:36:49,947 Sir, Sir! 416 00:37:11,623 --> 00:37:13,778 Fortunately, it's not a major situation. 417 00:37:13,779 --> 00:37:19,089 He's sleeping now. After a while, when he wakes up, he will be better. 418 00:37:19,090 --> 00:37:20,552 Sorry, oppa. 419 00:37:21,067 --> 00:37:22,743 I didn't know what to do, 420 00:37:22,744 --> 00:37:25,140 so I unconsciously came here. 421 00:37:25,141 --> 00:37:27,967 It's okay. You came to the right place. 422 00:37:28,670 --> 00:37:32,493 Didn't you say you wanted to return to Seoul? You didn't go back? 423 00:37:32,494 --> 00:37:33,374 No. 424 00:37:36,049 --> 00:37:39,811 Is it because of that guy that you didn't? 425 00:37:40,900 --> 00:37:41,629 Yeah. 426 00:37:43,420 --> 00:37:44,440 That... 427 00:37:46,435 --> 00:37:50,207 I may be marrying Jang Taek Gi. 428 00:37:51,878 --> 00:37:52,862 Really? 429 00:37:54,697 --> 00:37:55,377 Yes. 430 00:38:06,089 --> 00:38:08,196 You really won't regret it? 431 00:38:08,197 --> 00:38:09,931 You can still return to Seoul with me. 432 00:38:09,932 --> 00:38:10,788 Oppa. 433 00:38:14,685 --> 00:38:17,405 I really used to like you before, 434 00:38:19,732 --> 00:38:21,660 but without realizing it, 435 00:38:22,498 --> 00:38:25,011 compared to the scent of your cologne, 436 00:38:25,220 --> 00:38:30,473 the scent of that guy's sweat made me feel real, and I started to like that feeling. 437 00:38:31,386 --> 00:38:34,720 I don't know why it happened, 438 00:38:36,105 --> 00:38:39,729 but it isn't your fault. Nor is it mine. 439 00:38:40,702 --> 00:38:45,032 Of course, it's not because he did something to me. 440 00:38:46,344 --> 00:38:48,535 It just naturally turned out this way. 441 00:38:51,111 --> 00:38:54,450 I really feel sorry toward you, 442 00:38:55,520 --> 00:38:57,817 but I don't feel regretful. 443 00:39:01,429 --> 00:39:02,539 Really? 444 00:39:05,782 --> 00:39:09,311 Are you really going to be happy? You like that guy? 445 00:39:09,432 --> 00:39:10,216 Yes. 446 00:39:12,282 --> 00:39:14,540 Frankly speaking, previously, 447 00:39:14,541 --> 00:39:17,135 I wasn't certain of what happiness is, 448 00:39:17,627 --> 00:39:20,864 so I only looked for someone who could bring me happiness. 449 00:39:21,650 --> 00:39:22,946 Now, 450 00:39:24,273 --> 00:39:28,166 I want to become the girl who can make that person feel happy. 451 00:39:28,179 --> 00:39:31,700 You... Is it really love? 452 00:39:41,908 --> 00:39:42,754 Okay. 453 00:39:48,114 --> 00:39:49,419 Be happy. 454 00:39:53,705 --> 00:39:55,052 You too. 455 00:40:05,642 --> 00:40:09,920 Oh, right. Could you apologize to Jang Taek Gi for me? 456 00:40:11,697 --> 00:40:12,804 Why? 457 00:40:13,317 --> 00:40:17,459 There is something to apologize for. Just help me pass along the message. 458 00:40:43,362 --> 00:40:45,175 Why did you call for us? 459 00:40:45,176 --> 00:40:45,982 Sit. 460 00:40:51,811 --> 00:40:53,360 What is this? 461 00:40:54,511 --> 00:40:56,985 It's the deed to the vineyard. 462 00:41:01,254 --> 00:41:02,102 What? 463 00:41:02,822 --> 00:41:06,253 It will be under Ji Hyun's name tomorrow. 464 00:41:07,127 --> 00:41:09,012 You can't, Grandfather. 465 00:41:09,013 --> 00:41:11,258 The promise of a year isn't up. 466 00:41:11,317 --> 00:41:13,692 I think you are ready. 467 00:41:14,079 --> 00:41:17,088 Because you have the ability, I'm giving it to you. 468 00:41:17,464 --> 00:41:18,653 Still... 469 00:41:19,155 --> 00:41:23,766 Let's not talk about this. How are you two getting along? 470 00:41:23,767 --> 00:41:24,753 What? 471 00:41:25,636 --> 00:41:28,929 I am asking, until when are you going to stop pretending? 472 00:41:29,723 --> 00:41:32,505 We aren't pretending. 473 00:41:32,930 --> 00:41:36,925 You both think that this old man can't see the looks you give each other? 474 00:41:36,926 --> 00:41:40,644 Every day, there are secret dates in the vineyard or at the reservoir. 475 00:41:40,645 --> 00:41:44,121 Don't keep avoiding others to go on a date every day. 476 00:41:44,122 --> 00:41:47,029 Why don't you take this chance to get married? 477 00:41:48,152 --> 00:41:50,935 Mar- What marriage? 478 00:41:52,023 --> 00:41:54,646 Then you aren't planning to get married? 479 00:41:54,647 --> 00:41:57,926 No... No, of course we are. 480 00:42:01,532 --> 00:42:03,845 Yes, we are. 481 00:42:04,343 --> 00:42:07,131 Then pick a date quickly. 482 00:42:07,920 --> 00:42:08,877 What? 483 00:42:10,952 --> 00:42:15,825 Oh that. We haven't gotten Ji Hyun's parents' approval. 484 00:42:15,954 --> 00:42:17,776 What approval? 485 00:42:17,950 --> 00:42:19,825 She is not a three year-old child... 486 00:42:19,826 --> 00:42:22,314 Must the marriage be approved? 487 00:42:25,770 --> 00:42:28,161 If it is not approved, you aren't getting married? 488 00:42:28,220 --> 00:42:32,088 No. We would. 489 00:42:32,423 --> 00:42:35,400 Then get their approval now. 490 00:42:35,455 --> 00:42:37,400 Bring the phone here. 491 00:42:38,297 --> 00:42:39,400 What? 492 00:42:47,374 --> 00:42:50,657 Wow... it has been so long since we ate meat. Meat... 493 00:42:50,658 --> 00:42:54,499 Rascal. If others heard you, they would think that we haven't ever given you meat. 494 00:42:54,500 --> 00:42:56,747 After finishing this, you have to study hard. 495 00:42:56,794 --> 00:42:58,649 I know. Nag. 496 00:42:59,705 --> 00:43:02,095 Have more, Dear. 497 00:43:05,214 --> 00:43:06,408 Hello. 498 00:43:06,482 --> 00:43:07,708 It's me. 499 00:43:07,770 --> 00:43:11,573 Aigoo, Uncle, what's the matter? 500 00:43:12,226 --> 00:43:14,782 Ji Hyun says she wants to get married. 501 00:43:14,829 --> 00:43:20,217 Ah, oh, that is great! 502 00:43:21,416 --> 00:43:22,685 Great, right? 503 00:43:22,747 --> 00:43:24,485 Of course! 504 00:43:24,541 --> 00:43:28,511 Where are we supposed to find such a fine son-in-law like Dr. Kim? 505 00:43:28,512 --> 00:43:31,926 It is not with Doctor Kim. It is with Taek Gi. 506 00:43:32,723 --> 00:43:33,926 What? 507 00:43:39,103 --> 00:43:41,088 What are you saying? 508 00:43:41,775 --> 00:43:44,193 I'm unsure of the details, 509 00:43:44,194 --> 00:43:47,143 but we have to let them get married as soon as possible. 510 00:43:47,144 --> 00:43:49,079 All of you hurry down here. 511 00:43:56,474 --> 00:43:58,278 Oh, what is this? 512 00:43:58,279 --> 00:44:00,281 What? Is something wrong? 513 00:44:00,282 --> 00:44:03,890 My goodness, my goodness, Dear. 514 00:44:03,891 --> 00:44:05,214 Dear! 515 00:44:05,270 --> 00:44:06,223 Mom! 516 00:44:06,261 --> 00:44:07,444 Dear... 517 00:44:07,788 --> 00:44:11,370 Isn't the situation suddenly proceeding a little fast? 518 00:44:12,779 --> 00:44:15,647 What? You don't like it? 519 00:44:15,797 --> 00:44:21,735 That's not it. It seems like we are being rushed by the old man to get married. 520 00:44:22,476 --> 00:44:24,616 I should have gone to Seoul to meet your parents, 521 00:44:24,617 --> 00:44:28,889 gotten their approval and then gotten married. Shouldn't it have been that way? 522 00:44:28,890 --> 00:44:31,379 No. It is better like this, 523 00:44:31,938 --> 00:44:34,629 compared to us getting a headache over it. 524 00:44:36,917 --> 00:44:41,070 How? Your mother doesn't seem to like me. 525 00:44:44,811 --> 00:44:46,763 My goodness, Ji Hyun! 526 00:44:47,655 --> 00:44:49,294 Ji Hyun! 527 00:44:49,391 --> 00:44:51,294 My goodness, Ji Hyun!! 528 00:44:53,347 --> 00:44:55,037 You come here. Let's go home. 529 00:44:55,038 --> 00:44:57,269 Mom, wait. Let me explain. 530 00:44:57,270 --> 00:44:58,701 There's no need for me to listen. Hurry and let's go. 531 00:44:58,702 --> 00:45:02,965 Dear, slow down and listen to what they have to say. 532 00:45:03,560 --> 00:45:05,787 Didn't I say it clearly the last time? 533 00:45:05,788 --> 00:45:08,658 I asked you to stay away from our Ji Hyun. Didn't I? 534 00:45:10,253 --> 00:45:11,216 Sorry. 535 00:45:11,217 --> 00:45:13,005 That's all? Sorry?! 536 00:45:13,484 --> 00:45:14,831 Mom, wait. 537 00:45:14,832 --> 00:45:16,985 What did you say to Taek Gi? 538 00:45:16,986 --> 00:45:18,520 You don't have to know. Quickly, go! 539 00:45:18,544 --> 00:45:19,617 Mom! 540 00:45:19,641 --> 00:45:21,864 Why is it so noisy? 541 00:45:23,029 --> 00:45:26,273 Uncle, you are too much. 542 00:45:26,326 --> 00:45:28,352 What's wrong with the kids living under this roof? 543 00:45:28,353 --> 00:45:31,070 You should have stopped them. Why are you letting them get married? 544 00:45:31,071 --> 00:45:33,099 I want to take Ji Hyun back immediately. 545 00:45:33,100 --> 00:45:34,814 Mom, what are you doing? 546 00:45:34,841 --> 00:45:36,814 I love Taek Gi. 547 00:45:36,885 --> 00:45:38,814 What?! Are you crazy? 548 00:45:38,876 --> 00:45:40,714 Come with me now! 549 00:45:40,715 --> 00:45:44,459 Mother-in-law, we are in love with each other. 550 00:45:45,228 --> 00:45:48,288 Have confidence that after marriage, we will still have a good life. 551 00:45:48,289 --> 00:45:50,044 Please approve our marriage. 552 00:45:50,085 --> 00:45:51,129 What? 553 00:45:54,832 --> 00:45:57,900 Mom, let us get married. 554 00:45:58,048 --> 00:46:00,112 You get up at once. 555 00:46:00,167 --> 00:46:03,166 How are you going to live with this village guy who doesn't even have a cent to his name? 556 00:46:03,167 --> 00:46:04,591 Can love feed you? 557 00:46:04,626 --> 00:46:06,408 Who says he has no money? 558 00:46:06,450 --> 00:46:08,011 There's still the vineyard. 559 00:46:08,044 --> 00:46:11,910 I have already decided to give the vineyard to Ji Hyun and Taek Gi. 560 00:46:11,911 --> 00:46:12,754 What? 561 00:46:19,452 --> 00:46:21,658 But that still won't do. 562 00:46:22,025 --> 00:46:27,235 I didn't raise Ji Hyun like a princess to have her endure the hardship of life on the farm. 563 00:46:27,577 --> 00:46:33,564 You say you're going to give Ji Hyun the vineyard. Doesn't she have to work on the farm her whole life? 564 00:46:33,845 --> 00:46:36,829 I do not need this kind of vineyard. 565 00:46:36,882 --> 00:46:38,411 Let's go home now. 566 00:46:38,479 --> 00:46:40,411 I don't want to! 567 00:46:40,702 --> 00:46:42,605 I really love this man. 568 00:46:42,670 --> 00:46:44,605 I won't let go even if I were to die. 569 00:46:45,120 --> 00:46:47,091 I want to work here on the farm. 570 00:46:47,403 --> 00:46:49,945 I too won't let Ji Hyun go. 571 00:46:50,661 --> 00:46:51,535 What? 572 00:46:53,235 --> 00:46:56,508 I know I can't be compared to a doctor, 573 00:46:56,809 --> 00:47:01,332 but I believe that I would treasure Ji Hyun more than anyone else. 574 00:47:01,798 --> 00:47:03,332 Life in the village... 575 00:47:03,661 --> 00:47:07,227 I cannot guarantee that your daughter won't face hardships, 576 00:47:07,228 --> 00:47:08,014 but, 577 00:47:09,076 --> 00:47:13,158 I will love her more than I love myself. I will treat her well. 578 00:47:15,172 --> 00:47:18,165 Mom, can you give us your approval? 579 00:47:19,702 --> 00:47:26,070 Oh my god. 580 00:47:27,785 --> 00:47:30,397 Didn't they say that they love each other? 581 00:47:30,398 --> 00:47:31,802 Dear! 582 00:47:32,964 --> 00:47:36,525 Although I haven't achieved anything great in my life, 583 00:47:36,526 --> 00:47:40,450 I have the ability to tell one's character. Taek Gi is not bad. 584 00:47:41,036 --> 00:47:45,204 Yes, Taek Gi is a man that is hard to come by. 585 00:47:45,936 --> 00:47:48,267 There aren't any left in this world. 586 00:47:48,485 --> 00:47:52,691 Why did I insist that Ji Hyun come here to work on the farm? 587 00:47:53,126 --> 00:47:55,791 It's because I can't bear to give Taek Gi to anyone else. 588 00:47:55,792 --> 00:48:00,208 I want him to become our family, so I came up with this plan. 589 00:48:01,249 --> 00:48:10,570 Ji Hyun's mom, if you give your approval, you will thank me even after my death. 590 00:48:10,658 --> 00:48:13,831 You'll thank me for letting Ji Hyun marry such a fine guy. 591 00:48:13,832 --> 00:48:16,673 For Taek Gi, I am willing to swear that! 592 00:48:18,611 --> 00:48:21,540 Aigoo, I can't live anymore. 593 00:48:21,541 --> 00:48:23,517 Please get up. 594 00:48:32,919 --> 00:48:37,524 You really have the confidence to make our Ji Hyun happy? 595 00:48:39,788 --> 00:48:42,193 Yes, I do. 596 00:48:46,489 --> 00:48:50,712 Aigoo, I can't be bothered, can't be bothered... 597 00:48:53,490 --> 00:48:54,897 Don't worry. 598 00:48:55,332 --> 00:48:56,647 Don't let her fool you. 599 00:48:56,648 --> 00:49:00,111 She will be first to help prepare for the marriage. 600 00:49:16,626 --> 00:49:20,124 [The two that showered the vineyard with love, Jang Taek Gi and Lee Ji Hyun are getting married.] 601 00:49:20,125 --> 00:49:22,463 [Please attend the wedding and congratulate us.] 602 00:49:22,496 --> 00:49:25,564 [Venue: The Vineyard. Date: 17th of September 2006.] 603 00:49:29,063 --> 00:49:30,593 Ow, my shoulder. 604 00:49:30,861 --> 00:49:33,260 How many more do we have to write? 605 00:49:33,261 --> 00:49:35,827 It's much easier to use the computer to type. 606 00:49:35,828 --> 00:49:38,138 You only get married once. 607 00:49:38,182 --> 00:49:42,079 If we used the computer to type, then doesn't it show we have no sincerity? 608 00:49:42,080 --> 00:49:44,126 Anyway, I can't write anymore. 609 00:49:44,127 --> 00:49:46,888 Even before the wedding, my shoulder is already broken. 610 00:49:46,889 --> 00:49:48,688 Am I the only one getting married? 611 00:49:48,735 --> 00:49:52,449 Hurry up and write. You only wrote 15 invitations. 612 00:49:52,450 --> 00:49:55,173 Understood. I will write. 613 00:49:55,174 --> 00:49:58,373 It is for the elderly to read. Remember to make the words a little bigger. 614 00:49:58,374 --> 00:50:02,444 Don't write for the sake of writing. Write it with your heart. 615 00:50:03,459 --> 00:50:06,071 Your words don't look any better than mine. 616 00:50:06,072 --> 00:50:07,900 Mine look much better than yours. 617 00:50:09,933 --> 00:50:11,904 Ji Hyun, are you here? 618 00:50:11,905 --> 00:50:13,641 Mom, I'm here. 619 00:50:14,276 --> 00:50:15,847 That... 620 00:50:19,126 --> 00:50:22,938 I have written down what needs to be bought for the trousseau. 621 00:50:23,526 --> 00:50:26,426 The furniture has to be ordered from Seoul. 622 00:50:26,505 --> 00:50:29,914 Don't bother, I know woodwork. 623 00:50:30,143 --> 00:50:33,426 Come winter, I will make them one by one. 624 00:50:33,876 --> 00:50:35,289 Really? 625 00:50:36,511 --> 00:50:41,375 But they would be made by you. How is it the same as me giving them to you? 626 00:50:41,376 --> 00:50:44,000 Then please buy us a bed. 627 00:50:44,079 --> 00:50:46,000 That will be enough. 628 00:50:47,867 --> 00:50:48,715 Really? 629 00:50:56,079 --> 00:50:58,202 What is it, Mom? 630 00:51:01,473 --> 00:51:03,141 Ji Hyun. 631 00:51:03,208 --> 00:51:05,430 Can you reconsider? 632 00:51:05,431 --> 00:51:06,664 What? 633 00:51:06,717 --> 00:51:08,473 Getting married. 634 00:51:08,550 --> 00:51:12,544 Aigoo, you should say less. Son-in-law wouldn't like it if he heard. 635 00:51:13,647 --> 00:51:15,619 Aigoo, you scared me. 636 00:51:15,620 --> 00:51:18,182 No I won't. I won't be upset. 637 00:51:21,612 --> 00:51:22,769 Mom... 638 00:51:22,770 --> 00:51:26,004 Since you have agreed to the marriage, why do you still... 639 00:51:26,005 --> 00:51:28,058 My heart aches! 640 00:51:28,258 --> 00:51:31,288 I didn't want to admit to it, but seeing that fellow... 641 00:51:31,373 --> 00:51:36,615 No, seeing Son-in-law's face, I'm thinking about it again. So my heart aches. 642 00:51:36,616 --> 00:51:40,320 Just use me as your punching bag until your anger disappears. 643 00:51:40,321 --> 00:51:45,838 Aigoo, why is there such... Okay, Son-in-law... 644 00:51:47,041 --> 00:51:48,513 Thank you. 645 00:51:49,479 --> 00:51:53,497 That is your mom's beauty. You can't get to see enough of it even in a lifetime. 646 00:51:55,785 --> 00:51:57,282 How are you? 647 00:52:04,338 --> 00:52:08,491 Aigoo, we heard that both of you are getting married. 648 00:52:09,355 --> 00:52:13,432 Our village's happy occasion. 649 00:52:13,726 --> 00:52:18,423 Aigoo, Miss came to plant grapes but got captured by Taek Gi. 650 00:52:18,500 --> 00:52:21,370 That's not it. I got captured. 651 00:52:23,468 --> 00:52:28,802 So, when the grapes are ripe, one can't just step into the vineyard as he likes. 652 00:52:30,732 --> 00:52:32,257 What is not good about that? 653 00:52:32,258 --> 00:52:36,043 Oh? Then shall we go to the vineyard together? 654 00:52:36,044 --> 00:52:38,284 Aigoo, what are you doing? 655 00:52:38,285 --> 00:52:41,241 Who says I'll go with you? 656 00:52:41,794 --> 00:52:45,837 Not everyone who goes to the vineyard will end up as a couple. 657 00:52:45,838 --> 00:52:49,385 Why did you hit me? You scared me. 658 00:53:02,334 --> 00:53:03,352 21... 659 00:53:04,625 --> 00:53:07,179 It's much easier if I go buy it myself. 660 00:53:07,323 --> 00:53:11,981 You can't. On the wedding day, you are to wear a suit that I will make myself. 661 00:53:11,982 --> 00:53:13,522 Hands up. 662 00:53:20,505 --> 00:53:22,920 Taek Gi, your chest is very wide. 663 00:53:24,607 --> 00:53:27,723 That means that I have a big heart. 664 00:53:31,915 --> 00:53:34,846 Don't do this. What if the elders see? 665 00:53:34,847 --> 00:53:38,676 Don't move. I am too fortunate. 666 00:53:42,558 --> 00:53:45,397 Really, like a child. 667 00:53:45,467 --> 00:53:47,397 Ah, this is good. 668 00:53:48,514 --> 00:53:50,522 This isn't a dream, right? 669 00:53:54,137 --> 00:53:56,609 I still have to measure. 670 00:53:56,610 --> 00:53:58,458 Leg length... 671 00:54:02,153 --> 00:54:03,870 Weird. 672 00:54:05,422 --> 00:54:07,060 Where did you start your measurement? 673 00:54:07,061 --> 00:54:09,131 Why is it so short? 674 00:54:09,132 --> 00:54:10,651 I started measuring from the chest area. 675 00:54:10,652 --> 00:54:13,429 Since when are my legs short? I have long legs. 676 00:54:13,470 --> 00:54:14,737 Stand properly. 677 00:54:14,738 --> 00:54:18,358 -Measure again. - I have to measure accurately. 678 00:54:19,858 --> 00:54:20,866 Smaller than the chest size. 679 00:54:20,867 --> 00:54:23,294 What?! Measure properly. From here to here is the leg. 680 00:54:23,314 --> 00:54:24,901 But the measurement is funny. You have a look. 681 00:54:24,902 --> 00:54:26,178 Where is it funny? 682 00:54:26,179 --> 00:54:27,572 Too short. 683 00:54:27,573 --> 00:54:29,398 What are you joking about? 684 00:54:44,102 --> 00:54:48,841 The fashion designer's hands have been spoilt. There are callous on your hands. 685 00:54:48,932 --> 00:54:51,393 What fashion designer's hands? 686 00:54:51,394 --> 00:54:54,526 Is anyone born to have a pair of rough hands? 687 00:54:54,979 --> 00:54:56,035 Come here. 688 00:54:56,073 --> 00:54:58,435 I will rub lotion on for you. 689 00:54:58,628 --> 00:55:01,576 Everyone is so busy. You rub it on yourself. 690 00:55:03,355 --> 00:55:05,099 Just a while will do. 691 00:55:05,100 --> 00:55:10,188 Give them to me. If your hands are hurt, my heart will hurt too. 692 00:55:18,911 --> 00:55:22,879 On the contrary, I wished that my hands would become more rugged. 693 00:55:22,880 --> 00:55:26,520 Would it be good for them to become more like your hands? 694 00:55:32,715 --> 00:55:34,655 Go to sleep, quickly. 695 00:55:34,656 --> 00:55:39,358 With you in my room, my mom can't come into the house. 696 00:55:40,761 --> 00:55:41,841 Really? 697 00:55:43,098 --> 00:55:47,116 I wish that we could share a room sooner. 698 00:56:10,405 --> 00:56:11,785 What is this? 699 00:56:13,355 --> 00:56:16,051 This is... my savings. 700 00:56:17,275 --> 00:56:20,973 Starting from now, we will live the life you want, right? 701 00:56:21,555 --> 00:56:23,578 Why are there so many? 702 00:56:28,323 --> 00:56:32,806 When did you save so much money? 703 00:56:33,970 --> 00:56:36,844 You think that I am like you? 704 00:56:37,808 --> 00:56:40,738 What do you intend to use the money for? 705 00:56:40,938 --> 00:56:42,738 For spending, of course. 706 00:56:43,214 --> 00:56:45,338 Because of you. 707 00:56:45,417 --> 00:56:48,732 When you learn fashion design, you can use it. 708 00:56:49,191 --> 00:56:50,732 Really? 709 00:56:50,814 --> 00:56:52,079 Of course. 710 00:56:52,135 --> 00:56:56,264 And don't you still owe Mother-in-law 35 million won? 711 00:56:56,550 --> 00:56:58,961 You can use the savings to repay that. 712 00:56:59,227 --> 00:57:02,694 One should clear debts before marrying someone. 713 00:57:04,096 --> 00:57:05,676 Really? 714 00:57:05,982 --> 00:57:07,704 You are too cute. 715 00:57:35,349 --> 00:57:38,867 Aigoo, be careful not to strangle yourself. 716 00:57:39,361 --> 00:57:43,185 The wedding gown is here. 717 00:57:43,285 --> 00:57:47,288 Aigoo, isn't this the lady from Seoul? 718 00:57:49,070 --> 00:57:50,905 Quick, quickly. 719 00:57:55,303 --> 00:57:58,852 Why can't I put it on? 720 00:58:01,088 --> 00:58:02,764 Okay, done. 721 00:58:10,815 --> 00:58:11,854 What is it? 722 00:58:12,629 --> 00:58:14,341 Are you that happy? 723 00:58:14,601 --> 00:58:16,997 Smiling from ear to ear. 724 00:58:17,105 --> 00:58:18,699 Be careful not to crack your mouth by smiling. 725 00:58:18,700 --> 00:58:20,784 Of course I'm happy. 726 00:58:21,985 --> 00:58:25,454 Frankly speaking, don't you think that giving up Kyung Min was a waste? 727 00:58:25,455 --> 00:58:30,296 Your whole life, you would have been able to hear people addressing you as "Mrs. Doctor". 728 00:58:30,658 --> 00:58:35,209 I wake up in the middle of the night thinking about this. 729 00:58:41,314 --> 00:58:42,462 Eun Young. 730 00:58:43,326 --> 00:58:47,521 On this earth, even if a guy gave me a hundred million, I might not like him, 731 00:58:47,522 --> 00:58:52,084 and there are others who, even if I gave them a hundred million, I couldn't have them. 732 00:58:52,085 --> 00:58:57,014 Jang Taek Gi is one who, even if I were to give him a hundred million, I couldn't buy him. 733 00:58:58,408 --> 00:59:00,946 You are completely mesmerized by him. 734 00:59:00,947 --> 00:59:02,888 Therefore, I'm marrying him. 735 00:59:03,217 --> 00:59:08,258 You have to find a man who can't be bought by a hundred million too. Understand? 736 00:59:08,509 --> 00:59:10,258 Understood. 737 00:59:11,323 --> 00:59:14,123 Our Ji Hyun is so pretty. 738 00:59:14,124 --> 00:59:16,355 Let me see. 739 00:59:19,162 --> 00:59:20,146 Ji Hyun. 740 00:59:21,047 --> 00:59:25,384 It's not too late. You still have a little while to reconsider, okay? 741 00:59:25,385 --> 00:59:26,657 Mom! 742 00:59:27,541 --> 00:59:29,469 Okay. I know. I know. 743 00:59:29,822 --> 00:59:31,323 I know. 744 00:59:31,841 --> 00:59:33,323 Our Ji Hyun... 745 00:59:33,914 --> 00:59:36,277 You must live well, okay? 746 00:59:37,804 --> 00:59:40,338 My daughter must be happy, okay? 747 00:59:40,901 --> 00:59:42,182 I know. 748 00:59:42,247 --> 00:59:44,182 That's good. 749 00:59:51,764 --> 00:59:56,235 I'm nervous... really nervous. 750 00:59:56,288 --> 01:00:01,841 This is my first time being a best man. Taek Gi, you are nervous too, right? 751 01:00:01,932 --> 01:00:04,120 Of course I am. 752 01:00:04,332 --> 01:00:06,264 I am getting married for the first time. 753 01:00:06,265 --> 01:00:08,328 I am so nervous I am about to die. 754 01:00:08,329 --> 01:00:12,373 If this goes on, I won't be able to say any congratulatory words. 755 01:00:12,374 --> 01:00:16,279 Looks like I am even more nervous now than during my own wedding. 756 01:00:17,105 --> 01:00:19,084 I am nervous too. 757 01:00:19,085 --> 01:00:21,552 What is to be done when the bride enters? 758 01:00:24,626 --> 01:00:28,517 Aigoo, so pretty. Like an angel, an angel. 759 01:00:30,338 --> 01:00:33,916 Dear, what are you starring at? We are going to be late. Hurry, hurry, come. 760 01:00:33,917 --> 01:00:35,822 So pretty. 761 01:00:35,823 --> 01:00:39,640 Our Hong Yee has to quickly get married too. 762 01:00:39,673 --> 01:00:41,476 Aigoo, pretty. 763 01:01:28,952 --> 01:01:31,488 You didn't attend the wedding ceremony? 764 01:01:32,417 --> 01:01:33,386 Yes. 765 01:01:35,300 --> 01:01:39,814 Although I came here too, I didn't have the courage to go. 766 01:01:46,735 --> 01:01:49,376 I was looking from afar. 767 01:01:49,600 --> 01:01:52,415 The two look very compatible. 768 01:01:52,961 --> 01:01:55,715 Yes. That's right. 769 01:02:05,525 --> 01:02:08,058 Do you want to continue to stay here? 770 01:02:08,315 --> 01:02:10,620 No, I have to go back. 771 01:02:14,802 --> 01:02:18,707 Right, after the previous incident, you didn't fall ill again, right? 772 01:02:18,708 --> 01:02:20,107 What incident was that? 773 01:02:20,108 --> 01:02:22,597 The time you went up the mountain to catch the pig. 774 01:02:22,598 --> 01:02:25,329 Ah, yes, but... 775 01:02:25,792 --> 01:02:28,185 are you always so timid? 776 01:02:28,376 --> 01:02:31,534 I saw that you were very frightened that night up in the mountains. 777 01:02:31,535 --> 01:02:32,917 Me? 778 01:02:32,991 --> 01:02:33,995 Yes. 779 01:02:34,967 --> 01:02:37,850 It is the first time I saw a guy as timid as you. 780 01:02:37,851 --> 01:02:41,984 How can you say that? I love to climb mountains. 781 01:02:41,985 --> 01:02:45,766 Who was the one who came unprepared, carrying a weird torch, and finally had to endure hardships? 782 01:02:45,767 --> 01:02:50,611 Didn't you say you hate to climb mountains? 783 01:02:50,881 --> 01:02:53,714 When did I say that? 784 01:02:53,924 --> 01:02:57,259 I heard it very clearly. 785 01:02:59,483 --> 01:03:03,017 However, have you eaten chicken that you wanted to eat, 786 01:03:03,047 --> 01:03:04,841 after coming down from the mountain? 787 01:03:04,876 --> 01:03:05,970 No. 788 01:03:06,041 --> 01:03:08,408 Then you haven't eaten kimchi stew, have you? 789 01:03:08,452 --> 01:03:11,444 No, I didn't even have the time to bother to cook. 790 01:03:11,497 --> 01:03:12,870 Me either. 791 01:03:13,212 --> 01:03:15,276 Then... let's go eat that, okay? 792 01:03:15,323 --> 01:03:17,982 chicken that is roasted chicken and kimchi stew. 793 01:03:18,485 --> 01:03:19,532 Okay. 794 01:03:19,594 --> 01:03:23,805 But are there stores that sell those foods? 795 01:03:23,852 --> 01:03:25,485 Oh right. 796 01:03:25,585 --> 01:03:27,802 Then let's go have chicken barbeque. 797 01:03:28,508 --> 01:03:29,551 Okay. 798 01:03:58,527 --> 01:04:02,490 I hope that you will have a lot of children, 799 01:04:02,491 --> 01:04:05,682 and wish you will both be together forever. Catch. 800 01:04:18,741 --> 01:04:22,441 I never thought of getting married. 801 01:04:22,494 --> 01:04:26,037 I didn't even consider that I would like a farmer. 802 01:04:26,038 --> 01:04:29,540 However, after I came here and met this guy, 803 01:04:29,541 --> 01:04:32,655 I understand that life doesn't always go as planned. 804 01:04:32,702 --> 01:04:38,032 But life is full of surprises, and that is when you are the most happy. 805 01:04:39,064 --> 01:04:41,954 -I can't stand it anymore -When I first came here, 806 01:04:41,955 --> 01:04:44,104 I didn't know anything about farming. 807 01:04:44,105 --> 01:04:46,635 And I didn't recognize chrysanthemums. 808 01:04:46,697 --> 01:04:50,455 I didn't know the names of these flowers, so they were all weeds to me. 809 01:04:50,535 --> 01:04:54,038 Now, I like this village even more. 810 01:04:54,891 --> 01:05:00,067 Now I no longer hate frogs, and big spiders are not that scary. 811 01:05:01,034 --> 01:05:04,967 Though I still don't get along well with ants and locusts. 812 01:05:05,500 --> 01:05:10,965 I like meeting them every now and then. 813 01:05:11,055 --> 01:05:14,177 The person who talks to his tractor, 814 01:05:14,178 --> 01:05:18,176 the person who gets red in the face when he's angry... 815 01:05:18,758 --> 01:05:22,470 My husband, who screams unreasonably... 816 01:05:23,125 --> 01:05:26,965 I really love this person. 817 01:05:29,840 --> 01:05:33,732 Whenever you open your eyes in the morning 818 01:05:33,761 --> 01:05:37,435 the first person you think of... 819 01:05:37,541 --> 01:05:41,000 Hopefully it'll always be me 820 01:05:41,079 --> 01:05:44,729 It has always been like this to me 821 01:05:44,805 --> 01:05:48,941 When I encounter something happy 822 01:05:48,979 --> 01:05:52,529 The person whom I want to share it with 823 01:05:52,576 --> 01:05:55,611 Hopefully it'll always be you 824 01:05:55,973 --> 01:05:59,947 Perhaps you might leave 825 01:06:01,254 --> 01:06:03,676 But you must know 826 01:06:03,717 --> 01:06:06,229 The person you are now 827 01:06:06,382 --> 01:06:17,061 Needs to overcome the phobia of love 828 01:06:17,661 --> 01:06:21,967 You keep asking repeatedly 829 01:06:22,305 --> 01:06:26,905 If love has hardened 830 01:06:27,568 --> 01:06:33,150 Will it transform into sadness? 831 01:06:33,447 --> 01:06:37,561 But you don't know 832 01:06:37,632 --> 01:06:42,502 Sometimes that sadness 833 01:06:42,881 --> 01:06:50,594 Will become the courage of my life 834 01:06:56,767 --> 01:07:02,022 [Ten years later] 835 01:07:07,398 --> 01:07:09,729 Stop playing! Time to go to the vineyard. 836 01:07:09,761 --> 01:07:10,661 Yes. 837 01:07:12,431 --> 01:07:14,536 Slowly! 838 01:07:14,958 --> 01:07:17,414 Come down. 839 01:07:17,841 --> 01:07:20,261 You come too. 840 01:07:22,027 --> 01:07:23,788 Give Dad a kiss. 841 01:07:25,414 --> 01:07:28,020 How come our eldest son is so good-looking? 842 01:07:28,249 --> 01:07:30,020 Wear your shoes. 843 01:07:30,429 --> 01:07:32,491 Is the youngest one asleep? 844 01:07:32,552 --> 01:07:33,623 Not asleep yet. 845 01:07:33,624 --> 01:07:35,001 Coax him to sleep. 846 01:07:35,002 --> 01:07:36,355 Aigoo, our forth child is so cute. 847 01:07:36,388 --> 01:07:37,458 Let's go. 848 01:07:37,658 --> 01:07:41,895 [The designer of this year, Lee Ji Hyun's husband, as a farmer] 849 01:07:41,929 --> 01:07:47,401 [The Doctorate of Grapes, Jang Taek Gi] 850 01:07:52,978 --> 01:07:55,652 The photo was taken quite well. 851 01:08:07,848 --> 01:08:13,688 Quick, little grape. 852 01:08:14,005 --> 01:08:15,620 Little grape. 853 01:08:17,131 --> 01:08:18,732 Come here. 854 01:08:18,932 --> 01:08:21,335 The children are looking at us. 855 01:08:23,813 --> 01:08:27,588 Our forth child was an accident. We must never say this out loud. 856 01:08:29,791 --> 01:08:32,634 Daddy and Mommy are kissing secretly. 857 01:08:32,635 --> 01:08:33,326 Really? 858 01:08:34,046 --> 01:08:39,908 We are not kissing. We are practicing singing. 859 01:08:41,474 --> 01:08:44,832 Ghen, Ghen, Ghengis Khan 860 01:08:53,602 --> 01:08:55,335 The Vineyard Man 861 01:08:55,373 --> 01:08:57,335 Thank you! 862 01:08:57,391 --> 01:09:01,523 Thanks for the hard work! Thank you! 863 01:09:01,524 --> 01:09:04,523 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 864 01:09:04,524 --> 01:09:08,524 Translator: acemaverick 865 01:09:08,525 --> 01:09:12,525 Timer: jann 866 01:09:12,526 --> 01:09:18,526 Spot Translation: KBS America Transcriber: julier 867 01:09:18,527 --> 01:09:22,527 Editor: Athaclena42 868 01:09:22,528 --> 01:09:26,528 QC: Athaclena42 869 01:09:26,529 --> 01:09:30,529 Encoder: Athaclena42 870 01:09:30,530 --> 01:09:35,530 Coordinators: allredndizzy & Athaclena42 871 01:09:35,531 --> 01:09:40,531 This is a free fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com. 872 01:09:40,532 --> 01:09:45,532 Please do NOT upload to sites other than d-addicts! 873 01:09:45,533 --> 01:09:50,533 Thanks for watching with us!